Translation of "rights conferred" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
(b) Rights conferred by patent and its infringement | (ب) الحقوق المترتبة على البراءات، والتعدي على هذه الحقوق |
Furthermore, many other rights are conferred upon individuals, including the right to a fair and due process. | افتراض البراءة حتى ثبوت الذنب. |
Article 27, on the other hand, relates to rights conferred on individuals as such and is included, like the articles relating to other personal rights conferred on individuals, in Part III of the Covenant and is cognizable under the Optional Protocol (para. | أما المادة 27، فتتصل بحقوق ممنوحة للأفراد بصفتهم هذه وتندرج، كغيرها من المواد المتعلقة بالحقوق الشخصية الأخرى الممنوحة للأفراد، في الجزء الثالث من العهد، وتدخل في نطاق البروتوكول الاختياري (الفقرة 3 1). |
Who conferred with the Caliph. | الذي تناقش أمس مع الخليفة |
In our view, it cannot be said that by including socio economic rights within the bill of rights, a task is conferred upon the courts so different from that ordinarily conferred upon them by a bill of rights that it results in a breach of separation of powers . In Minister of Health and Others v. | ونرى أنه لا يمكن القول إنه بإدراج الحقوق الاجتماعية الاقتصادية في شرعة الحقوق، تكون المهام الموكلة إلى المحاكم مختلفة تماما عن المهام الموكلة إليها عادة بموجب شرعة الحقوق مما يؤدي إلى انتهاك مبدأ فصل السلطات (). |
Accordingly, the Committee observes that these rights must be protected as such and should not be confused with other personal rights conferred on one and all under the Covenant. | وبالتالي، فإن اللجنة تﻻحظ أنه يجب حماية هذه الحقوق بصفتها هذه وينبغي أن ﻻ تختلط بالحقوق الشخصية اﻷخرى الممنوحة للفرد وللجميع بموجب العهد. |
Tomorrow, battle rewards will be conferred upon us. | غدا، غنائم الحرب ستوزع علينا |
Equality guarantees cannot therefore be used to invalidate other rights expressly conferred by the Constitution. All parts of the Constitution must be read together. | ولذلك لا يمكن استخدام الضمانات المتعلقة بالمساواة لإبطال حقوق أخرى يعترف بها الدستور صراحة . |
11. Several representatives and observers were alarmed that the actual economic and political crisis might lead women to lose their conferred rights and full equality. | ١١ وأبدى عدة ممثلين ومراقبين جزعهم من أن اﻷزمة اﻻقتصادية والسياسية الراهنة ربما تؤدي الى فقدان المرأة ما نالته من حقوق ومساواة تامة. |
So they discussed their strategy among themselves and conferred privately , | فتنازعوا أمرهم بينهم في موسى وأخيه وأسر وا النجوى أي الكلام بينهم فيهما . |
They disagreed among themselves over their affair , and conferred secretly . | فتنازعوا أمرهم بينهم في موسى وأخيه وأسر وا النجوى أي الكلام بينهم فيهما . |
And We had already conferred favor upon you another time , | ولقد مننا عليك مرة أخرى . |
And certainly We conferred a favor on Musa and Haroun . | ولقد مننا على موسى وهارون بالنبوة . |
And We had already conferred favor upon you another time , | ولقد أنعمنا عليك يا موسى قبل هذه النعمة نعمة أخرى ، حين كنت رضيع ا ، فأنجيناك م ن بطش فرعون . |
And certainly We conferred a favor on Musa and Haroun . | ولقد منن ا على موسى وهارون بالنبوة والرسالة ، ونجيناهما وقومهما من الغرق ، وما كانوا فيه من عبودية وم ذل ة . |
March 1987 Honourary Doctor of Laws degree conferred (honoris causa) | آذار مارس ١٩٨٧ حصل على شهادة الدكتوراة الفخرية في القانون |
59. The Human Rights Division verifies human rights in El Salvador on the basis of international human rights law and the universally accepted principles for safeguarding and protecting those rights, within the framework of the mandate conferred on the Government and FMLN by the San José Agreement. | ٥٩ تتحقق شعبة حقوق اﻻنسان من حقوق اﻻنسان في السلفادور على أساس القانون الدولي لحقوق اﻹنسان والمبادئ المقبولة عالميا لضمان وحماية تلك الحقوق، وعلى أساس إطار الوﻻية التي منحها اتفاق سان خوسيه للحكومة وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني. |
And assuredly We conferred a benefit on thee anot her time . | ولقد مننا عليك مرة أخرى . |
And indeed We conferred a favour on you another time ( before ) . | ولقد مننا عليك مرة أخرى . |
Then they the magicians conferred among themselves , whispering to one another . | فتنازعوا أمرهم بينهم في موسى وأخيه وأسر وا النجوى أي الكلام بينهم فيهما . |
And indeed We conferred a favour on thee another time ( before ) . | ولقد مننا عليك مرة أخرى . |
And assuredly We conferred a benefit on thee anot her time . | ولقد أنعمنا عليك يا موسى قبل هذه النعمة نعمة أخرى ، حين كنت رضيع ا ، فأنجيناك م ن بطش فرعون . |
And indeed We conferred a favour on you another time ( before ) . | ولقد أنعمنا عليك يا موسى قبل هذه النعمة نعمة أخرى ، حين كنت رضيع ا ، فأنجيناك م ن بطش فرعون . |
And indeed We conferred a favour on thee another time ( before ) . | ولقد أنعمنا عليك يا موسى قبل هذه النعمة نعمة أخرى ، حين كنت رضيع ا ، فأنجيناك م ن بطش فرعون . |
A law degree is an academic degree conferred for studies in law. | شهادة القانون هي شهادة أكاديمية ت منح للدراسات في القانون. |
So they differed with one another in their task , and secretly conferred . | فتنازعوا أمرهم بينهم في موسى وأخيه وأسر وا النجوى أي الكلام بينهم فيهما . |
Thereupon they wrangled among themselves about the matter and conferred in secret . | فتنازعوا أمرهم بينهم في موسى وأخيه وأسر وا النجوى أي الكلام بينهم فيهما . |
I confer on you a kingdom, even as my Father conferred on me, | وانا اجعل لكم كما جعل لي ابي ملكوتا. |
The award was conferred to the first five individuals and groups in 2003. | وم نحت هذه الجائزة إلى الأفراد والجماعات الخمسة الأولى عام 2003. |
By the authority conferred upon me by Prince John, you're my prisoner, Ivanhoe. | من قبل السلطة المخولى إلى ، بواسطة الأمير جون ، أنت الآن أسيرى يا أيفانهو |
Moreover, the Declaration not only conferred rights on organizations but also imposed duties on them, obliging them, in particular, to defend the rights of individuals and peoples that had suffered from serious violations of human rights and to refrain from any discriminatory, selective or arbitrary practice or action. | وبمعنى آخر فإن هذا الإ علان لا يعطي حقوقا للمنظمات وحسب وإنما يلقي عليها التزامات أيضا إذ يلزمها على وجه الخصوص بالدفاع عن حق الأفراد والشعوب ضحايا الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان ويحظر عليها جميع الممارسات وجميع الأعمال التمييزية والانتقائية والعشوائية. |
In shaping the reform, we will have to be vigilant in order to preserve the ownership rights conferred on all of the Member States by the Charter on the basis of sovereign equality. | فلدى تحديد شكل الإصلاح، سيترتب علينا أن نجتهد في المحافظة على حقوق الملكية التي يمنحها الميثاق لجميع الدول الأعضاء على أساس التساوي في السيادة. |
However, the same right is not conferred to a foreigner who marries a Mozambican woman. | إلا أن الحق نفسه لا يخول للرجل الأجنبي الذي يتزوج من امرأة موزامبيقية. |
(d) The careful constitutional scrutiny of the powers conferred by the Anti Terrorism Act 2001 | (د) إخضاع السلطات الممنوحة بموجب قانون مكافحة الإرهاب لعام 2001 للرقابة الدستورية الحذرة |
In 1970, Congressional rules conferred upon the delegates the right to vote in standing committees. | وفي عام ١٩٧٠، خولت قواعد الكونغرس للمندوبين حق التصويت في اللجان الدائمة. |
So Allah conferred favor upon us and protected us from the punishment of the Scorching Fire . | فمن الله علينا بالمغفرة ووقانا عذاب السموم النار لدخولها في المسام وقالوا إيماء أيضا . |
high ranks conferred by Him as well as forgiveness and mercy . God is forgiving and merciful . | درجات منه منازل بعضها فوق بعض من الكرامة ومغفرة ورحمة منصوبان بفعلهما المقدر وكان الله غفورا لأوليائه رحيما بأهل طاعته . ونزل في جماعة أسلموا ولم يهاجروا فقتلوا يوم بدر مع الكفار . |
high ranks conferred by Him as well as forgiveness and mercy . God is forgiving and merciful . | هذا الثواب الجزيل منازل عالية في الجنات من الله تعالى لخاصة عباده المجاهدين في سبيله ، ومغفرة لذنوبهم ورحمة واسعة ينعمون فيها . وكان الله غفور ا لمن تاب إليه وأناب ، رحيم ا بأهل طاعته ، المجاهدين في سبيله . |
Surely Caesar recalls the symbolic nature of the title dictator at the time it was conferred. | يعلم القيصر بالتاكيد ان منحه لقب ديكتاتور و هو له فى هذا الوقت |
326. The recommendations thus express the will of the parties, which have conferred an authority on the ONUSAL Human Rights Division that must be exercised with the overall rationale of the peace process in mind. | ٣٢٦ وهكذا تعبر التوصيات عن رغبة اﻻطراف التي أناطت بشعبة حقوق اﻻنسان في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور سلطة تتعين ممارستها مع مراعاة اﻷساس المنطقي العام لعملية السلم. |
The mission also conferred with Mr. Tengiz Sigua, the Prime Minister of Georgia, and Mr. Sandro Kavsadze, Mr. Shevardnadze apos s Personal Representative and Chairman of the Committee for Human Rights and Inter Ethnic Relations. | كما اجتمعت البعثة مع السيد تنغيز سيغوا، رئيس وزراء جورجيا، والسيد ساندرو كافسادزي، الممثل الشخصي للسيد شفرنادزة ورئيس لجنة حقوق اﻻنسان والعﻻقات المشتركة بين الجماعات اﻻثنية. |
And We gave them out of Our mercy , and conferred on them a worthy and lofty repute . | ووهبنا لهم للثلاثة من رحمتنا المال والولد وجعلنا لهم لسان صدق عليا رفيعا هو الثناء الحسن في جميع أهل الأديان . |
Now advise me in this , Counsellors . I never decide any affair till I have conferred with you . | قالت يا أيها الملأ أفتوني بتحقيق الهمزتين وتسهيل الثانية بقلبها واوا ، أي أشيروا علي في أمري ما كنت قاطعة أمرا قاضيته حتى تشهدون تحضرون . |
And We gave them out of Our mercy , and conferred on them a worthy and lofty repute . | ووهبنا لهم جميعا من رحمتنا فضلا لا يحصى ، وجعلنا لهم ذكر ا حسن ا ، وثناء جميلا باقي ا في الناس . |
Now advise me in this , Counsellors . I never decide any affair till I have conferred with you . | قالت يا أيها الأشراف أشيروا علي في هذا الأمر ، ما كنت لأفصل في أمر إلا بمحضركم ومشورتكم . |
Related searches : Rights Conferred Upon - Degree Conferred - Degrees Conferred - Benefits Conferred - Are Conferred - Has Conferred - Title Conferred - Is Conferred - Power Conferred - Powers Conferred - Conferred With - Conferred Upon