Translation of "powers conferred" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

(d) The careful constitutional scrutiny of the powers conferred by the Anti Terrorism Act 2001
(د) إخضاع السلطات الممنوحة بموجب قانون مكافحة الإرهاب لعام 2001 للرقابة الدستورية الحذرة
The right to exercise these powers should be conferred by the Security Council resolution adopting the charter of the ad hoc tribunal.
وينبغي أن يمنح الحق في ممارسة هذه السلطات بموجب قرار مجلس اﻷمن الذي سيعتمد به ميثاق المحكمة المخصصة.
He, therefore, called on President Gbagbo to use the exceptional powers conferred on him by Article 48 of the Constitution to facilitate this determination.
وبالتالي دعا الرئيس غباغبو إلى استخدام السلطات الاستثنائية التي تمنحه إياها المادة 48 من الدستور من أجل تسهيل تنفيذ هذا القرار.
25. Article 1 of the OAS Charter states that the organization has no powers other than those expressly conferred upon it by that Charter.
٢٥ ويجئ في المادة ١ من ميثاق منظمة الدول اﻷمريكية أنه ليس للمنظمة أي صﻻحية غير الصﻻحيات التي منحها ذلك الميثاق لها صراحة.
4. The Turks and Caicos Islands Constitution Order, l988, conferred powers of administration on the Governor that were usually those of the elected Government.
٤ وقد منح المرسوم الدستوري الجديد لجزر تركس وكايكوس لعام ١٩٨٨ الحاكم سلطات إدارية كانت في العادة من سلطات الحكومة المنتخبة.
Who conferred with the Caliph.
الذي تناقش أمس مع الخليفة
The present state of affairs urgently requires intervention by the Security Council on the basis of the powers conferred upon it by the Charter of the United Nations.
إن الحالة الراهنة لﻷمور تتطلب على وجه اﻻستعجال تدخل مجلس اﻷمن بناء على السلطات المخولة له بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة.
The special scale is a reminder that when the Security Council exercises the exceptional powers conferred upon it by the Charter it should act in a financially responsible way.
والجدول الخاص فيه تذكرة لنا بأنه عندما يمارس مجلس اﻷمن السلطات اﻻستثنائية التي يخولها له الميثاق، يتعين عليه أن يتصرف بطريقة مسؤولة من الناحية المالية.
The role of the Assembly should be strengthened in view of the powers for maintaining international peace and security conferred on it by Articles 10 and 11 of the Charter.
إن دور هذه الجمعية يجب أن يعزز في ضوء السلطات التي خ ولت إليهـا لصون السلم واﻷمن الدوليين بموجب المادتين ١٠ و ١١ من الميثاق.
The Committee, furthermore, urges the Security Council to promote action towards a just solution, taking into account all the powers conferred on it by the Charter of the United Nations.
وتحث اللجنـة أيضا مجلس اﻷمن على تعزيز الجهود الرامية الى ايجاد تسوية عادلة، آخذا في اﻻعتبار جميع السلطات التي خوله إياها ميثاق اﻷمم المتحدة.
The Grand Bahama Port Authority (GBPA) operates the free trade zone, under special powers conferred by the government under the Hawksbill Creek Agreement, which was recently extended until August 3, 2054.
تعمل هيئة ميناء غراند بهاما (GBPA) على إدارة منطقة التجارة الحرة، بموجب صلاحيات خاصة ممنوحة من قبل الحكومة، والتي مددت مؤخرا حتى 3 أغسطس 2054.
This is an improvement from the past position, which conferred powers on the authorities to criminalize acts not covered by the Criminal Code by means of analogous interpretation of the law.
ويعتبر ذلك من التطورات الإيجابية بالمقارنة مع الموقف السابق، الذي كان يخول للسلطات سلطة تجريم أعمال لا يتطرق إليها القانون الجنائي عن طريق التفسير بالقياس في القانون.
(b) Rights conferred by patent and its infringement
(ب) الحقوق المترتبة على البراءات، والتعدي على هذه الحقوق
Tomorrow, battle rewards will be conferred upon us.
غدا، غنائم الحرب ستوزع علينا
(i) the interim measure is incompatible with the powers conferred upon the court unless the court decides to reformulate the interim measure to the extent necessary to adapt it to its own powers and procedures for the purposes of enforcing that interim measure and without modifying its substance or
1 أن التدبير المؤقت يتعارض مع السلطات المخو لة للمحكمة، ما لم تقرر المحكمة إعادة صياغة التدبير المؤقت بالقدر اللازم لجعله متوائما مع سلطاتها وإجراءاتها لأغراض إنفاذ ذلك التدبير المؤقت ودون تعديل مضمونه أو
In our view, it cannot be said that by including socio economic rights within the bill of rights, a task is conferred upon the courts so different from that ordinarily conferred upon them by a bill of rights that it results in a breach of separation of powers . In Minister of Health and Others v.
ونرى أنه لا يمكن القول إنه بإدراج الحقوق الاجتماعية الاقتصادية في شرعة الحقوق، تكون المهام الموكلة إلى المحاكم مختلفة تماما عن المهام الموكلة إليها عادة بموجب شرعة الحقوق مما يؤدي إلى انتهاك مبدأ فصل السلطات ().
It was a privilege and a safety valve conferred on the five victorious Powers in the Second World War to secure their participation in the United Nations, and hence ensure its success and viability.
وكان هذا الحق نوعا من الامتياز وصمام الأمان حصلت عليه الدول الخمس المنتصرة في الحرب العالمية الثانية ضمانا لمشاركتها في الأمم المتحدة، ومن ثم كفالة النجاح للمنظمة وتوفير مقومات البقاء لها.
In his Address, he indicated that as of that day (Tuesday 26 April 2005), he would use the exceptional powers conferred on him by Article 48 of the Constitution until the crisis was resolved.
وبين في خطابه أنه اعتبار ذلك التاريخ (الثلاثاء 26 نيسان أبريل 2005)، سيستخدم السلطات التي تمنحه إياها المادة 48 من الدستور، إلى أن ت ح ل الأزمة.
So they discussed their strategy among themselves and conferred privately ,
فتنازعوا أمرهم بينهم في موسى وأخيه وأسر وا النجوى أي الكلام بينهم فيهما .
They disagreed among themselves over their affair , and conferred secretly .
فتنازعوا أمرهم بينهم في موسى وأخيه وأسر وا النجوى أي الكلام بينهم فيهما .
And We had already conferred favor upon you another time ,
ولقد مننا عليك مرة أخرى .
And certainly We conferred a favor on Musa and Haroun .
ولقد مننا على موسى وهارون بالنبوة .
And We had already conferred favor upon you another time ,
ولقد أنعمنا عليك يا موسى قبل هذه النعمة نعمة أخرى ، حين كنت رضيع ا ، فأنجيناك م ن بطش فرعون .
And certainly We conferred a favor on Musa and Haroun .
ولقد منن ا على موسى وهارون بالنبوة والرسالة ، ونجيناهما وقومهما من الغرق ، وما كانوا فيه من عبودية وم ذل ة .
March 1987 Honourary Doctor of Laws degree conferred (honoris causa)
آذار مارس ١٩٨٧ حصل على شهادة الدكتوراة الفخرية في القانون
It originates from a delegation of powers conferred to it by the whole membership of the Organization, in accordance with paragraph 1 of Article 24 of the Charter, as has been mentioned several times during this debate.
إنها نابعة من تخويل السلطات التي عهد بها إليه جميع أعضاء المنظمة بموجب الفقرة ١ من المادة الرابعة والعشرين من الميثاق.
The Security Council has shown an increasing tendency to consider as its own a number of issues in the work of the Organization that have nothing to do with the powers conferred upon it by the Charter.
لقد أظهر مجلس اﻷمن ميﻻ متزايدا إلى أن ي دخل في نطاق اختصاصاته عــددا من المسائل التي تتعلــق بعمل المنظمة، والتي ﻻ تمت بصلة للصﻻحيات التي خولها له الميثاق.
In addition to the explicit authority conferred upon it by the Convention, it is recognized that as a treaty body the Commission has certain implied powers that are essential for the fulfilment of its responsibilities under the Convention.
وعلاوة على السلطة الصريحة التي تخولها إياها الاتفاقية، من المسلم به أن اللجنة بوصفها هيئة منشأة بمعاهدة، تمتلك سلطات ضمنية تعد أساسية لأداء مسؤولياتها بموجب الاتفاقية.
The High Court has unlimited and original jurisdiction to hear and determine any civil or criminal proceedings under any law and such jurisdiction and powers as may be conferred on it by the Constitution or any other law.
48 وتتمتع المحكمة الكلية باختصاص أصلي غير محدود للنظر والبت في أي دعوى مدنية أو جنائية بموجب أي قانون وأي اختصاص وسلطات يمنحها إياها الدستور أو أي قانون آخر.
The separation of powers and limitations on discretionary powers
باء الفصل بين السلطات وفرض قيود على السلطة التقديرية
And assuredly We conferred a benefit on thee anot her time .
ولقد مننا عليك مرة أخرى .
And indeed We conferred a favour on you another time ( before ) .
ولقد مننا عليك مرة أخرى .
Then they the magicians conferred among themselves , whispering to one another .
فتنازعوا أمرهم بينهم في موسى وأخيه وأسر وا النجوى أي الكلام بينهم فيهما .
And indeed We conferred a favour on thee another time ( before ) .
ولقد مننا عليك مرة أخرى .
And assuredly We conferred a benefit on thee anot her time .
ولقد أنعمنا عليك يا موسى قبل هذه النعمة نعمة أخرى ، حين كنت رضيع ا ، فأنجيناك م ن بطش فرعون .
And indeed We conferred a favour on you another time ( before ) .
ولقد أنعمنا عليك يا موسى قبل هذه النعمة نعمة أخرى ، حين كنت رضيع ا ، فأنجيناك م ن بطش فرعون .
And indeed We conferred a favour on thee another time ( before ) .
ولقد أنعمنا عليك يا موسى قبل هذه النعمة نعمة أخرى ، حين كنت رضيع ا ، فأنجيناك م ن بطش فرعون .
It is essential for some military authorities to refrain from assuming powers and competencies which are not conferred on them by law, such as those involving political investigation, detention and interference with the functioning of the organs of State.
ومن الضروري في هذا الصدد أن تكف بعض السلطات العسكرية عن ممارسة المهام واﻻختصاصات التي ﻻ تدخل ضمن نطاق اختصاصها بحكم القانون، مثل إجراء التحقيقات السياسية واﻻحتجاز والتدخل في أعمال أجهزة الدولة.
1. Belgium notes with considerable satisfaction that in recent years the Security Council has regained its capacity effectively to exercise the powers conferred on it by the Charter of the United Nations with respect to international peace and security.
اﻷصــل بالفرنسيــة ١ تﻻحظ بلجيكا مع كثير من اﻻرتياح أن مجلس اﻷمن استعاد في السنوات اﻷخيرة قدرته على الممارسة الفعالة للسلطات التي خولها له ميثاق اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالسلم واﻷمن الدوليين.
It is also important for the small, but morally authoritative, voices of this world body to continue to stress the absolute necessity for the international community to use equitably and responsibly the powers conferred upon it in the Charter.
ومن المهم أيضا لﻷصوات الصغيرة، ولكن ذات الشأن في هذه الهيئة العالمية أن تواصل التأكيد على الضرورة المطلقة لتمسك المجتمع الدولي بالعدالة والمسؤولية في استخدام السلطات الموكولة اليه في الميثاق.
A law degree is an academic degree conferred for studies in law.
شهادة القانون هي شهادة أكاديمية ت منح للدراسات في القانون.
So they differed with one another in their task , and secretly conferred .
فتنازعوا أمرهم بينهم في موسى وأخيه وأسر وا النجوى أي الكلام بينهم فيهما .
Thereupon they wrangled among themselves about the matter and conferred in secret .
فتنازعوا أمرهم بينهم في موسى وأخيه وأسر وا النجوى أي الكلام بينهم فيهما .
Government Code Sections 34500 34504 applies to cities organized as general law cities, which differ from charter cities in that they do not have charters but instead operate with the powers conferred them by the pertinent sections of the Government Code.
الأقسام قانون الحكومة 34500 34504 ينطبق على المدن التي نظمت في مدن القانون العام، والتي تختلف من المدن في ميثاق الأمم المتحدة الذي لم يكن لديهم مواثيق ولكنها تعمل بدلا من ذلك مع السلطات الممنوحة لهم من قبل الأقسام ذات الصلة من قانون الحكومة.
1. In addition to exercising the powers conferred upon him elsewhere by these rules, the President shall preside at the plenary meetings of the Conference, declare the opening and closing of each meeting, put questions to the vote and announce decisions.
١ يقوم الرئيس باﻻضافة الى ممارسة السلطات المخولة له في مواضع أخرى من هذا النظام، بتولي رئاسة الجلسات العامة للمؤتمر، وإعﻻن افتتاح كل جلسة واختتامها، وطرح المسائل للتصويت، واعﻻن القرارات.

 

Related searches : Powers Conferred Upon - Degree Conferred - Rights Conferred - Degrees Conferred - Benefits Conferred - Are Conferred - Has Conferred - Title Conferred - Is Conferred - Power Conferred - Conferred With - Conferred Upon