Translation of "retain their culture" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

A unique feature of Myanmar culture is that women retain their maiden names even after marriage.
وثقافة ميانمار تتميز بسمة فريدة هي أن المرأة تظل محتفظة باسم أسرتها حتى بعد الزواج.
Iran and Russia want to retain their crucial ally.
وتريد إيران وروسيا الاحتفاظ بحليف بالغ الأهمية.
During this transition period the greatest test was the necessity to retain and protect values and identify of national culture.
وأثناء فترة الانتقال كان أكبر اختبار هو ضرورة الحفاظ على قيم الثقافة والهوية الوطنية وحمايتها.
Stars, planets and moons retain their atmospheres by gravitational attraction.
تحتفظ النجوم و الكواكب و الأقمار بغلافها الجوي بواسطة القوة الجاذبية.
Among their neighbours, the Kurdish culture is closest to Persian culture.
بين جيرانهم، هي الأقرب للثقافة الكردية على الثقافة الإيرانية.
How do they share their culture?
كيف يشاركون ثقافاتهم مع البيئة الجديدة
Their choices are framed by their societies dominant culture.
بل إن اختياراتهم تتشكل بفعل الثقافة المهيمنة في مجتمعاتهم.
And that's the symbol of their culture.
وهي رمز ثقافتهم
They are excluded because of their culture, their language, their clothing and their values.
فهم م قص ون بسبب ثقافتهم ولغتهم وملبسهم وقيمهم.
Equal rights of women and men to acquire, change or retain their nationality and that of their children.
تساوي حق المرأة والرجل في اكتساب أو تغيير أو استبقاء جنسيتهما وجنسية أولادهما.
We're gonna retain...
سوف نوكل...
Women are given equal rights with men to acquire, change or retain their nationality.
وللمرأة حق مساو لحق الرجل في اكتساب جنسيتها أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
It is important to ensure that programmes retain their distinct identity and thematic focus.
ومن المهم أن نكفل احتفاظ البرامج بكيانها المتميز وتركيزها الموضوعي.
It's a culture where people participate in the creation and the re creation of their culture.
أي أنها ثقافة يشارك فيها الناس في صنعها
B. The right to enjoy their own culture
باء حق اﻷقليات في التمتع بثقافتها الخاصة
(c) Persons with disabilities, including children, retain their fertility on an equal basis with others.
(ب) الاعتراف بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في اتخاذ قرار حر ومسؤول بشأن عدد الأطفال الذين يودون إنجابهم وفترة التباعد بينهم وفي الحصول على المعلومات والتثقيف في مجالي الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة بما يتناسب مع سنهم، وتوفير الوسائل الضرورية لتمكينهم من ممارسة هذه الحقوق
Retain original aspect ratio
احتفظ بنسبة المظهر الأصلية
Provision should be made for the right of such children to retain and recover their identities.
ويجب الإشارة إلى حق هؤلاء الأطفال في الاحتفاظ بهويتهم الشرعية واستعادتها.
States parties shall grant women equal rights with men to acquire, change or retain their nationality.
1 تمنح الدول الأطراف المرأة حقا مساويا لحق الرحل في اكتساب جنسيتها أو الاحتفاظ بها أو تغييرها.
States Parties shall grant women equal rights with men to acquire, change or retain their nationality.
1 تمنح الدول الأطراف المرأة حقوقا مساوية لحقوق الرجل في اكتساب جنستها أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
States Parties shall grant women equal rights with men to acquire, change or retain their nationality.
(1) تمنح الدول الأطراف المرأة حقوقا مساوية لحقوق الرجل في اكتساب جنسيتها أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
Thus the traditional means would retain their importance and flexibility in a new and complex mechanism.
وبهذه الوسيلة تكون الوسائل التقليدية قد حافظت على أهميتها وعلى مرونتها في إطار آلية جديدة متعددة الجوانب.
Legislation enables pensioners to retain casual earnings of up to 50 per cent of their pensions without deduction from their entitlements.
وتسمح التشريعات للمتقاعدين باﻻحتفاظ بالدخل غير الثابت بما ﻻ يزيد على ٥٠ في المائة من معاشاتهم التقاعدية دون اقتطاعات من استحقاقاتهم.
Everybody would retain their mother tongues, but have at their disposal a practical means of communicating with people from any country.
وسيحتفظ الجميع بالغته الام، ولدية في الوقت نفسه لغة عماية للتواصل مع الناس من اي بلد أخرى
We should retain those people.
وأن نحافظ عليهم.
We're gonna retain Sloan Pierce.
سوف نوك ل سلون و بيرس
And Tibetans are actually in danger of losing their culture.
والحقيقة أن أهل التيبت معرضون حقا لخطر ضياع ثقافتهم.
This means that developing countries are likely to retain substantial domestic ownership of their domestic financial institutions.
وهذا يعني أن البلدان النامية من المرجح أن تحتفظ بقدر كبير من الملكية المحلية لمؤسساتها المالية الداخلية.
(a) State Parties shall grant women equal rights with men to acquire, change or retain their nationality.
(أ) تمنح الدول الأطراف المرأة حقا مساويا لحق الرجل في اكتساب جنسيتها أو الاحتفاظ بها أو تغييرها.
However, a number of delegations expressed their disappointment in the decision to retain the cost sharing mechanism.
بيد أن عددا من الوفود أعرب عن خيبة أمله لقرار الإبقاء على آلية اقتسام التكاليف.
Under this Act, women now have equal rights with men to acquire, change or retain their nationality.
وبموجب هذا القانون، تتمتع المرأة حاليا بحقوق مساوية لحقوق الرجل في اكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
1. States Parties shall grant women equal rights with men to acquire, change or retain their nationality.
1 تمنح الدول الأطراف المرأة حقا مساويا لحق الرجل في اكتساب جنسيتها أو الاحتفاظ بها أو تغييرها.
However, a number of delegations expressed their disappointment in the decision to retain the cost sharing mechanism.
بيد أن عددا من الوفود أعرب عن خيبة أمله بقرار الاحتفاظ بآلية اقتسام التكاليف.
Seniority UNDP staff converted to United Nations appointments will retain their seniority and accrued benefits and entitlements.
٢٨ سيحتفظ موظفو البرنامج اﻻنمائي الذين تحول تعييناتهم الى تعيينات باﻷمم المتحدة بأقدميتهم وبما لهم من مزايا واستحقاقات مجمعة.
224. The representative provided additional information, stating that married women could retain their maiden names even in the context of their traditions.
٢٢٤ قدمت الممثلة معلومات إضافية، وأفادت أن بإمكان المرأة المتزوجة أن تحتفظ باسم البتولية العائد لها حتى في إطار التقاليد.
Of course, it is true that birthright citizens live their lives and retain their citizenship without ever being tested on the basics of their political systems.
من المؤكد بطبيعة الحال أن المواطنين الذين يتمتعون بحق المولد يعيشون حياتهم ـ ويحتفظون بحقوق المواطنة ـ من دون إخضاعهم لأي اختبارات حول الأسس التي تقوم عليها أنظمتهم السياسية.
9.2 Women, whether married or not, have equal rights with men to acquire, change or retain their nationality.
9 2 وللنساء من المتزوجات وغير المتزوجات حقوق تماثل حقوق الرجال، فيما يتصل باكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
Article 9 States Parties shall grant women equal rights with men to acquire, change or retain their nationality.
المادة 9
33. The people of Tokelau have repeatedly expressed the desire to retain their special relationship with New Zealand.
٣٣ وقد أعرب شعب توكيﻻو مرارا وتكرارا عن رغبته في اﻹبقاء على عﻻقته الخاصة بنيوزيلندا.
It was for women to deconstruct the culture of their country.
ومهمة المرأة أن تغير النظرة الثقافية في بلدها.
B. The right to enjoy their own culture . 32 63 7
حق اﻷقليات في التمتع بثقافتها الخاصة
B. The right to enjoy their own culture . 30 34 9
باء الحق في اﻻحتفاظ بالهوية الثقافية الخاصة
Each tradition, each culture, each time period has their own stories.
كل التقاليد، كل ثقافة، كل فترة زمنية لها قصصها الخاصة بها.
(Retain text of art 20.4 20.9)
(تبقى الفقرات من 4 إلى 9 من المادة 20)
The pumping plant I must retain.
اما المزارع فسأحتفظ بها

 

Related searches : Retain Their Value - Retain Their Shape - Their Own Culture - Live Their Culture - Retain Moisture - Retain Earnings - Retain Ownership - Shall Retain - Retain Staff - Retain Records - May Retain - Retain Heat