Translation of "restrictive practices court" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

(b) Regional groupings of States which have competence in the area of restrictive business practices and have accepted the Set of Multilaterally Agreed Equitable Principles and Rules for the Control of Restrictive Business Practices and
(ب) للتجمعات الإقليمية للدول التي لها اختصاص في مجال الممارسات التجارية التقييدية وتكون قد قبلت مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقا متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية
The complex and restrictive nature of these practices also poses difficulties for marriage and family unification.
والطابع المعقد والتقييدي لهذه الممارسات يولد كذلك صعوبات في ما يخص الزواج ول م شمل الأسر(7).
40. UNCTAD Intergovernmental Group of Experts on Restrictive Business Practices, fourteenth session General Assembly resolution 35 63
٤٠ اﻷونكتـاد فريق الخبـــراء الحكومـي الدولي المعني بالممارســات التجارية التقييدية، الدورة الرابعة عشرة قرار الجمعية العامة ٣٥ ٦٣
Restrictive procurement practices do not allow for freedom of choice of services and materials at lowest prices.
وﻻ تسمح ممارسات الشراء التقييدية بحرية اختيار للخدمات والمواد بأدنى اﻷسعار.
218. UNCTAD Intergovernmental Group of Experts on Restrictive Business Practices, thirteenth session General Assembly resolution 35 63
٢١٨ اﻷونكتـــاد فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالممارسات التجاريــة التقييدية، الدورة الثالثة عشرة قرار الجمعية العامة ٣٥ ٦٣
31. UNCTAD Intergovernmental Group of Experts on Restrictive Business Practices, fourteenth session General Assembly resolution 35 63
٣١ اﻷونكتاد فريق الخبــراء الحكومـــي الدولي المعني بالممارســات التجارية التقييدية، الدورة الرابعة عشرة قرار الجمعية العامة ٣٥ ٦٣
GATT Decision on Arrangements for Consultations on Restrictive Business Practices of 18 November 1960, now incorporated into GATT 1994.
مقرر الغات المؤرخ 18 تشرين الثاني نوفمبر 1960 بشأن الترتيبات الخاصة بالمشاورات حول الممارسات التجارية التقييدية، أ دمج في اتفاق الغات لعام 1994.
Analysis of national experiences regarding the enhancement of the competitive environment especially through controlling and eliminating restrictive business practices
تحليل الخبرات الوطنية المتصلة بتعزيز البيئة التنافسية وﻻ سيما من خﻻل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية والقضاء عليها
Recommendation of the OECD Council on restrictive business practices affecting international trade, including those involving multinational corporations (20 July 1978).
توصية مجلس منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن الممارسات التجارية التقييدية التي تؤثر على التجارة الدولية، بما فيها الممارسات التي تؤثر على الشركات المتعددة الجنسيات (20 تموز يوليه 1978).
For a number of years, certain countries had been applying restrictive trade practices which had a severe impact on her country.
فمنذ عدة سنوات، يلجأ عدد من البلدان الى ممارسات تجارية تقييدية ألحقت أضرارا جسيمة بإكوادور.
Secondly, the restrictive jurisprudence of the Supreme Court in relation to judicial errors, has had adverse consequences for her.
ثانيا ، أن السوابق القضائية للمحكمة العليا هي سوابق حصرية فيما يتعلق بالأخطاء القضائية، وهو ما كان لـه وقع سلبي عليها.
However, even among States which uphold the principle of restrictive immunity, actual practices in respect of State immunity are not uniform, and domestic laws adopting the principle of restrictive immunity vary from one State to another.
إﻻ أن الممارسات الفعلية فيما يتعلق بحصانة الدولة ليست موحدة، حتى بين الدول التي تؤيد مبدأ الحصانة المقيدة، وتختلف القوانين المحلية التي تقر مبدأ الحصانة المقيدة بين دولة وأخرى.
The EU has recently adopted a guide to best practices on implementation of financial restrictive measures which contains a number of recommendations.
وقد اعتمد الاتحاد الأوربي في الفترة الأخيرة دليلا لأفضل الممارسات في تنفيذ تدابير التقييد المالي تتضمن عددا من التوصيات.
The UNCTAD Intergovernmental Group of Experts on Restrictive Business Practices held its twelfth session at Geneva from 18 to 22 October 1993.
١٦٩ وعقد فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالممارسات التجارية التقييدية والتابع لﻷونكتاد دورته الثانية عشرة في جنيف في الفترة من ١٨ إلى ٢٢ تشرين اﻷول أكتوبر ١٩٩٣.
The Fifth UN Conference to Review all Aspects of the UN Set of Principles and Rules for the Control of Restrictive Business Practices would be a good opportunity to deal with anti competitive practices.
وقال إن مؤتمر الأمم المتحدة الخامس لاستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية سيشكل فرصة جيدة للتصدي للممارسات المنافية للمنافسة.
Ethical business considerations needed to include restraint in the expectation of using and benefiting from government incentives and the use of restrictive business practices.
كما اتضحت ضرورة أن تشتمل الاعتبارات الأخلاقية في مجال الأعمال على تقييد توقع الحصول على حوافز من الحكومة واستخدامها والاستفادة منها، واللجوء إلى الممارسات التقييدية للأعمال التجارية.
Impact of restrictive measures
أثر التدابير التقييدية
This goes beyond corporate philanthropy, abiding by the rule of law and refraining from bad corporate conduct such as employing restrictive or discriminatory business practices.
وهذا يتجاوز نطاق العمل الخيري للشركات، والامتثال لسيادة القانون، وامتناع الشركات عن السلوك السيئ مثل استخدام الممارسات التجارية التقييدية أو التمييزية.
Following the work of UNCTAD on restrictive business practices, issues of competition are also likely to assume prominence in the future work of the institution.
وفي أعقاب اﻷعمال التي اضطلع بها اﻻونكتاد بشأن الممارسات التجارية التقييدية، من المحتمل أيضا أن تحتل مسائل المنافسة مركزا بارزا في اﻷعمال المقبلة للمؤسسة.
Third United Nations Conference to Review All Aspects of the Set of Multilaterally Agreed Equitable Principles and Rules for the Control of Restrictive Business Practices
مؤتمـر اﻷمـم المتحدة الثالـث ﻻستعراض جميـع جوانب مجموعـة المبادئ والقواعد المنصفة المتفـق عليها اتفاقـا متعدد اﻷطراف لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية
A fair trading system based upon non discriminatory and non restrictive arrangements and practices is a most effective way of promoting the goals of development.
إن إقامة نظام منصف للتجارة يقوم على ترتيبات وممارسات غير تمييزية وغير تقييدية هو من أنجع الوسائل للنهوض بأهداف التنمية.
Third United Nations Conference to Review all Aspects of the Set of Multilaterally Agreed Equitable Principles and Rules for the Control of Restrictive Business Practices
مؤتمـر اﻷمـم المتحدة الثالـث ﻻستعراض جميـع جوانب مجموعـة المبادئ والقواعد المنصفة المتفـق عليها اتفاقـا متعدد اﻷطراف لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية
The phytosanitary measures and the protection clause in fact constituted restrictive trading practices and thus impeded the effective use of the generalized scheme of preferences.
وإن المراقبة المتعلقة بصحة النبات والمراقبة المتعلقة بشرط الحماية تشكﻻن في الواقع ممارسات تجارية تقييدية، وذلك يحول دون اﻻستخدام الفعال لنظام اﻷفضليات المعمم.
Interlocutory appeals of pre trial detention orders and substitute restrictive measures constituted two thirds of the cases decided by the Court in 2004.
وشكلت الطعون الأولية بشأن أوامر الاحتجاز السابق للمحاكمة والتدابير التقييدية البديلة ثلثي القضايا التي بتت فيها المحكمة في عام 2004.
Going to court is practically unheard of, as it would mean renouncing family practices.
أما ذهاب المرأة إلى المحكمة فهو أمر غير وارد عمليا ، إذ أن هذا يعني التخلي عن الممارسات الأسرية.
The Fifth United Nations Conference to Review All Aspects of the Set of Multilaterally Agreed Equitable Principles and Rules for the Control of Restrictive Business Practices,
إن مؤتمر الأمم المتحدة الخامس المعني باستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقا متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية،
Having reviewed all aspects of the Set of Multilaterally Agreed Equitable Principles and Rules for the Control of Restrictive Business Practices, 25 years after its adoption,
وقد استعرض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقا متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية، وذلك بعد 25 سنة من اعتمادها،
Another delegation from a developed country pointed to the need for efficient functioning of markets and the curtailment of restrictive business practices that blocked market forces.
واشار وفد آخر من بلد متقدم النمو الى الحاجة الى كفاءة أداء اﻷسواق وتقليص الممارسات التجارية التقليدية التي تعرقل قوى السوق.
That was a restrictive view.
وعل قت قائلة إن هذا الموقف يمثل وجهة نظر تقييدية.
The Set of Multilaterally Agreed Equitable Principles and Rules for the Control of Restrictive Business Practices, adopted by General Assembly resolution 35 63 of 5 December 1980.
مجموعة المبادئ والقواعد المتفق عليها اتفاقا متعدد الأطراف للرقابة على الممارسات التجارية التقييدية، والتي اعتمدتها الجمعية العامة بقرارها 35 63 المؤرخ 5 كانون الأول ديسمبر 1980.
Furthermore, the Special Committee on Preferences and the three Intergovernmental Groups of Experts on Restrictive Business Practices, Tungsten and Iron Ore have continued with their existing mandates.
وعﻻوة على ذلك، استمرت اللجنة الخاصة المعنية باﻷفضليات وأفرقة الخبراء الحكوميين الدوليين الثﻻثة المعني أحدها بالممارسات التجارية التقييدية والثاني بالتنغستن والثالث بركاز الحديد في العمل بموجب وﻻياتها القائمة.
Moreover, it had proposed an internationally agreed upon set of principles, dealing with such issues as environmental protection, consumer protection, restrictive business practices and the treatment of global businesses.
وعﻻوة على ذلك، اقترحت وضع مجموعة من المبادئ الموافق عليها دوليا تعالج مسائل من قبيل حماية البيئة، وحماية المستهلكين، والممارسات التجارية التقييدية، ومعاملة اﻷعمال التجارية العالمية.
Such concerns have echoed for well over two decades in United Nations conferences dealing with transnational corporate activities, technology transfers, restrictive business practices and peaceful uses of nuclear energy.
وقد ظل صدى هذه اﻻهتمامات يتردد ما يزيد كثيرا على عقدين من الزمن في مؤتمرات اﻷمم المتحدة التي تعالج أنشطة الشركات عبر الوطنية، ونقل التكنولوجيا، والممارسات التجارية التقييدية، واستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
4390 Restrictive official foreign exchange allocation n.e.s.
4390 تقييد رسمي لمخصصات العملة الأجنبية (غ.م.م.أ)
Restrictive procedures in the Syrian Arab Republic
الإجراءات التقييدية في الجمهورية العربية السورية
So the Simla Agreement is not restrictive.
وبذلك فإن اتفاق سيمﻻ ليس تقييديا.
(4) Designated Judge of the Corrupt Practices Court for Imo State by the ICPC 2001 until date
(4) عينت قاضيا لمحكمة ممارسات الفساد لولاية إيمو من جانب تلك المحكمة 2001 حتى تاريخه
However, the divergence of views on the treatment of restrictive practices in transfer of technology transactions and on the applicable law has remained the main obstacle to a full agreement.
بيد أن تباين اﻵراء بشأن معالجة الممارسات التقييدية في معامﻻت نقل التكنولوجيا وبشأن اﻷحكام القانونية السارية ظل يشكل العائق الرئيسي أمام الوصول إلى اتفاق كامل.
170. UNCTAD Third United Nations Conference to Review All Aspects of the Multilaterally Agreed Equitable Principles and Rules for the Control of Restrictive Business Practices General Assembly decision 48 442
١٧٠ اﻷونكتـاد مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث ﻻستعــراض جميــع جوانـب مجموعــة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها من أطراف متعددة لمراقبة الممارسـات التجاريــة التقييدية مقــرر الجمعية العامــة ٤٨ ٤٤٢
The general trend was more restrictive, however, with legislative amendments being viewed through a restrictive migration and or counter terrorism lens.
على أن الاتجاه العام قد اتسم بمزيد من التقيد بإدخال تعديلات تشريعية سعيا للحد من الهجرة أو لمكافحة الإرهاب.
But the law has recently become more restrictive.
ولكن القانون أصبح أكثر تقييدا في الآونة الأخيرة.
153. UNCTAD Third United Nations Conference to Review All Aspects of the Set of Multilaterally Agreed Equitable Principles and Rules for the Control of Restrictive Business Practices General Assembly decision 48 442
١٥٣ اﻷونكتــاد مؤتمــر اﻷمــم المتحــدة الثالث ﻻستعـراض جميــع جوانـب مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها مـــن أطراف متعددة لمراقبة الممارســــات التجاريــة التقييدية مقرر الجمعية العامـــــة ٤٨ ٤٤٢
Such a review of remittances should look into restrictive practices that could be abolished, and ask whether official assistance should be adapted to the needs of this informal yet crucially important aid network.
ومن الأهمية بمكان أن تحرص مثل هذه المراجعة على إعادة النظر في الممارسات المقي دة التي يمكن إلغاؤها، وأن تتساءل عما إذا كان من الواجب أن تتكيف المساعدات الرسمية مع احتياجات شبكة المساعدات غير الرسمية التي تشكل أهمية حاسمة.
The sole universally applicable multilateral instrument in this area is the Set of Multilaterally Agreed Equitable Principles and Rules for the Control of Restrictive Business Practices (Set), negotiated under the auspices of UNCTAD.
21 إن الصك المتعدد الأطراف الوحيد المنطبق عالميا في هذا المجال هو مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقا متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية ( المجموعة )، التي تم التفاوض عليها برعاية الأونكتاد.
15.6 Under the subprogramme on protectionism and market access, with regard to restrictive business practices, particular emphasis was given during the 1992 1993 biennium to encouraging competition and to efficient allocation of resources.
١٥ ٦ وفي اطار البرنامج الفرعي عن الحمائية والوصول الى اﻷسواق، فيما يتعلق بالممارسات التجارية التقييدية، وضع تأكيد خاص خﻻل فترة السنتين ١٩٩٢ ١٩٩٣ على تشجيع المنافسة وتخصيص الموارد على نحو كفء.

 

Related searches : Restrictive Practices - Restrictive Business Practices - Restrictive Trade Practices - Less Restrictive - Restrictive Legend - Most Restrictive - Restrictive Clause - Too Restrictive - Restrictive Agreements - Restrictive Conditions - Restrictive Approach - Least Restrictive - Restrictive Requirements