Translation of "restrictions on using" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Restrictions - translation : Restrictions on using - translation : Using - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Using restrictions on cross border trade or finance to uphold values and regulations at home must be distinguished from using them to impose these values and regulations on other countries. | لابد من التمييز بين استخدام القيود على التجارة أو التمويل عبر الحدود بهدف دعم القيم والتنظيمات في الداخل وبين استخدامها لفرض هذه القيم والتنظيمات على بلدان أخرى. |
Banks must pay for their implicit government guarantee by using less leverage and accepting restrictions on how they invest depositors money. | ويتعين على البنوك أن تدفع في مقابل الضمانات الحكومية الضمنية عن طريق الحد من استخدام الروافع المالية وقبول القيود المفروضة على الكيفية التي تستثمر بها هذه البنوك أموال المودعين. |
Restrictions are also put on using public utilities (transportation, buildings, public sector companies, as well as companies with government owned shares). | كما وضعت قيودا على استخدام المرافق العامة (النقل، والمباني، وشركات القطاع العام، وكذلك مع الشركات المملوكة للحكومة سهم). |
Restrictions on owning land | قيود على امتلاك الأرض |
C. Restrictions on aerial rights | جيم فرض تقييدات على حقوق التحليق الجوي |
Restrictions on nomadic ways of life | القيود المفروضة على حياة الر ح ل |
Restrictions on the freedom of movement | 1 القيود المفروضة على حرية التنقل |
Restrictions on trade should be relaxed. | فينبغي تخفيف القيود على التجارة. |
The existing restrictions on FDI in retailing can actually be circumvented by using alternative forms of entry, and consequently, the main impact of the restrictions has been to render the entry process of foreign firms less transparent and more complicated. | ويمكن في الواقع الالتفاف على القيود القائمة المفروضة على الاستثمار الأجنبي المباشر في تجارة التجزئة باستعمال أشكال بديلة للدخول، وبالتالي، كان الأثر الرئيس للقيود جعل عملية دخول الشركات الأجنبية أقل شفافية وأكثر تعق دا . |
to the Convention on Prohibitions or Restrictions | اتفاقية حظر أو تقييد اسـتعمال أسـلحة |
(b) Restrictions on the use of MOTAPM, | (ب) القيود المفروضة على استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد |
First, restrictions on the area of emplacement. | 16 أولا تقييد مكان دفن الألغام. |
restrictions on firm growth in domestic market. | المؤسسات المتوسطة |
A. Restrictions on the scope of inspections | ألف تقييدات لنطاق عمليات التفتيش |
There are severe restrictions on basic freedoms, | هناك العديد من القيود على الحريات الأساسية, |
There are no explicit restrictions on using those financial supports for overseas operation or market expansion, as long as the core and highest value activities remain in Singapore. | وليست هناك أية قيود صريحة مفروضة على استخدام وسائل الدعم المالي هذه لأغراض دعم العمليات في الخارج أو التوسع في الأسواق ما دامت الأنشطة الأساسية والأنشطة الأعلى قيمة باقية في سنغافورة. |
The restrictions on navigation on the Danube are particularly serious. | إن القيود المفروضة على المﻻحة في الدانوب تمثل مشكلة بالغة الخطورة. |
Layla placed many religious restrictions on her children. | فرضت ليلى الكثير من القيود الد يني ة على أولادها. |
There are practically no restrictions on foreign investment. | ليس هناك عمليا أي قيود على الاستثمارات الأجنبية. |
Zambia Anti competitive restrictions on exports of cement | 3 زامبيا القيود المانعة للمنافسة في مجال تصدير الأسمنت(4) |
The Government subsequently relaxed restrictions on Indian OFDI. | وبالتالي، قامت الحكومة بتخفيف القيود المفروضة على الاستثمار الأجنبي المباشر الهندي الموجه إلى الخارج. |
Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons | تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينــة يمكــن اعتبارهــا |
(i) Restrictions on freedom of religion, as well as restrictions on freedom of expression, in particular the significant censorship of the press | '1' فرض قيود على حرية الدين وقيود على حرية التعبير، وبصورة خاصة فرض رقابة شديدة على الصحافة |
Board members stressed the need to avoid using trade restrictions as a means of offsetting differences in costs that arise from differences in environmental standards and regulations, as such restrictions could distort trade and increase protectionism. | وشدد أعضاء المجلس على الحاجة لتجنب استعمال القيود التجارية كوسيلة لتغطية الفروق في التكلفة التي تنشأ عن اﻻختﻻف في المعايير واللوائح الخاصة بالبيئة، حيث إن من شأن هذه القيود أن تنحرف بالتجارة وأن تزيد من النزعة الحمائية. |
Zambia Anti competitive restrictions on exports of cement .6 | 3 زامبيا القيود المانعة للمنافسة في مجال تصدير الأسمنت 11 14 6 |
IV. RESTRICTIONS ON OFFICIAL AND PRIVATE TRAVEL OF OFFICIALS | رابعا القيـود المفروضـة علـى السفـر الرسمي والخـاص لموظفي |
B. Denial of, or restrictions on, access and delays | باء الحرمان من فرص الوصول أو تقييدها وتعطيل التفتيش |
Severe restrictions were imposed on the Turkish Cypriot enclaves. | وفرضت قيود شديدة على المناطق القبرصية التركية. |
Both general restrictions on migration and specific restrictions on recognition of the skills possessed by migrants, especially professionals, had an impact on the framing of migration policies. | فالتقييدات العامة المفروضة على الهجرة والتقييدات المحد دة على الاعتراف بالمهارات التي يملكها المهاجرون، وخصوصا ذوي المهن الفنية، لها أثر على تشكيل السياسات الخاصة بالهجرة. |
CONVENTION ON PROHIBITIONS OR RESTRICTIONS ON THE USE OF CERTAIN CONVENTIONAL WEAPONS | اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة |
Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Incendiary Weapons (CW.P.III) | البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال اﻷسلحة المحرقة )البروتوكول الثالث لﻻتفاقية المتعلقة باﻷسلحة التقليدية(. |
Access Restrictions | النفاذ القيود |
We should not try to pre empt events by using definitions and concepts that have not been agreed on at the intergovernmental level. This would pave the way for using such concepts to impose new terms and restrictions that are not acceptable to us. | كما أن استباق اﻷحداث باستخدام تعريفات ومفاهيم لم يتفق عليها على المستوي الحكومي الدولي يعد أمرا ﻻ يخلو من المحاذير، كما أنه يفتح الباب أمام استخدام هذه المفاهيم في فرض قيود ومشروطيات جديدة ﻻ نرتضيها. |
Human rights groups objected to the restrictions on religious freedom. | وقد اعترضت جمعية حقوق الإنسان على منع الحريات الدينية. |
Refraining from any restrictions on the use of outer space. | 1 الامتناع عن فرض أي قيود على استخدام الفضاء الخارجي. |
Imposing further restrictions on AHD would undermine their military utilities. | وفرض المزيد من القيود على أجهزة منع المناولة سيقوض منافعها العسكرية. |
The following general restrictions on the use of MOTAPMs apply. | 30 تنطبق على استعمال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد القيود العامة التالية. |
E. Disputes over United States restrictions on imports of tuna | هاء ـ المنازعات بشأن القيود التي تفرضها الوﻻيات |
The second problem was the distributors might add additional restrictions, either by adding restrictions to the license, or by combining the software with other software which had other restrictions on its distribution. | المشكلة الثانية كانت أن الموزعين قد يضيفون معو قات إضافية، سواء عن طريق إضافة معو قات إلى الترخيص، أو بضم البرمجيات إلى برمجيات أخرى ذات معوقات أخرى أكثر في التوزيع. |
Simply put, the European integration project has hinged on restrictions on national sovereignty. | والأمر ببساطة أن مشروع التكامل الأوروبي كان متوقفا على القيود المفروضة على السيادة الوطنية. |
Rising unemployment, together with multifaceted restrictions on movement including restrictions caused by the wall have prevented Palestinians from gaining access to health facilities. | وإن زيادة البطالة، المقترنة بالقيود الواضحة على التنقل بما في ذلك القيود التي يسببها تشييد الجدار منعت الفلسطينيين من إمكانية الوصول إلى المرافق الصحية. |
Restrictions on budget deficits are a start, but are not sufficient. | ويشكل فرض قيود على العجز في الميزانية بداية طيبة، ولكنه لا يكفي. |
Not all restrictions on the exercise of sovereign power are undemocratic. | فليست كل القيود المفروضة على ممارسة السلطة السيادية غير ديمقراطية. |
RESTRICTIONS ON PRECIOUS COMMODITIES Import and export permits are not required. | القيود المفروضة على السلع النفيسة لا ي شترط الحصول على رخص الاستيراد والتصدير في هذا الصدد. |
Restrictions on movement have also increased the number of home deliveries. | كما أن القيود المفروضة على الحركة زادت في حالات الوضع التي تتم في البيت. |
Related searches : On Using - Restrictions On Payment - Restrictions On Services - Restrictions On Distributions - Restrictions On Advertising - Restrictions On Travel - Restrictions On Imports - Restrictions On Admission - Restrictions On Sale - Restrictions On Movement - Restrictions On Investment - Restrictions On Usage - Restrictions On Freedom - Restrictions On Content