Translation of "restrict the number" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Number - translation : Restrict - translation : Restrict the number - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It comes from Parliament itself too when we want to restrict the number of constituencies there are, thereby restricting the number of Members of Parliament.
من عدد الدوائر الأنتخابية وبالتالي يؤدي الى الحد من عدد أعضاء البرلمان.
Restrict parameters
حصر العوامل
Restrict anonymous
حد د مجهول
Estonian authorities and legislative bodies have taken a number of actions to restrict the rights of the Russian speaking population.
اتخذت السلطات والهيئات التشريعية في استونيا عددا من اﻻجراءات الرامية إلى تقليص حقوق السكان الناطقين بالروسية.
Restrict to ASCII
حد د إلى ASCII
Restrict To Interface
الواجهة
(c) To progressively restrict the use of the death penalty and reduce the number of offences for which it may be imposed
(ج) أن تحد تدريجيا من استخدام عقوبة الإعدام ومن عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بالإعدام
Four murderers had recently been sentenced to death. The general tendency was to restrict the application of capital punishment to a limited number of crimes.
وذكر أنه حكم مؤخرا باعدام أربعة قتلة، وأن اﻻتجاه العام هو قصر تطبيق عقوبة اﻻعدام على عدد محدود من الجرائم.
These three licences restrict commercial use of the work.
هذه الرخص الثلاث تشدد على الاستخدام التجاري
The simplest way of doing this is to restrict advertising.
وتتلخص أبسط وسيلة لتحقيق هذه الغاية في مقاومة الإعلان.
The second is to somehow restrict welfare benefits to natives.
والثانية، قصر فوائد الرعاية الاجتماعية بشكل أو بآخر على أبناء البلد الأصليين .
Licences should restrict the charity to specified activities and locations.
ويتعين أن تقصر التراخيص نطاق عمل المؤسسة على أنشطة وأماكن محددة.
The Israel disengagement plan, aimed at reducing the number of Palestinian workers in Israel to zero by 2008, could severely restrict income opportunities and the prospects of poverty alleviation.
وقد تفضي خطة إسرائيل لفك الاشتباك والتي تهدف إلى تقليص عدد العمال الفلسطينيين في إسرائيل إلى الصفر بحلول عام 2008 إلى الحد بشكل خطير من فرص الحصول على الدخل وإمكانيات تخفيف الفقر.
Why? Because poverty, discrimination and ignorance restrict growth.
لماذا لأن الفقر والتمييز والجهل تقيد النمو.
The real goal is to restrict governments ability to regulate and tax corporations that is, to restrict their ability to impose responsibilities, not just uphold rights.
فالهدف الحقيقي يتلخص في تقييد قدرة الحكومات على تنظيم عمل الشركات وفرض الضرائب عليها ــ وهذا يعني تقييد قدرتها على فرض المسؤوليات، وليس دعم الحقوق فحسب.
I shall restrict my remarks to agenda item 117.
وسأقصر ملاحظاتي على البند 117 من جدول الأعمال.
(This does not necessarily restrict the use of other published standards internationally.
(وهذا لا يحدد بالضرورة أستخدام المعايير الأخرى المنشورة دوليا ).
A few States would want to restrict the ban to future production.
وربما ترغب دول قليلة في أن يقتصر الحظر على الإنتاج في المستقبل.
The Maldives ranks high on the list of governments that restrict religious freedom.
احتلت جزر المالديف مرتبة عالية في قائمة الحكومات التي تقيد حرية العقيدة.
The security situation in Darfur continues to restrict the delivery of humanitarian aid.
14 ولا تزال الحالة الأمنية السائدة في دارفور تعيق إيصال المعونة الإنسانية.
Additionally, changes to the Rules were adopted by the judges in the Plenary to regulate the pre trial process and to restrict the number of interlocutory appeals that were delaying the commencement of trials.
47 وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد القضاة التغييرات المدخلة على القواعد في الجلسة العامة المعقودة لتنظيم عملية المحاكمة التمهيدية، ولتقليص عدد الطعون الأولية التي تؤخر بدء المحاكمات.
Additionally, changes to the Rules were adopted by the judges in the Plenary to regulate the pre trial process and to restrict the number of interlocutory appeals that were delaying the commencement of trials.
50 وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد القضاة في جلسة عامة التغييرات المدخلة على القواعد من أجل تنظيم عملية المحاكمة التمهيدية، وتقليص عدد الطعون الأولية التي كانت تؤخر بدء المحاكمات.
The drive in the 1930 s to restrict banking activities occurred in many countries.
لقد نشأ الدافع إلى تقييد الأنشطة المصرفية في الثلاثينيات في العديد من البلدان.
Democracy is compatible with national sovereignty only if we restrict globalization.
فالديمقراطية لا تتوافق مع السيادة الوطنية إلا إذا قيدنا العولمة.
He railed against government regulations that encumber entrepreneurship and restrict markets.
كما احتج ضد الأجهزة التنظيمية الحكومية التي تعرقل روح المبادرة وتقيد الأسواق.
We must restrict our impulses to a single gesture He came.
ادية جية الآن هو رجل.
And how people restrict themselves to living only by society's rules.
وكيف يقيد الناس أنفسهم بالعيش فقط ضمن قواعد المجتمع.
These, as well as the adoption of measures to regulate the pre trial process and to restrict the number of interlocutory appeals have greatly contributed to the efficiency of the working methods of the Rwanda Tribunal.
وتسهم هذه الإجراءات، فضلا عن اعتماد تدابير لتنظيم العملية التمهيدية وتقييد عدد الطعون التمهيدية، كثيرا في كفاءة أساليب عمل محكمة رواندا.
(b) Progressively to restrict the number of offences for which the death penalty may be imposed and, at the least, not to extend its application to crimes to which it does not at present apply
(ب) أن تحد تدريجيا من عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بالإعدام أو، على الأقل، ألا ت وس ع نطاق تطبيقها بحيث تشمل جرائم لا تنطبق عليها حاليا
(b) Progressively to restrict the number of offences for which the death penalty may be imposed and, at the least, not to extend its application to crimes to which it does not at present apply
(ب) أن تحد تدريجيا من عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بالإعدام أو، على الأقل، ألا ت وس ع نطاق تطبيقها بحيث تشمل جرائم لا تنطبق عليها حاليا
This restriction, however, was never meant to restrict the free movement of civilian population.
لكن هذا التقييد لم يقصد به قط تقييد حرية الحركة للسكان المدنيين.
(b) The areas where fuel were kept should be secured to restrict unauthorized access
(ف) وتم اختلاس وقود ديزل بما قيمته الكلية 140 دولارا من مولد كهرباء ببعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
In Poland, for example, proposed new legislation would drastically restrict its availability.
ففي بولندا على سبيل المثال هناك تشريع جديد مقترح من شأنه أن يحد بشكل كبير من إتاحة هذه التقنية.
Notification of final regulatory action to ban or severely restrict a chemical
ثالثا الإخطار بالإجراءات التنظيمية النهائية بحظر استخدام مادة كيميائية أو الحد من استخدامها بصورة كبيرة
quot In order to meet the most urgent requirements of the General Assembly and the other legislative bodies to which it reports, the Advisory Committee has had to restrict its activity in a number of important areas.
quot ولكي تلبي اللجنة اﻻستشارية أمس احتياجات الجمعية العامة والهيئات التشريعية اﻷخرى التي ترفع تقاريرها اليها، تعين عليها أن تحد أنشطتها في عدد من المجاﻻت الهامة.
It is more common to restrict the use of ERAs to certain types of purchases.
(58) ومن الشائع أكثر جعل استخدام المزادات العكسية الإلكترونية مقتصرا على أنواع معي نة من المشتريات.
It was necessary to restrict the veto and to take steps to phase it out.
ويجب الحد من حق النقض واتخاذ التدابير الﻻزمة للقضاء عليه تدريجيا.
This actual clot that forms, that can restrict the blood vessel, this is a thrombus.
هذا التجلط الفعلي الذي يتشكل، ويمكن أن يقيد الوعاء الدموي، يسمى ذلك خثرة.
It is clear, however, that a consensus for its abolition has not yet emerged. We therefore favour giving serious thought to the various proposals intended to restrict its use to a number of agreed matters.
لكن من الواضح أن توافــق اﻵراء حول إلغائه ليس متوفرا، ومن ثم، نؤيد التفكير تفكيرا متأنيا فـــي اﻻقتراحـــات المختلفـــة التــي تهدف الى قصر استخدامه على عدد من المسائل المتفــق عليها.
The implication is that we should punish offenders rather than restrict gun circulation. Similarly, policymakers should ensure that financial market participants fully internalize the risks that they assume, rather than tax or restrict certain types of transactions.
وعلى نحو مماثل، يتعين على المشرعين أن يضمنوا استيعاب المشاركين في الأسواق المالية بشكل كامل للمخاطر التي يقدمون على خوضها، بدلا من فرض الضرائب أو تقييد أنواع معينة من المعاملات المالية.
In 2011, the government proposed new measures that will restrict the freedom of speech in the internet.
في عام 2011، اقترحت الحكومة اجراءات جديدة من شأنها أن تضع قيودا على حرية التعبير في الإنترنت.
We may therefore restrict both of them without running afoul of Mill s argument.
وعلى هذا فإننا نستطيع أن نحظر الفئتين دون أن نخالف حجة م ل.
When wealth turns into unchecked power, something must be done to restrict it.
فحين تتحول الثروة إلى قوة لا ضابط لها ولا رابط، فلابد من القيام بما من شأنه أن يقيد هذه القوة.
Isn t it unfair to cut off access? Does it restrict freedom of speech?
أليس من الظلم أن نحد من قدرة الناس على الاتصال أليس في هذا تقييدا لحرية التعبير
(16) Restrict resolutions and decisions to matters directly related to governance and policies.
)١٦( قصر القرارات والمقررات على المسائل التي تتصل اتصاﻻ مباشرا باﻹدارة والسياسات.

 

Related searches : Restrict The Use - Restrict The Scope - Restrict The Ability - Restrict The Choice - Restrict The Valve - Restrict Supply - Restrict Themselves - May Restrict - Unduly Restrict - Restrict Imports - Restrict Oneself - Id Restrict - Restrict Competition