Translation of "restraints on competition" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Vertical restraints | دال القيود الرأسية |
There will also be new restraints on immigration. | وسوف نشهد أيضا قيودا جديدة على الهجرة. |
Pressures to impose restraints on scrap exports have increased in some countries. | وازدادت الضغوط لفرض قيود على صادرات الخردة في بعض البلدان. |
Get the restraints and the doctor! | أحضر القيود و الطبيب |
They wouldn't experience restraints as we would. | إن تجربتهم للقيود تختلف عن تلك التي قد نم ر بها أنا و انت |
Some are general provisions having application to vertical restraints, such as the general provisions of Section 17 on agreements and Section 20 on abuse of dominance, while others are specific vertical restraints provisions. | ويتضمن بعض هذه المواد أحكاما عامة تنطبق على القيود الرأسية، مثل الأحكام العامة للمادة 17 بشأن الاتفاقات والمادة 20 بشأن إساءة استخدام المركز المهيمن، بينما تتضمن مواد أخرى أحكاما محددة بشأن القيود الرأسية. |
Same for competition. Competition is not on the canvass. | الأمر نفسه ينطبق على المنافسة. المنافسة لا توجد في البوصلة. |
Sometimes they are a precursor to import restraints. | وهي تسبق أحيانا القيود على الواردات. |
Similarly, capitalism depends on competition, but competition can be brutal and destructive. | وبشكل مشابه، تعتمد الرأسمالية على المنافسة، التي يمكن أن تكون وحشية ومدمرة. |
While I was preparing to write my student note for the Yale Law Journal on mechanical restraints, | بينما كنت أستعد لكتابة مذكراتي الدراسية عن القيود الآلية لمجلة الحقوق لجامعة ييل |
Today, these restraints are in the process of being abandoned. | أما اليوم فقد أوشكت هذه القيود على التحول إلى مجرد حبر على ورق. |
But while that competition is going on within the boat, this competition is going on across boats. | ولكن أثناء حصول تلك المنافسة في ذلك القارب ، فإن هناك منافسة تدور بين القوارب. |
Nevertheless, the administration refuses to be held back by institutional restraints. | ومع ذلك، فإن الإدارة ترفض الرضوخ أو الاستجابة للقيود القانونية. |
Competition authorities, on the other hand, tend to believe that the more competition, the better. | ومن ناحية أخرى، تميل سلطات تنظيم المنافسة إلى اعتقاد مفاده أنه كلما زادت المنافسة كان ذلك أفضل. |
Throughout the Cold War, they viewed restraints on America s development and fielding of nuclear weapons as compromising national security. | فطوال سنوات الحرب الباردة، كانوا ينظرون إلى القيود المفروضة على تطوير أميركا للأسلحة النووية ونشرها باعتبارها إخلالا بالأمن الوطني. |
Modern economies rely not on monopolies, but on competition. | لا تعتمد الأنظمة الاقتصادية الحديثة على الاحتكارات بقدر ما تعتمد على المنافسة. |
B. Bilateral tripartite agreements on competition law | باء الاتفاقات بشأن إنفاذ قوانين المنافسة 5 7 7 |
I Agreements on competition law enforcement 29 | الأول الاتفاقات الثنائية بشأن إنفاذ قوانين المنافسة 31 |
These and other reports of the secretariat are available at UNCTAD's website on competition www.unctad.org competition. | ويمكن الاطلاع على هذه التقارير وغيرها من تقارير الأمانة في موقع الأونكتاد التالي المتعلق بالمنافسة على شبكة ويب www.unctad.org competition. |
Based on information received from Argentina Competition Commission. | بناء على المعلومات الواردة من اللجنة الأرجنتينية المعنية بالمنافسة. |
Still within congressional restraints, the Nixon administration attempted to bolster Cambodia s military government. | مع ذلك، وتحت القيود التي فرضها الكونغرس الأميركي، حاولت إدارةنيكسون تقديم الدعم لحكومة كمبوديا العسكرية. |
The use of these restraints violates international standards and may constitute cruel practices. | واستخدام هذه الوسائل لتقييد الحركة يشكل انتهاكا للمعايير الدولية وربما يمثل ممارسة قاسية. |
In Jamaica, a multitude of sections of the FCA deal with vertical restraints. | وفي جامايكا، يتناول عدد كبير من مواد قانون المنافسة المنصفة مسألة القيود الرأسية. |
It's unclear whether using mechanical restraints is actually saving lives or costing lives. | إنه ليس من الواضح بأن استعمال القيود الآلية يساعد على النجاة أو يكلف البعض أرواحهم |
To avert a disorderly fall, short term macroeconomic management requires officially engineered depreciation through administrative methods and restraints on external borrowing. | ولتجنب السقوط غير المنضبط، فإن إدارة الاقتصاد الكلي في الأمد القريب تتطلب خفضا مدبرا بشكل رسمي لقيمة الروبية من خلال أساليب إدارية وفرض القيود على الاقتراض الخارجي. |
Treaties signed in 1947 and 1948 with the Soviet Union included obligations and restraints on Finland, as well as territorial concessions. | فرضت المعاهدات الموقعة مع الاتحاد السوفياتي في عامي 1947 و 1948 التزامات وقيود على فنلندا إلى جانب التنازلات عن الأراضي. |
So as Edmund Burke said, The restraints on men, as well as their liberties, are to be reckoned among their rights. | كما قال إدموند , القيود على الرجال , فضلا عن حرياتهم , لابد وأن تؤخذ في الإعتبار مع حقوقهم . |
Based on material available on the Hungarian Competition Authority's website www.gvh.ionlab.net | بناء على المعلومات المتاحة في موقع سلطة المنافسة الهنغارية على شبكة ويب www.gvh.ionlab.net. |
Based on material available on the Norwegian Competition Authority's website www.konkurransetilsynet.no | للتجارة والتنمية |
All these regional agreements on competition appear to be modelled on the EU approach, which accommodates the competition policies of member States and under which competition law represents a principal tool of economic integration. | وتعترف أحكام النافتا كذلك بحق الحكومات في إنشاء احتكارات أو شركات حكومية، ولكنها تسعى إلى ضمان ألا تعيق دون موجب التدفق الحر للتجارة بوضع نظم على أنشطة تلك الكيانات استنادا إلى مبدأ عدم التمييز في شراء أو بيع السلع أينما كانت احتكارا (المواد 1501 1504). |
Competition? | منافسة |
Intergovernmental Group of Experts on Competition Law and Policy | دراسة أعدتها أمانة الأونكتاد |
See M. Gal, Competition policy in small economies, OECD Global Forum on Competition Policy, CCNM GF COMP WD(2003)42. | انظر م. غال، سياسة المنافسة في الاقتصادات الصغيرة، المنتدى العالمي بشأن سياسة المنافسة التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، CCNM GF COMP WD(2003)42. |
The APEC training programme on competition policy, which also aims at supporting the implementation of those Principles especially focusing on competition policy, has contributed to the encouragement of competition culture and the effective enforcement of competition law in the region through exchange of views and information. | فأسهم برنامج منتدى آبيك التدريبي المعني بسياسة المنافسة، الذي يرمي أيضا إلى دعم تنفيذ تلك المبادئ وخصوصا ما يركز منها على سياسة المنافسة، في تشجيع ثقافة المنافسة والإنفاذ الفعال لقانون المنافسة في المنطقة عن طريق تبادل الآراء والمعلومات. |
Based on material available on the South African Competition Commission's website, www.compcom.co.za | بناء على المواد المتاحة في موقع اللجنة المعنية بالمنافسة في جنوب أفريقيا على شبكة ويب، www.compcom.co.za. |
See OECD, Joint Group on Trade and Competition, Practical modalities of peer review in a multilateral framework on competition , CCNM GF COMP TR(2003)10. | انظرOECD, Joint Group on Trade and Competition, Practical modalities of peer review in a multilateral framework on competition, CCNM GF COMP TR(2003)10. |
b. Parliamentary documentation background documents on the review of capacity building and technical assistance on competition law and policy (2) reports on competition law and policy issues (6) | ب وثائق الهيئات التداولية وثائق معلومات أساسية بشأن استعراض بناء القدرات والمساعدة التقنية المتعلقة بقوانين وسياسات المنافسة (2) وتقارير عن القضايا المتعلقة بقوانين وسياسات المنافسة (6) |
It encourages competition, but competition with respect for others. | إنه يشجع علـى المنافســة، لكـن المنافسة مـع احتــرام اﻵخريــن. |
(f) To lift all restraints on peaceful political activity, including guaranteeing freedom of association and freedom of expression, including freedom of the media | (و) رفع جميع القيود المفروضة على النشاط السياسي السلمي، بما في ذلك ضمان حرية التجمع وحرية التعبير، بما في ذلك حرية وسائط الإعلام |
Additional restraints on trade are a serious threat to net food importing countries, where governments worry that such measures could lead to starvation. | وتشكل القيود الإضافية المفروضة على التجارة تهديدا خطيرا للبلدان المستوردة للغذاء، في حين تخشى الحكومات أن تؤدي مثل هذه التدابير إلى تضور الناس جوعا. |
Some countries make a distinction in their law and have separate provisions for vertical restraints. | 32 ت مي ز قوانين بعض البلدان القيود الرأسية عن غيرها، وتتضمن هذه القوانين أحكاما مستقلة في ما يخص هذه القيود. |
This could not have been achieved without the continuous technical assistance received from UNCTAD, including the provision of material on competition enforcement and competition advocacy, particularly a manual on the formulation and application of competition law, as well as seminars for investigators, judges and practitioners of competition law. | وما كان هذا ليتحقق بدون المساعدة التقنية المستمرة التي قدمها الأونكتاد بما فيها تقديم مواد عن تطبيق المنافسة والدعوة إليها، لا سيما تقديم دليل لوضع وتطبيق قانون المنافسة وكذلك عقد حلقات دراسية للمحققين والقضاة والعاملين في مجال قانون المنافسة. |
For more details about the competition, visit Put it On. | لمزيد من التفاصيل حول المنافسة، قم بزيارة Put it On. |
On some counts it is about greater competition improving efficiency. | فهو من بعض النواحي يتعلق بتحقيق منافسة أكبر لتحسين الكفاءة. |
Available on the website of the Hungarian competition authority, www.gvh.hu. | يمكن الاطلاع عليه على موقع الهيئة الهنغارية للمنافسة www.gvh.hu. |
Related searches : Restraints Of Competition - Restraints On Disposal - Restraints On Trade - On Competition - Legal Restraints - Budget Restraints - Time Restraints - Ancillary Restraints - Budgetary Restraints - Resource Restraints - Passenger Restraints - Space Restraints - Market Restraints - Financial Restraints