Translation of "response to change" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Change - translation : Response - translation : Response to change - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And these dyes change color in response to odors. | وهذه الأصباغ تغير لونها تجاوبا مع الروائح. |
(a) Climatic change response and forcing factors | )أ( تغير المناخ عوامل اﻻستجابة والقسر |
In response to the question concerning educational measures to change customs, such change would not occur overnight. | وردا على السؤال المتعلق بالتدابير التثقيفية المتخذة لتغيير العادات، فإن هذا التغيير لن يحدث بين ليلة وضحاها. |
Climate change impacts, adaptation measures and response strategies | آثار تغير المناخ، تدابير التكيف واستراتيجيات الاستجابة |
Finance is a key ingredient of the global response to climate change. | ويشكل التمويل عنصرا أساسيا في الاستجابة العالمية لتغير المناخ. |
The second response to climate change, called adaptation, requires that we ready ourselves for the climate change now underway and the increased climate change to come in future years. | أما الاستجابة الثانية في مواجهة تغير المناخ فتتلخص في التكيف ، وهو الأمر الذي يتطلب منا أن نجهز أنفسنا للتغير المناخي الحادث حاليا ، وللتزايد المنتظر في تغير المناخ في السنوات القادمة. |
supportive of the national development priorities which contribute to a comprehensive national response to climate change | داعمة ﻷولويات التنمية الوطنية التي تسهم في تحقيق استجابة وطنية شاملة لتغير المناخ |
supportive of the national development priorities which contribute to a comprehensive national response to climate change | ينبغي أن تكون اﻷنشطة داعمة ﻷولويات التنمية الوطنية التي تسهم في تحقيق استجابة وطنية شاملة لتغير المناخ. |
Inertia is not an adequate response in an era of revolutionary change. | إن الحركة بالقصور الذاتي ليست بالاستجابة الكافية في عصر التغيير الثوري. |
The official response to climate change must be recalibrated to the level and urgency of the threat. | لابد من إعادة معايرة الاستجابة الرسمية لتغير المناخ بما يتفق مع مستوى التهديد ومدى إلحاحه. |
The only reasonable response, it seems to me, and our only hope is to change the rules. | ويبدو لي أن الاستجابة المنطقية الوحيدة والأمل الوحيد هي تغيير النظام |
Phenotypic plasticity is the ability of an organism to change its phenotype in response to changes in the environment. | تكيفية النمط الظاهري هي قدرة الكائن الحي على تغيير نمطه الظاهري كاستجابة للتغييرات التي تحدث في بيئته. |
(d) To predict the response of biogeochemical processes to natural and anthropogenic perturbations, in particular those related to climate change. | )د( التنبؤ باستجابة العمليات البيوجيوكيميائيـــة لﻻضطرابات الطبيعية واﻻصطناعية، ﻻسيما ما يتعلق منها بتغير المناخ. ٢ الحالة الراهنة وخطط المستقبل |
The United Nations Framework Convention for Climate Change and the Kyoto Protocol are a response to that need. | وتستجيب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغي ر المناخ وبروتوكول كيوتو لتلك الحاجة. |
a The breakdown is subject to change in response to assistance requests received and is shown for indicative purposes only. | (ج) البرنامج الفرعي 3 التنمية المستدامة 500 166 3 دولار |
They elected a party which called for reform and change in response to a decade of violence and lawlessness. | لقد انتخبوا حزبا ينادي بالإصلاح والتغيير في أعقاب عقد من الزمان من العنف والفوضى. |
Because of the change, a change in light intensity causes the response of the rods to be much slower than expected (for a process associated with the nervous system). | ونظر ا لهذا التغير، يتسبب التغير في كثافة الضوء في تباطؤ استجابة الخلايا النبوتية بشكل أكبر مما هو متوقع (بالنسبة لعملية ترتبط بالجهاز العصبي). |
In closing, he underlined that climate change was a global challenge that demanded a global response. | وختاما ، أكد أن تغير المناخ يطرح تحديا عالميا ويستلزم ردا عالميا . |
The debate on this issue has only just begun, and views may change in response to events. NEW ZEALAND Introduction | ٨ وفيما يتعلق بالمقاعد غير الدائمة اﻹضافية، ينبغي أن ي تبع نمط التخصيص التقليدي للمقاعد غير الدائمة في مجلس اﻷمن. |
In response, the government removed the redistricting issue from parliament to the constitutional court an attempt, reformers argued, to hold back change. | وفي استجابة لهذا الموقف المتأزم بادرت الحكومة إلى سحب قضية إعادة تقسيم الدوائر من البرلمان وأحالتها إلى المحكمة الدستورية ـ وهي محاولة لإعاقة التغيير كما وصفها الإصلاحيون. |
The Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), set up by United Nations Environment Programme and the World Meteorological Organization, is examining response scenarios to the threat of global climate change. | ويقوم الفريق الحكومي الدولي المعني بتغـير المناخ الذي شكله برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، بدراسة سيناريوهات اﻻستجابة لخطر تغير المناخ العالمي. |
This change, which is clearly seen in Africa, calls for an appropriate response from the United Nations. | وهذا التغير، الملحوظ بوضوح في أفريقيا، يتطلب استجابة مناسبة من الأمم المتحدة. |
The second response to climate change, called adaptation, requires that we ready ourselves for the climate change now underway and the increased climate change to come in future years. This means preparing for hurricanes that are more powerful in both intensity and duration. | أما الاستجابة الثانية في مواجهة تغير المناخ فتتلخص في التكيف ، وهو الأمر الذي يتطلب منا أن نجهز أنفسنا للتغير المناخي الحادث حاليا ، وللتزايد المنتظر في تغير المناخ في السنوات القادمة. وهذا يعني الاستعداد لأعاصير أكثر قوة من حيث شدتها وطول مدتها. |
In order to encourage farmers to use biofuels as a response to climate change, Governments must help to provide access to the necessary infrastructure and markets. | 40 لتشجيع المزارعين على استخدام أنواع الوقود الحيوي كاستجابة لتغير المناخ، يجب على الحكومات أن تساعد في توفير الهياكل الأساسية وسبل الوصول إلى الأسواق الضرورية. |
Much of this change has resulted from the UNCED process itself and from an evolving public response to environment and development problems. | وقد نشأ الكثير من هذا التغيير عن عملية مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية نفسها وعن تطور اﻻستجابة الجماهيرية لمشاكل البيئة والتنمية. |
In response, Obama acknowledged that climate change is a threat to our children s future, and we owe it to them to do something about it. | واستجابة لهذا، اعترف أوباما بأن تغير المناخ يشكل تهديدا لمستقبل أبنائنا، وأننا مدينون لهم بالقيام بكل ما بوسعنا لمعالجة هذا الأمر . |
A global effort, similar to the response to the Asian tsunami, could change this disastrous situation, saving more than one million lives per year. | والحقيقة أن جهدا مماثلا للاستجابة التي أبداها العالم تجاه كارثة الطوفان في آسيا من الممكن أن يؤدي إلى تغيير هذا الوضع المأساوي، بإنقاذ ما يزيد على مليون إنسان في كل عام. |
What is needed is an urgent international response to the multiple challenges of energy security, air pollution, natural resource management, and climate change. | والأمر يتطلب استجابة دولية عاجلة للتحديات المتعددة في مجالات أمن الطاقة، وتلوث الهواء، وإدارة الموارد الطبيعية، وتغير المناخ. |
Distribution patterns can change seasonally, in response to the availability of resources, and also depending on the scale at which they are viewed. | نمط التوزع ليس دائما لدى كل السلالات, أنماط التوزع قد تتغير موسميا كرد على توفر الموارد و المقياس الذي ينظر اليها. |
2. Peace keeping operations as traditionally understood continue to undergo rapid conceptual and practical change in response to the many new threats to international peace and security. | ٢ وما برحت عمليات حفظ السلم، حسب المفهوم التقليدي، تمر بتغيير نظري وعملي مطرد استجابة للتهديدات الجديدة والعديدة للسلم واﻷمن الدوليين. |
More importantly, officials must realize that their actions will shape America s response to the global challenge of unparalleled urbanization and carbon induced climate change. | ومن الأهمية بمكان أن يدرك المسئولون أن تصرفاتهم سوف تساهم في صياغة استجابة أميركا للتحدي العالمي المتمثل في انتشار المناطق الحضرية على نحو غير مسبوق وتغير المناخ الناتج عن انبعاث الغازات الكربونية. |
While limiting greenhouse gas emissions is fundamental to mitigating climate change, the Framework Convention on Climate Change is based on the principle that an effective response also requires adaptation, education, research and international co operation. | ١٤ ولئن كان الحد من انبعاثات غازات الدفيئة أمرا أساسيا من أجل التخفيف من شدة تغير المناخ، فإن اﻻتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ تستند إلى المبدأ القائل إن اﻻستجابة الفعالة تتطلب أيضا التكيف والتوعية والبحث والتعاون الدولي. |
And to change, and to change. | ولتغييرها وتغييرها |
The tenth session of the Conference of the Parties to the Convention had adopted a programme of work on adaptation and response measures, an important step in mainstreaming adaptation into the international response to climate change and into sustainable development planning. | وأضاف أيضا أن الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية قد اعتمدت برنامج عمل لتدابير التكيف والاستجابة، وهي خطط هامة في تعميم التكيف في الاستجابة الدولية لتغير المناخ وفي التخطيط للتنمية المستدامة. |
Policy options for adequate monitoring systems and response strategies for climate change impacts on terrestrial and marine ecosystems Policy frameworks for implementing adaptation measures and response strategies in the context of coastal zone management, disaster preparedness, agriculture, fisheries, and forestry, with a view to integrating climate change impact information into national planning processes. | (أ) خيارات السياسة العامة لنظم الرصد الوافية واستراتيجيات الاستجابة لآثار تغير المناخ على النظم الإيكولوجية البرية والبحرية |
So now is the time to build, not disrupt or impede, the international institutions that will manage our response to global climate change in the years ahead. | لذا فقد آن الأوان لبناء، وليس هدم أو اعتراض سبيل إنشاء، المؤسسات الدولية القادرة على إدارة استجابتنا لقضية تغير مناخ العالم أثناء السنوات القادمة. |
(a) To respond to the needs of the Intergovernmental Panel on Climate Change and the Intergovernmental Negotiating Committee for information on climate impact and response strategy studies | )أ( اﻻستجابة ﻻحتياجات الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ولجنة التفاوض الحكومية الدولية من المعلومات عن الدراسات المتعلقة بتغير المناخ واستراتيجيات اﻻستجابة |
This document compiles and summarizes information on climate change impacts, adaptation measures and response strategies in Parties not included in Annex I to the Convention. | النظم الإيكولوجية الأرضية (الغابات) |
Climate change impacts, adaptation measures and response strategies All Parties followed the UNFCCC guidelines for reporting on impacts, vulnerability and adaptation. | سابعا آثار تغير المناخ، وتدابير التكيف معه، واستراتيجيات الاستجابة |
However, in addressing the Committee at its tenth session, the Chairman of the Intergovernmental Panel on Climate Change stressed that the slow response of the climate system to measures to address climate change argued for action now, despite such uncertainty. | بيد أن رئيس الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ شدد، في كلمته أمام اللجنة في دورتها العاشرة، على أن استجابة النظام المناخي البطيئة لتدابير معالجة تغير المناخ تدعو إلى ضرورة العمل اﻵن، بالرغم من عدم اليقين هذا. |
Response to special cycles | الاستجابة للدورات الخاصة |
It was established as a compromise in response to demands for new, independent financial mechanisms for each of the change conventions on biological diversity and climate. | وقد أنشئ المرفق كحل وسط استجابة لطلبات إنشاء آليات مالية مستقلة جديدة لكل من اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية تغير المناخ. |
22. In response to the new skill requirements that are being demanded of women as they change positions in employment, some organizations are providing related assistance. | ٢٢ استجابة ﻻحتياجات المهارات الجديدة المطلوبة من المرأة نتيجة لتغيير الوظائف التي تقوم بها، تقوم بعض المنظمات بتوفير المساعدة ذات الصلة. |
Governance systems and constitutional structures differ in the extent to which they require broad consensus for official action, or to change policy direction in response to shocks or shifting conditions. | فنظام الحكم والهياكل الدستورية تختلف في مدى احتياجها إلى إجماع واسع على العمل الرسمي اللازم، أو تغيير الاتجاه السياسي في الاستجابة للصدمات أو الظروف المتغيرة. |
The first step at Bali was to break the deadlock that has crippled the global response to climate change since the signing of the Kyoto Protocol a decade ago. | كانت الخطوة الأولى التي اتخذت في بالي متمثلة في الخروج من الطريق المسدود الذي عطل الاستجابة العالمية لقضية تغير المناخ منذ التوقيع على بروتوكول كيوتو منذ عقد من الزمان. |
Related searches : Change Response - Change In Response - Climate Change Response - To Change - Response To Medication - Response To This - Response To Customers - Response To Stress - Response To Stimulation - Response To Incidents - Response To Infection - Response To Marketing - As Response To - Response To Intervention