Translation of "respective representatives" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
THE UNDERSIGNED MILITARY COMMANDERS, as representatives of their respective Parties in conflict, | إن القادة العسكريين الموقعين أدناه، باعتبارهم ممثلين كل لطرفه في النزاع، |
The additional representatives would be designated by their respective staff pension committees. | وتعين كل لجنة من لجان المعاشات التقاعدية للموظفين ممثلها اﻹضافي. |
Statements in explanation of their delegations' respective positions were made by the representatives of China and India. | 156 وأدلى كل من ممثلي الصين والهند ببيان شرح فيه موقف وفده. |
The General Fono consists of 15 representatives of each atoll chosen by its respective taupulega (Council of Elders). | و quot الفونو quot العام مكون من ٥١ ممثﻻ من كل جزيرة مرجانية يختارهم quot التاوبوليغا quot )مجلس الشيوخ( في كل منها. |
During such visits, he routinely consulted with pertinent government and agency representatives to discuss the coordination of their respective activities. | وخﻻل تلك الزيارات، يتشاور المدير القطري بصفة منتظمـــة مع الممثلين المعنيين للحكومـة والوكــاﻻت بهدف التنسيق بين أنشطة تلك الجهات. |
The Government shall encourage the participation of representatives of the respective communities in decisions adopted with regard to such exploitation quot . | وفي القرارات التي تعتمد بشأن هذا اﻻستغﻻل، تضمن الحكومة اشتراك ممثلي الجماعات ذات الصلة quot . |
Governments should also be invited to include in their respective delegations representatives of coordinating bodies for national non governmental youth organizations | وينبغي أيضا دعوة الحكومات إلى أن تشرك في الوفود الخاصة بكل منها، ممثلين عن هيئات تنسيق منظمات الشباب الوطنية غير الحكومية |
All the States parties whose reports were considered by the Committee sent representatives to participate in the examination of their respective reports. | وقد أوفدت جميع الدول اﻷطراف التي نظرت اللجنة في تقاريرها ممثلين لها لﻻشتراك في فحص هذه التقارير فرادى. |
In Cape Town, East London and Port Elizabeth, UNOMSA representatives provided further briefings on the situation in their respective areas of responsibility and meetings were held with representatives of the local peace structures. | وفي كيب تاون وإيست لندن وبورت إليزابيث، قدم ممثلو بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب أفريقيا مزيدا من جلسات اﻻحاطة اﻻعﻻمية بشأن الحالة كل في مجال مسؤولياته، وعقدت اجتماعات مع ممثلي لجان السلم المحلية. |
All of the States parties whose reports were considered by the Committee sent representatives to participate in the examination of their respective reports. | وقد بعث كل الدول اﻷطراف التي كانت تقاريرها موضع نظر اللجنة بممثلين لﻻشتراك في بحث تقارير بﻻدهم. |
All of the States parties whose reports were considered by the Committee sent representatives to participate in the examination of their respective reports. | وبعثت جميع الدول اﻷطراف التي كانت تقاريرها موضع نظر اللجنة بممثلين لﻻشتراك في بحث تقارير بلدانهم. |
For its part, representatives of the CSCE will observe the implementation of the agreements and the fulfilment of the respective parties apos obligations. | وسيراقب ممثلو مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، من جانبهم، تنفيذ اﻻتفاقات واضطﻻع الطرفين بالتزاماتها. |
Some representatives, including those of developed countries, reported that the process for the ratification in their respective national legal systems was well on its way. | 14 وأفاد بعض الممث لين، بمن فيهم ممث لو بلدان متقد مة، بأن عملية التصديق في نظمهم القانونية الوطنية تجري بصورة حسنة. |
Grades of the respective representatives should be lower than the grade of the resident coordinator, who should have the authority (linked to grade) to lead the team. | وينبغي أن تكون درجات الممثلين المعنيين أدنى من درجة المنسق المقيم الذي لـه صلاحية قيادة الفريق (المتصلة بالدرجة). |
Government representatives of the countries visited to date informed the Working Group of recent action taken in their respective countries to follow up the Special Rapporteur's recommendations. | كما أن ممثلي الحكومات التي شملتها الزيارات حتى الآن، أطلعوا الفريق العامل على الإجراءات التي اتخذت في الآونة الأخيرة في بلد كل منهم لمتابعة توصيات المقرر الخاص. |
The interview panels comprising Regional Bureau Directors, the Director of Human Resource Management, and the UNDP Resident Representative or their respective representatives conducted interviews with shortlisted candidates. | وأجرى الفريق المسؤول على المقابلات، والمكو ن من مديري المكاتب الإقليمية ومدير إدارة الموارد البشرية وممثل اليونديب المقيم أو من ممثليهم المعنيين، مقابلات مع المرشحين الواردة أسماؤهم في قائمة الاختيار الأولية. |
Opposing commanders have discretionary authority to appoint their respective representatives to the Commission, and such appointments cannot be subject to review or approval by the other side. | ولقادة الجانبين حرية التصرف في تعيين ممثليهم في اللجنة. وﻻ تخضع هذه التعيينات لمراجعة أو موافقة الجانب اﻵخر. |
The Committee agreed that each organization would review the level of authority decentralized to its respective field representatives so as to achieve more uniform degrees of authority among field representatives of the system and thereby facilitate collaboration within country teams. | ووافقت اللجنة على أن تقوم كل منظمة باستعراض مستوى السلطة المنقولة من مركزها الى ممثليها الميدانيين بغية تحقيق مستوى موحد من السلطة فيما بين الممثلين الميدانيين للمنظومة، وتيسير بالتالي التعاون فيما بين اﻷفرقة القطرية. |
The Committee agreed that each organization would review the level of authority decentralized to its respective field representatives so as to achieve more uniform degrees of authority among field representatives of the system and thereby facilitate collaboration within country teams. | ووافقت اللجنة على أن تقوم كل منظمة باستعراض مستوى السلطة الموزوعـة توزيعا ﻻ مركزيـا على ممثليها الميدانيين بغيـة تحقيق مستوى من السلطة يكون أكثر اتساقا فيما بين الممثلين الميدانيين للمنظومة، ومن ثم تيسير التعاون فيما بين اﻷفرقة القطرية. |
Representatives of each committee introduced the developments within their respective committees to follow up on the recommendations of the third inter committee meeting and sixteenth meeting of chairpersons. | 6 قدم ممثلو كل لجنة من اللجان عرضا للتطورات التي جدت داخل لجانهم في متابعة توصيات الاجتماع الثالث المشترك بين اللجان والاجتماع السادس عشر لرؤساء الهيئات. |
The representatives of Burkina Faso and Ghana stated that the programmes in their respective countries were consistent with national policies and priorities, and particularly aligned with the PRSs. | 150 وذكر ممثلا بوركينا فاسو وغانا أن البرامج المنفذة في بلديهما متمشية مع السياسات والأولويات الوطنية، وهي متسقة على وجه الخصوص مع استراتيجيات الحد من الفقر. |
The representatives of Burkina Faso and Ghana stated that the programmes in their respective countries were consistent with national policies and priorities, and particularly aligned with the PRSs. | 45 وذكر ممثلا بوركينا فاسو وغانا أن البرامج القائمة في بلديهما متمشية مع السياسات والأولويات الوطنية، وهي متسقة على وجه الخصوص مع استراتيجيات الحد من الفقر. |
The General Fono comprises nine representatives from each atoll chosen by its respective taupulega (Council of Elders), the principal organ of administration on each of the three atolls. | و quot الفونو quot العام مكون من تسعة ممثلين من كل جزيرة مرجانية يختارهم quot التوبوليغا quot مجلس الشيوخ quot في كل منها. |
In Cape Town, East London and Port Elizabeth, representatives of the United Nations Observer Mission in South Africa (UNOMSA) provided further briefings on the situation in their respective areas of responsibility, and meetings were held with representatives of the local peace structures. | وفي كيب تاون وإيست لندن وبورت اليزابيث، قدم ممثلو بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا مزيدا من المعلومات عن الحالة في المناطق التي تقع في اطار مسؤولياتهم، وعقدت اجتماعات مع ممثلي هياكل السلم المحلية. |
Alternate representatives Alternate representatives | سيدوروف الممثﻻن المناوبان |
Nevertheless it was agreed that greater interaction between treaty body members and representatives of United Nations agencies would enhance members' substantive expertise on linkages between their respective areas of work. | إلا أنه اتف ق على أن زيادة التفاعل بين أعضاء الهيئات المنشأة بمعاهدات وممثلي وكالات الأمم المتحدة سيعزز الخبرة الفنية للأعضاء فيما يتعلق بالروابط القائمة بين مجالات عمل كل منهم. |
As a first step, UNDP resident representatives should be asked to report on the current situation in their respective countries or area responsibilities, and on the possibilities of sharing databases. | وكخطوة أولى، ينبغي أن يطلب إلى الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يقدموا تقارير عن الحالة الراهنة في كل من البلدان التي يقيمون فيها أو في مجاﻻت مسؤولياتهم اﻹقليمية وعن إمكانيات تقاسم قواعد البيانات. |
The Assembly has also heard the statements of the representatives of Honduras and Afghanistan in which they withdrew their respective amendments to draft resolution A 49 L.8 Rev.1. | واستمعت الجمعية أيضا إلى بيانين من ممثلي هندوراس وأفغانستان اللذين سحبا فيهما تعديﻻتهما على مشروع القرار A 49 L.8 Rev.1. |
Writers are not seen as creative individuals on their own, but as the representatives of their respective cultures a few authors from China, a few from Turkey, a few from Nigeria. | ف ال ك ت اب لا ي نظر لهم كمبدعين متفردين, إنما كممثلين لحضاراتهم الخاصة. بضعة مؤلفين من الصين, القليل من تركيا, القليل من نيجيريا. |
In their contributions, representatives illustrated in detail how the confiscation of proceeds of crime or property and their disposal were regulated in their respective countries and made reference to specific cases. | 12 وأوضح الممث لون في مساهماتهم على نحو مفص ل كيفية تنظيم مصادرة العائدات الإجرامية أو الممتلكات وطريقة التصر ف فيها في بلدانهم، وأشاروا إلى حالات معي نة. |
As a first step, UNDP Resident Representatives should be asked to report on the current situation in their respective countries or area of responsibilities, and on the possibilities of sharing databases. | وكخطوة أولى، ينبغي أن يطلب الى الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يقدموا تقارير عن الحالة الراهنة في البلدان التي يقيمون فيها أو في مجاﻻت مسؤولياتهم وعن إمكانيات تقاسم قواعد البيانات. |
In Liberia, the United Nations and the OAU acted together through their respective representatives to bring the parties to the negotiating table and to promote implementation of the Yamoussoukro IV Accord. | وفي ليبريا عملت اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻻفريقية سويا من خﻻل ممثلي كل منهما لجمع اﻷطراف المعنية على طاولــة التفاوض ولتعزيز تنفيذ اتفاق ياموسوكرو الرابع. |
10. On 13 September, the Permanent Representatives of the Russian Federation and of Georgia presented to me a joint letter signed by the Foreign Ministers of their respective countries (S 26478). | ١٠ في ١٣ أيلول سبتمبر قدم إلي ممثﻻ اﻻتحاد الروسي وجورجيا رسالة مشتركة وقعها وزيرا خارجية بلديهما (S 26478). |
As a first step, UNDP Resident Representatives should be asked to report on the current situation in their respective countries or area of responsibilities and on the possibilities of sharing databases. | وكخطوة أولى، ينبغي أن يطلب الى الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يقدموا تقارير عن الحالة الراهنة في البلدان التي يقيمون فيها أو في مجاﻻت مسؤولياتهم وعن إمكانيات تقاسم قواعد البيانات. |
Writers are not seen as creative individuals on their own, but as the representatives of their respective cultures a few authors from China, a few from Turkey, a few from Nigeria. | ف ال ك ت اب لا ي نظر لهم كمبدعين متفردين, إنما كممثلين |
Discussions with the respective UNDP Resident Representatives also focused on the substantive aspects of programme development as well as on the operational interaction between the UNDP Resident Representatives, the Head of UNIDO Operations, the Regional Bureau and staff members in the technical branches at UNIDO Headquarters. | ورك زت المناقشات التي أجريت مع ممثلي اليونديب المقيمين المعنيين كذلك على الجوانب الفنية للبرنامج الإنمائي وكذلك على التفاعل العملياتي بين ممثلي اليونديب المقيمين ورؤساء عمليات اليونيدو والمكتب الإقليمي وموظفي الفروع التقنية في مقر اليونيدو. |
The women ministers representatives from Afghanistan, Liberia and Sudan each presented a strong appeal to donors for resources to support implementation of the UNIFEM gender justice programme proposals for their respective countries. | وقدمت كل واحدة من الوزيرات الممثلات القادمات من أفغانستان والسودان ونيجيريا نداء قويا للمانحين من أجل توفير الموارد لدعم تنفيذ مقترحات برامج العدل بين الجنسين، التي طرحها الصندوق، في بلدانهن. |
Representatives from each of the five key groups of actors mentioned above could be identified and requested to mobilize their respective constituencies to contribute to the following steps of the preparatory process | ويمكن تحديد ممثلين من كل مجموعة من مجموعات العناصر الفاعلة الرئيسية الخمس المذكورة أعﻻه ثم ي طلب إليهم تعبئة الجماهير التابعة لكل منهم لﻹسهام في الخطوات التالية من العملية التحضيرية |
(a) The Parliament of the Union of Republics of Bosnia and Herzegovina shall be composed of 120 representatives, one third each to be elected by the respective legislatures of the Constituent Republics. | )أ( يتألف برلمان اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك من ١٢٠ نائبا، تتولى الهيئة التشريعية في كل من الجمهوريات المؤسسة الثﻻث انتخاب ثلثهم. |
At the 6th plenary meeting, on 1 September, the representatives of Denmark and the Netherlands made brief presentations of their respective national communications submitted in accordance with Article 12 of the Convention. | ٦٢ وقدم كل من ممثلي الدانمرك وهولندا في الجلسة العامة السادسة المعقودة في ١ أيلول سبتمبر عرضا وجيزا عن تقريره الوطني المقدم وفقا للمادة ٢١ من اﻻتفاقية. |
II. Representatives and deputy, alternate and acting representatives | ثانيا الممثلــون ونــواب الممثليـن والممثلون المناوبون والممثلون بالنيابة المعتمدون |
27. Representatives of intergovernmental organizations highlighted the achievements of their respective organizations in the area of the maintenance of peace and security and described situations where those organizations had cooperated with the United Nations. | ٧٢ وأبرز ممثلو المنظمات الحكومية الدولية المنجزات التي حققتها منظماتهم في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين، وعرضوا وصفا للحاﻻت التي تعاونت فيها تلك المنظمات مع اﻷمم المتحدة. |
Regular consultations were held between the High Commissioner and the Secretary General of OAU on all aspects of refugee crises in Burundi and Rwanda, either directly or through their respective special representatives in the area. | وأجريت مشاورات منتظمة بين المفوض السامي واﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻻفريقية بشأن جميع نواحي أزمات الﻻجئين في بوروندي ورواندا، إما بصورة مباشرة أو من خﻻل الممثلين الخاصين لكل منهما في المنطقة. |
Some modification of their respective positions is necessary. | ومن الواجب على الجانبين أن يحرصا على تعديل مواقفهما الآن. |
Communications from the respective countries to the WTO. | (14) رسائل واردة من الأعضاء المعنيين في منظمة التجارة العالمية. |
Related searches : Media Representatives - Government Representatives - Industry Representatives - Elected Representatives - Ngo Representatives - Top Representatives - Labour Representatives - Governmental Representatives - Workers Representatives - Employees Representatives - Functional Representatives - Legal Representatives - Key Representatives