Translation of "remain aware" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Aware - translation : Remain - translation : Remain aware - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But foreign investors remain aware of the challenges faced by certain countries.
ولكن المستثمرين الأجانب يدركون التحديات التي تواجها بعض البلدان.
We are fully aware that many important issues remain to be solved.
فنحن على وعي تام بأنه مازالت هناك مسائل هامة كثيرة تنتظر الحل.
We are fully aware that many important issues remain to be solved.
ونحن ندرك تماما أنه ﻻ تزال توجد مسائل هامة عديدة يتعين حلها.
Nevertheless, despite progress in conflict settlement, we must remain aware of the fact that the situations, generally speaking, remain fragile.
ومع ذلك، بالرغم من التقدم المحرز في تسوية الصراع، ينبغي أن ندرك حقيقة أن الأوضاع، وأقولها بصورة عامة، هشة.
I am aware, and aware that I am aware, and aware that I am aware that I am aware ...
أنا واع، و أنا واع أن ني واع، و أنا واع أن ني واع أن ني واع...
They said , We are well aware of who is in it . We will save him , and his family , except for his wife , who will remain behind .
قال إبراهيم إن فيها لوطا قالوا أي الرسل نحن أعلم بمن فيها لن نجين ه بالتخفيف والتشديد وأهله إلا امرأته كانت من الغابرين الباقين في العذاب .
They said , We are well aware of who is in it . We will save him , and his family , except for his wife , who will remain behind .
قال إبراهيم للملائكة إن فيها لوط ا وليس من الظالمين ، فقالت الملائكة له نحن أعلم بمن فيها ، لننج ين ه وأهله من الهلاك الذي سينزل بأهل قريته إلا امرأته كانت من الباقين الهالكين .
At the same time, we must remain aware of the potential impact of such legal action on humanitarian operations, including the potential for reprisals against humanitarian staff.
وفي نفس الوقت يجب أن نبقى على وعي بإمكانية أن يكون لذلك الإجراء القانوني أثر في العمليات الإنسانية، بما في ذلك إمكانية القيام بأعمال انتقامية ضد الموظفين في المجال الإنساني.
Not aware.
لم نعيها
I wasn't even aware of music not even aware of it.
ولم أكن أعي يومها وجود الموسيقى لم أكن أعي وجودها
Intergovernmental bodies and Secretariat alike, however, are fully aware that obstacles related to attitudes, perception of priorities, limited resources and time available remain to be overcome in this domain.
إﻻ أن الهيئات الحكومية الدولية واﻷمانة العامة مدركة تمام اﻹدراك أن الحاجة ﻻ تزال تدعو في هذا المجال إلى تخطي العقبات المتصلة بالمواقف وتصور اﻷولويات فضﻻ عن الموارد المحدودة والوقت المتاح.
Until people become fully aware of the possibilities that democracy and freedom provide these ideas will remain just that ideas. After an initial wave of euphoria, disillusion may follow.
وإلى أن يدرك الشعب تمام اﻹدراك اﻹمكانات التي تتيحها الديمقراطية والحرية، ستظل هذه اﻷفكار مجرد ذلك أي ستظل أفكارا ليس إﻻ فبعد موجة التشوه اﻷولى قد يعم الشعور بخيبة الرجاء.
Aware that the...
إدراكا منها أن...
Yes, I'm aware.
نعم,أنا مدركه
I am aware.
بل أدرك
I am aware.
بل أعيها
For its part, the Security Council is fully aware of the great responsibility that the international community must assume in helping the Sudanese parties to remain on their chosen path.
ومجلس الأمن يدرك تماما مدى ضخامة المسؤولية المنوط بالمجتمع الدولي النهوض بها لمساعدة الأطراف السودانية على أن تمضي على الدرب المختار.
Zeinobia is aware that
تستدرك زنوبيا
I'm aware of that.
انا أعلم هذا
They're emotional. They're aware.
إنها حساسة. إنها واعية.
I'm aware of that.
انا مدرك لهذا تعال الى العشاء معي يابني في المنزل الكبير
The bishop is aware.
الأسقف يعلم
Are we aware, sir?
هل نحن مدركون، سيدي
Yes, I was aware.
أجل، كنت مدركة
Despite the initial adverse trend in technical cooperation delivery, he had encouraged both Member States and staff to remain confident, although he had been aware of the scale of reform needed.
36 وقال إنه على الرغم من الاتجاه السلبي الأولي في إنجاز مشاريع التعاون التقني، فقد شجع الدول الأعضاء وموظفي المنظمة على السواء على أن لا يفقدوا الثقة، مع أنه كان يدرك حجم الإصلاح المطلوب.
Aware of its responsibility to promote and encourage respect for human rights and fundamental freedoms for all and resolved to remain vigilant with regard to violations of human rights wherever they occur,
وإدراكا منها لمسؤوليتها عن تعزيز وتشجيع احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع وتصميما منها على أن تظل متيقظة ﻻنتهاكات حقوق اﻹنسان أينما تقع،
We are aware that many obstacles remain and we hope that they can be removed without senseless violence and in peaceful and constructive cooperation between the black majority and the white minority.
إننا ندرك أن عقبات عديدة ﻻ تزال قائمة ونأمل أن يكون من الممكن إزالتها دون عنف طائش وفي تعاون سلمي بناء بين اﻷغلبية السوداء واﻷقلية البيضاء.
Aware of its responsibility to promote and encourage respect for human rights and fundamental freedom for all and resolved to remain vigilant with regard to violation of human rights wherever they occur,
وإدراكا منها لمسؤوليتها عن تعزيز وتشجيع احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع وتصميما منها على أن تظل متيقظة ﻻنتهاكات حقوق اﻹنسان أينما تقع،
Remain here!
انتظر هنا!
I'm aware of your problem.
أنا أعي مشكلتك.
A data aware form widget
A البيانات استمارة
Be aware of Al Qaeda.
انتبھوا من القاعدة،
Be aware of safety issues.
كن مدرك بقضايا السلامة.
Be aware that you're wrong
وتعلم كم كنت م خطئ ا
I wasn't aware of it.
لم أدرك ذلك
Then you are also aware...
أذن أنت ايضآ مطالب...
And, oh, youre so aware
وعندئذ تدركين
A girl is so aware
تدرك الفتاة
I'm aware what she says.
أعي ما قالته
I'm aware of that, Captain.
اخشى ذلك , كابتن
Are you aware of that?
هل أنت مدركة لذلك
I am aware of that.
إننى أعى ذلك
I am aware of that.
أنا على علم بها.
I'm aware of that, too.
أنا أعرف ذلك أيضا.
I am aware of that.
أنـا م درك لذلك

 

Related searches : Very Aware - Consciously Aware - Were Aware - Highly Aware - Got Aware - Acutely Aware - Painfully Aware - Politically Aware - Perfectly Aware - Risk Aware - Quite Aware - Making Aware