Translation of "regain position" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Household spending is likely to regain its position as a driver of growth in the Russian Federation in 2005 2006.
ومن المرجح أن يستعيد استهلاك الأسر المعيشية وضعه كحافز للنمو في الاتحاد الروسي في الفترة 2005 2006.
Now that the IMF has been given a second lifetime, it needs to regain its central position in the international financial system.
والآن بعد أن حصل صندوق النقد الدولي على فرصة ثانية فلابد وأن يعمل على استعادة دوره المحوري في النظام المالي الدولي.
We are no longer at the stage of seeking solidarity on the Canal Treaty in order to regain the benefits of our geographic position.
لقد تجاوزنا مرحلة السعي إلى التضامن معنا فيما يخص معاهدة القناة لنستعيد مزايا وضعنا الجغرافي.
We must regain our momentum.
ويتعين علينا أن نسترد حماسنا في التعامل مع هذه القضية.
You could regain this time.
يمكنكم كسب هذا الوقت مجددا
The aim of the plan is for Lebanon to regain its position among the world apos s upper middle income nations by the year 2002.
وترمي الخطة إلى أن يعود لبنان ﻻحتﻻل مكانه بين دول العالم ذات الدخل فوق المتوسط بحلول سنة ٢٠٠٠.
It is only through improved quality and effectiveness in the design and management of technical cooperation that UNDP can regain a central position in this arena.
وﻻ يستطيع برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي استعادة مركزه الرئيسي في هذا المجال إﻻ من خﻻل تحسين نوعية وفعالية تصميم وإدارة التعاون التقني.
Will Europe s Economies Regain Their Footing?
هل يتمكن اقتصاد أوروبا من استعادة مركزه
The General Assembly must regain its authority.
ويجب أن تستعيد الجمعية العامة صلاحياتها.
The United Nations must regain its credibility.
ويجب أن تستعيد الأمم المتحدة مصداقيتها.
Layla is still working to regain her health.
لا تزال ليلى تعمل من أجل استرجاع صح تها.
UNDP should forge new relationships and re establish mutual confidence in order for the United Nations system to regain its position as a centre of excellence in areas of specialization.
ويتعين على برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي أن يصوغ عﻻقات جديدة وأن يعيد إقامة الثقة المتبادلة لكي يستعيد جهاز اﻷمم المتحدة وضعه كمركز للتفوق في مجاﻻت التخصص.
Tom never did regain his memory after the accident.
توم لم يستعيد ذاكرته أبدا بعد الحادث.
Europeans should have the chance to regain their footing.
ينبغي للأوروبيين أن يحصلوا على الفرصة لاستعادة مواطئ أقدامهم.
He was recently hospitalized in Germany to regain mobility.
وقد تلقى مؤخرا العﻻج في مستشفى في المانيا ﻻستعادة الحركة.
I think it only just, Your Honors... that he be given his freedom while there is still time... for him to regain his former position in society... of prominence and universal respect.
... انا اعتقد سعادتكم ان يطلق سراحه ... بينما لا يزال هناك وقت بالنسبة له لأستعادة ... موقعه السابق فى المجتمع
Layla is still working to regain her ability to speak.
لا تزال ليلى تعمل من أجل استعادة قدرتها على الكلام.
America could regain it under Obama, but not under McCain.
وقد تتمكن أميركا من استعادة الشعلة تحت زعامة أوباما ، ولكن ليس تحت زعامة ماكين .
There is nothing I would not do to regain it.
لا يوجد شىء لن أفعله لإستعادته
They are deaf , blind , and dumb and cannot regain their senses .
هم صم عن الحق فلا يسمعونه سماع قبول بكم خرس عن الخير فلا يقولونه عمي عن طريق الهدى فلا يرونه فهم لا يرجعون عن الضلالة .
They are deaf , blind , and dumb and cannot regain their senses .
هم ص م عن سماع الحق سماع تدبر ، ب ك م عن النطق به ، ع م ي عن إبصار نور الهداية لذلك لا يستطيعون الرجوع إلى الإيمان الذي تركوه ، واستعاضوا عنه بالضلال .
We have to show greater solidarity and regain our universal vision.
علينا أن نبدي قدرا أكبر من التضامن وأن نستعيد رؤيتنا العالمية.
The lady will then have a chance to regain her composure.
حتى تستعيد الشابة هدوئها مرة أخرى
And I will now, here, onstage, try to predict when that will happen that Asia will regain its dominant position as the leading part of the world, as it used to be, over thousands of years.
و سوف أفعل الأن هنا، على خشبة المسرح، أحاول أن أتنبأ متى سيحدث ذلك، أن تستعيد آسيا مكانتها المهيمنة كجزء رائد في العالم. كما كانت، قبل آلاف السنين.
And I will now, here, onstage, try to predict when that will happen that Asia will regain its dominant position as the leading part of the world, as it used to be, over thousands of years.
و سوف أفعل الأن هنا، على خشبة المسرح، أحاول أن أتنبأ متى سيحدث ذلك،
Devastated by the war, it did not regain that level until 1964.
وبعد أن خربتها الحرب، لم تتمكن من استعادة ذلك المستوى حتى عام 1964.
A new consensus is imperative if Thailand is to regain its footing.
إن التوصل إلى إجماع جديد أمر حتمي إذا كان لتايلاند أن تستعيد مكانتها.
Today, Putin seeks to regain the influence Russia lost in previous years.
أما اليوم فإن بوتن يسعى إلى استعادة النفوذ الذي خسرته روسيا أثناء الأعوام الماضية.
France will not regain its economic strength without setting aside the euro.
إن فرنسا لن تنجح في استعادة قوتها الاقتصادية من دون التخلي عن اليورو.
The Sixth Crusade started in 1228 as an attempt to regain Jerusalem.
بدأت الحملة الصليبية السادسة عام 1228 كمحاولة لإعادة السيطرة على القدس.
The Economic and Social Council must regain its dynamism and influential role.
ويجب أن يستعيد المجلس الاقتصادي والاجتماعي نشاطه ودوره المؤثر.
Kony, different times, proposed peace and then just regain strength and attack
كوني قام أكثر من مرة باستخدام عبارات السلام ليعزز قوته مجددا للاعتداء
Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)
تعذر الحصول على قفل النظام! (قد يكون apt أو dpkg آخر يعمل )
Sacajawea found, dug, and cooked roots to help the group regain their strength.
قامت سكاجوي بالحفر بحث ا عن الجذور والعثور عليها وطهيها لمساعدة المجموعة على استعادة قواهم.
No effort should be spared to help the Sudanese people regain their unity.
وينبغي بذل كل جهد ممكن لاستعادة الشعب السوداني لوحدته.
Swaziland stands ready to help Mozambique to regain its significance in the region.
وسوازيلند تقف على أهبة اﻻستعداد لمساعدة موزامبيق في العودة الى شغل مكانها الصحيح في المنطقة.
So we seek now to restore fiscal discipline and regain macro economic stability.
ولهذا نسعى اﻵن الى استعادة اﻻنضباط المالي واسترجاع اﻻستقرار لﻻقتصاد الكلي.
Many peoples were able to regain their rights to self determination and independence.
فقد اختفى اﻻستعمار من أغلب المناطق، وتمكنت شعوب كثيرة من التمتع بحقوقها في تقرير المصير واﻻستقﻻل.
And now you are helping me to regain some confidence in the future.
ولكن اليوم أنت تساعدني على اكتساب الثقة في مستقبلي
Well, you will let me know if you regain your appetite, won't you?
حسنا , ستعلمينني عندما تستريدين شهيتك , أليس كذلك
At the same time, these countries would regain export competiveness through massive wage reductions.
وفي الوقت عينه فإن هذه البلدان كانت لتستعيد قدرتها التنافسية في مجال التصدير من خلال خفض الأجور على نطاق واسع.
To regain respect, our elected politicians will have to show more authority, not less.
ولكي يتسنى لساستنا المنتخبين أن يستردوا احترامهم فلابد وأن يظهروا قدرا أعظم من السلطة، وليس أقل.
This attitude was interpreted as indicating that he wanted to regain the UDF leadership.
وقد فسر هذا الموقف كما تشير إلى أنه يريد أن يستعيد قيادة الجبهة الديمقراطية.
So what we really need to do is regain the idea that it's our government safeguarding our interests and regain a sense of unity and common cause in our country that really has been lost.
وهذا ما يتوجب علينا القيام به ان نستعيد فكرة ان حكومتنا تعمل لاجل مصالحنا وان نستعيد فكرة الوحدة والحس الوطني العام والذي فقد منذ مدة
So what we really need to do is regain the idea that it's our government safeguarding our interests, and regain a sense of unity and common cause in our country that really has been lost.
وهذا ما يتوجب علينا القيام به ان نستعيد فكرة ان حكومتنا

 

Related searches : Regain Its Position - Regain Trust - Moisture Regain - Regain Strength - Regain Access - Regain Confidence - Regain Possession - Regain Attention - Regain Foothold - Regain Support - Regain Customer - Regain Focus - Regain Time