Translation of "refer to court" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The military judicial organs, for their part, shall refer the case, through the Central Military Court, to the National High Court.
وفي حالة الهيئات القضائية العسكرية، فإنها تحيل اﻻجراءات المتخذة إلى المجلس الوطني عن طريق المحكمة العسكرية المركزية.
According to Qatar the two States had made express commitments to refer their disputes to the Court.
واستنادا الى ما ذكرته قطر تعهدت الدولتان تعهدات صريحة بإحالة منازعاتهما الى المحكمة.
It would be prudent initially to restrict the right to refer cases to the court to States parties.
وتقتضي الحكمة في البداية قصر حق إحالة الدعاوى الى المحكمة على الدول اﻷطراف.
It further recommended that the Security Council refer the situation in Darfur to the International Criminal Court.
وأوصت أيضا بأن يحيل مجلس الأمن الحالة في دارفور إلى المحكمة الجنائية الدولية.
Decides to refer the situation in Darfur since 1 July 2002 to the Prosecutor of the International Criminal Court
1 يقرر إحالة الوضع القائم في دارفور منذ 1 تموز يوليه 2002 إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية
The resolution will refer the situation in Darfur to the International Criminal Court (ICC) for investigation and prosecution.
وسيحيل القرار الوضع في دارفور إلى المحكمة الجنائية الدولية للتحقيق والملاحقة القضائية.
The power given to the Security Council to refer matters to the court ought to be extended to the General Assembly.
كما أن المادة ٢٥ تمنح مجلس اﻷمن امكانية رفع أية قضية الى هيئة القضاء، وهذا الحق ينبغي أيضا ايﻻؤه الى الجمعية العامة.
His only difference in comparison with other judges of the Supreme Court is his responsibility to refer cases to different chambers and to organize the affairs of the Court.
واﻻختﻻف الوحيد الذي يميزه عن سائر قضاة المحكمة العليا هو مسؤوليته عن إحالة القضايا إلى مختلف الدوائر وتنظيم شؤون المحكمة.
The Commission strongly recommended that the Security Council refer the situation in Darfur to the International Criminal Court (ICC).
وأوصت اللجنة بشدة أن يحيل مجلس الأمن الحالة في دارفور إلى المحكمة الجنائية الدولية.
Meanwhile, the Prime Minister undertook to refer the matter to the Constitutional Court so that the latter could certify the vacancy.
وفي الأثنـاء، رفع رئيس الوزراء الأمر إلى المحكمة الدستورية لتأكيد شغور المنصب.
The need to allocate appropriate resources to enable national institutions to refer complaints to a competent court and to allow them to defend victims.
8 ضرورة توافر الوسائل الملائمة لتمكين المؤسسات الوطنية من إحالة الشكاوى إلى محكمة مختصة والسماح لها بالدفاع عن الضحايا.
We welcome the fact that the Security Council decided to refer the situation in Darfur since 1 July 2002 to the Court.
ونرحب بقرار مجلس الأمن إحالة الحالة في دارفور منذ 1 تموز يوليه 2002 إلى المحكمة.
Article 25 of the draft statute, for example, would give the Security Council the right to refer cases to the future court.
وعلى سبيل المثال، تعطي المادة ٢٥ من مشروع النظام اﻷساسي لمجلس اﻷمن الحق في إحالة القضايا الى المحكمة المقبلة.
Another possibility is that the phrase could refer to the pouch of a kangaroo, meaning the court is in someone's pocket.
هناك تفسير اخر محتمل وهو ان العبارة يمكن إلى أن تشير إلى جراب الكنغر، مما يعني ان المحكمة في جيب شخص ما.
Its jurisdiction should be concurrent with that of States, which could either try a case or refer it to the court.
ويجب أن يكون اختصاصها ملتقيا مع اختصاصات الدول التي سيكون لها الخيار بين محاكمة المتهم أو وضعه تحت تصرف المحكمة.
So it won't refer to 7 anymore it will refer to 1.
اذن هو لم يعد يشير إلى 7 بعد الآن بل سوف يشير للعنصر 1
The Rome Statute provides for the Council to refer to the International Criminal Court cases of genocide, war crimes and crimes against humanity.
يسمح نظام روما الأساسي للمجلس بإحالة القضايا الخاصة بالإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية إلى المحكمة الجنائية الدولية.
2.2 On 10 February 1997, at the beginning of the court hearing, the author asked the trial judge to refer the case to another court, claiming that The Hague Regional Court could not be considered an independent and impartial tribunal.
2 2 وفي 10 شباط فبراير 1997، طلب صاحب البلاغ إلى قاضي الموضوع في بداية جلسة المحكمة، إحالة القضية إلى محكمة أخرى مدعيا أن محكمة منطقة لاهاي لا يمكن اعتبارها مستقلة ونزيهة.
The representative explained that anyone could refer to the Convention in court and judges could refer to it directly, but this had not been done so far because the domestic law had proved to be adequate in this respect.
وأوضح الممثل أن في إمكان أي شخص اﻹحالة إلى اﻻتفاقية في المحكمة ويمكن للقضاة اﻹحالة إليها مباشرة، ولكن هذا لم يتم حتى اﻵن ﻷن القانون المحلي أثبت أنه كاف في هذا الصدد.
Moreover, it is significant that the Court agreed, at the request of the parties, to refer the case on appeal to its Grand Chamber.
فضلا عن ذلك، فقد كانت موافقة المحكمة، بناء على طلب أطراف القضية، بإحالة قضية الاستئناف إلى هيئتها العليا، ذات مغزى واضح.
Refer them to me.
أحلهم لي.
I should like to refer briefly to a particular form of cooperation that is of specific interest cooperation between the Court and the United Nations.
وأود أن أشير الآن بإيجاز إلى شكل خاص من أشكال التعاون، له أهميته الخاصة هو التعاون بين المحكمة والأمم المتحدة.
I am pleased to observe in passing that the General Assembly has been by far the body most inclined to refer its queries to the Court.
ومن دواعي سروري أن أشير بشكل عابر إلى أن الجمعية العامة كانت الهيئة اﻷميل، إلى إحالة تساؤﻻتها إلى المحكمة.
The discretionary power which the Committee on Applications has to refuse to refer a matter to the Court differentiates this procedure even more clearly from an appeal.
ولم تـؤد سـوى ثﻻثـة طلبــات من بين ما يزيد على ٨٠ طلبا قدمت إلى اللجنة إلى التماس فتاوي.
d The petitioners refer to
(د) يشير أصحاب البلاغ إلى
Please refer to this reply.
ويرجى الرجوع إلى هذا الرد.
I refer to organized crime.
اود الانتقال الى الجريمة المنظمة
Refer to her as sister.
أشر إليها كأخت
I refer to Lieutenant Miura.
وأنا أشير هنا إلى الملازم مايورا
We view as a significant step in the consolidation of the work of the Court the Council's decision to refer the situation in Darfur to the Prosecutor.
وفي رأينا أن قرار مجلس الأمن بإحالة الحالة في دارفور إلى المدعي العام يشكل خطوة هامة في تدعيم عمل المحكمة.
Practically, it may be expected that at the international criminal court many perpetrators of crimes will refer to this exception as an excellent line of defence.
ومن الناحية العملية، يمكن توقع أن يقوم كثير من مرتكبي الجرائم باﻻشارة في المحكمة الجنائية الدولية في هذا اﻻستثناء بوصفه وسيلة ممتازة للدفاع.
The General Assembly also should be able to refer cases to the court, since it had specific jurisdiction in respect of the maintenance of international peace and security.
وينبغي أن تكون الجمعية العامة أيضا قادرة على إحالة قضايا إلى المحكمة، ما دام لها اختصاصا محددا فيما يتعلق بحفظ السلم واﻷمن الدوليين.
make i refer to them, and then each of those loops is going to refer to a different one,
وذلك عن طريق معرفة قيمة المتغير i وفي كل مرة هذه الحلقات تعود لنا بشيء مختلف حسب المتغير
Please refer to Question No. 20.
يرجى الرجوع إلى السؤال رقم 20.
Many national plans refer to both.
ذلك أن الكثير من الخطط الوطنية تشير إلى كلا النوعين من الأهداف.
In particular, we refer to Iraq.
ونحن نشير بشكل خاص إلى العراق.
We also refer to subclinical conditions.
نحن نشير كذلك إلى حالات تحت اكلينيكية
Ohno, refer them to his hospital.
ارشدهم إلى المستشفى
To whom do you refer then?
هل رأيت نظرة عينيه
On 22 September 1998, the Hague Court of Appeal declared the author's claim inadmissible as, under Dutch law, the decision not to refer the case to another court could not be appealed separately from the Court's ruling on the case itself.
وفي 22 أيلول سبتمبر 1998، أعلنت محكمة استئناف لاهاي عدم قبول مطلب صاحب البلاغ إذ لا يجوز، بموجب القانون الهولندي، استئناف قرار عدم إحالة القضية إلى محكمة أخرى بمعزل عن حكم المحكمة في القضية نفسها.
52. The Security Council apos s power to refer cases to the court should probably be limited to matters involving its responsibility for the maintenance of international peace and security.
٢٥ وفيما يتعلق برفع قضايا المحكمة من مجلس اﻷمن، فينبغي دون شك أن يكون ذلك مقصورا على القضايا الخاضعة لﻻختصاصات المتصلة بمسؤولية المجلس المناطة به لصون السلم واﻷمن الدوليين.
The Security Council took an important stand against impunity in Darfur when it decided in March 2005 to refer charges of war crimes charges to the International Criminal Court.
21 واتخذ مجلس الأمن موقفا هاما إزاء الإفلات من العقاب في دارفور عندما قرر في آذار مارس 2005 إحالة تهم جرائم الحرب إلى المحكمة الجنائية الدولية.
We also deem it appropriate to appeal for more significant contributions to the Secretary General's Trust Fund, which seeks to help States to refer their disputes to the International Court of Justice.
كما نرى أنه من المناسب المطالبة بالإسهام بقدر أكبر في الصندوق الاستئماني للأمين العام، الذي يسعى لمساعدة الدول على إحالة منازعاتها إلى محكمة العدل الدولية.
Ecuador believes that the ties between the Security Council and the Court must be strengthened and that there is a need to give full effect to the power granted the Council by the Rome Statute to refer to the Court situations of extreme gravity.
وتعتقد إكوادور أنه ينبغي تعزيز الروابط بين مجلس الأمن والمحكمة وأن هناك حاجة إلى الاستعمال الكامل للصلاحية التي خولها نظام روما الأساسي للمجلس لكي يحيل إلى المحكمة الحالات المفرطة الخطورة.
However, she observed that it would be unwise to take the matter to the Court separately and the Assembly would be more likely to refer it to the Court if the question of reservations had been raised by all the human rights treaty bodies jointly.
لكنها ﻻحظت انه لن يكون من الحكمة التفرد في عرض المسألة على المحكمة المذكورة، وان احتمال قيام الجمعية العامة بعرضها عليها سيتقوى لو اشتركت جميع الهيئات التعاهدية المعنية بحقوق اﻻنسان في إثارة المسألة المشار اليها.

 

Related searches : Refer To - To Refer To - Briefly Refer To - Right To Refer - Refer Again To - Refer Solely To - Does Refer To - Meant To Refer - Not Refer To - Sometimes Refer To - Refer To Drawing - Need To Refer - Refer To Discussion