Translation of "recovery of fines" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Sanctions can take several forms, including administrative fines against businesses and natural persons criminal sanctions, including fines and imprisonment and recovery of compensatory damages by victims of a cartel.
ويمكن أن تتخذ العقوبات أشكالا عدة، بما فيها الغرامات الإدارية ضد المؤسسات التجارية والأشخاص الطبيعيين والعقوبات الجنائية، بما فيها الغرامات والسجن وحصول ضحايا الكارتل على جبر للأضرار.
Not fines.
ليس جيدا
Eight of them paid fines exceeding 50,000.
وسددت ثمان شركات أخرى غرامات تفوق قيمتها 000 50 دولار.
Fines, fees and charges 111.4 132.4
الغرامات واﻷتعاب والرسوم
Fines, fees and charges 170.6 131.5
الغرامات واﻷتعاب والرسوم
Fines of several tens of thousands of francs are not uncommon.
كما أن الغرامات البالغة عشرات اﻵﻻف من الفرنكات ليست باﻷمر النادر.
Some case descriptions made no mention of fines or sanctions.
ولم تتضمن قضايا معروضة معينة أية إشارة إلى غرامات أو عقوبات.
Punishment generally takes the form of public rebukes, fines or labour.
وتتخذ العقوبة، عموما شكل التوبيخ العام أو الغرامة أو الشغل.
Fines range from 75 to 200 Australian dollars.
وغرامتها تتراوح بين 75 إلى 200 دولار أسترالي.
Fines totalling CZK 313,000,000 (EUR 10,000,000) were imposed.
وقد ف رضت على هؤلاء الموزعين غرامات بلغ مجموعها 313 مليون كورونا تشيكية (10 ملايين من اليورو).
Administrative fines against businesses are the most common.
والغرامات الإدارية المفروضة على المؤسسات التجارية هي الأكثر شيوعا .
quot The occupation authorities confiscated livestock, which they then removed to remote locations, such as Bi apos r al Sub apos , and imposed heavy fines for its recovery, which exceeded the value of the livestock itself.
quot وصادرت سلطات اﻻحتﻻل المواشي، ونقلتها إلى مواقع بعيدة، مثل بئر السبع، وفرضت غرامات باهظة ﻻسترجاعها تجاوزت قيمة المواشي نفسها.
Fines against cartels are growing in severity across countries.
56 تزداد الغرامات المفروضة على الكارتلات شدة في جميع البلدان.
The policy is enforced at the provincial level through fines.
يطبق القانون على مستوى المحافظات عبر الغرامات.
Fines imposed under that heading amounted to 3.739 million pesos.
وبلغت الغرامات المفروضة تحت هذا العنوان 3.739 مليون بيزو.
The number had reached 537 fines by 12 October 2005.
وبلغ العدد 537 غرامة بحلول 12 تشرين الأول أكتوبر 2005.
Charges were laid and fines totalling R 46.300 were imposed.
وقد وجهت تهم وفرضت غرامات بلغ مجموعها ٣٠٠ ٤٦ راند.
imposition of administrative fines . 154 38 10. Visit by the ILO Committee on Freedom of
الزيارة التي قامـت بهـا لجنة منظمة العمل الدولية المعنية بالحق في إنشاء نقابات
In Geneva, the Mission of Switzerland to the United Nations maintained a list of fines.
وفي جنيف، تحتفظ بعثة سويسرا لدى اﻷمم المتحدة بقائمة بالغرامات.
Violators could face astronomical fines of up to 545,000 USD and possible jail time.
وقد يواجه منتهكو القانون غرامات هائلة قد تصل إلى 545 ألف دولار أمريكي، بالإضافة إلى السجن.
In 2004, some of the largest fines were paid by the companies listed below
أما الغرامات الأشد جسامة التي فرضت في عام 2004 فكانت على وجه الخصوص كما يلي
Truancy can result in fines or even jail time for parents.
التغيب عن المدرسة يمكن أن يؤدي إلى فرض غرامات وأحيانا سجن الوالدين.
Recovery of payments
استرداد المبالغ المسددة
Recovery of maintenance
استرداد نفقة الطفل
Penalties arising from violations can be as high as 1 million in fines for corporations and 250,000 in fines and up to 10 years in prison for individuals.
والعقوبات المترتبة على انتهاك تلك النظم يمكن أن تصل إلى مليون دولار غرامة للشركات، و 000 250 دولار غرامة للأفراد، والسجن لمدد تصل إلى 10 سنوات.
The provisions foresee sanctions such as fines and dissolution, the fines measured in days, ranging from a minimum of 100 to a maximum of 1000, with an amount between 5 and 5000 Euros per day.
وتنص الأحكام على جزاءات مثل الغرامات وإبطال الإجراءات وتحسب الغرامات بالأيام وهي تتفاوت ما بين 100 كحد أدنى إلى 000 1 كحد أقصى، مع مبلغ يتراوح ما بين 5 و 000 5 يورو في اليوم.
Procedures should be instituted to ensure enforcement of reparation orders and payment of reparation before fines.
وينبغي إرساء إجراءات لضمان إنفاذ أوامر التعويض ودفع التعويضات، مع فرض غرامات في حالة عدم الدفع.
Violations of this Law are punishable with high fines and imprisonment (1 to 8 years).
ويعاقب على انتهاك هذا القانون بغرامات كبيرة وبالسجن (من سنة إلى 8 سنوات).
Diplomats should respect regulations and pay fines, which was the policy of the United Kingdom.
وينبغي أن يحترم الدبلوماسيون اﻷنظمة وأن يدفعوا الغرامات، وهذه هي السياسة التي تتبعها المملكة المتحدة.
The taxi operators voluntarily abandoned the agreement, and no fines were assessed.
وقد تخلى المتعهدون عن هذا الاتفاق طوعا ولم ت فرض عليهم غرامات.
Irish recovery cannot occur without European recovery.
إن تعافي الاقتصاد الأيرلندي من غير الممكن أن يحدث في غياب التعافي الأوروبي.
Non compensation of salary during childbirth leave is a serious offence and is subject to fines.
ويعتبر عدم التعويض عن الراتب خلال إجازة الوضع جريمة خطيرة يعر ض مرتكبها لغرامات.
Irresponsible road users in Singapore face fines, the suspension of driving privileges and even jail terms.
وفي سنغافورة، يواجه مستخدمو الطرق المستهترون دفع غرامات أو تعليق امتياز القيادة أو حتى قضاء فترة في السجن.
Recovery
كاف الاسترجاع
The Office for Standardisation, Metrology and Testing is also authorised to impose fines.
كما أن مكتب التوحيد القياسي ودراسات القياس والفحص مفوض أيضا بفرض غرامات.
The Division conducted 477 investigations involving unlawful advertisement and levied 228 administrative fines.
ولقد أجرت الش عبة 477 تحقيقا تتضمن الإعلان بصورة غير مشروعة، كما أنها فرضت 228 غرامة إدارية.
The competition law may not provide for sufficiently large fines or other sanctions.
فقد لا ينص قانون المنافسة على غرامات مرتفعة أو عقوبات أخرى مؤاتية.
Executive fines shall not be imposed, nor cruel, degrading or inhuman punishment inflicted.
لا يجوز فرض غرامات تنفيذية أو فرض عقوبات قاسية أو مهينة أو لا إنسانية.
11. Temporary application of the Act governing the procedure for administrative detention or the imposition of administrative fines.
١١ التطبيق المؤقت لقانون إجراءات اﻻعتقال أو الغرامة اﻹدارية.
11. Temporary application of the Act governing the procedure for administrative detention or the imposition of administrative fines
١١ التطبيق المؤقت للقانون الذي ينظم إجراء اﻻحتجاز اﻻداري أو فرض الغرامات اﻹدارية
11. Temporary application of the Act governing the procedure for administrative detention or the imposition of administrative fines
١١ العمل، في فترة اﻻنتقال، بقانون إجراءات اﻻعتقال اﻹداري أو فرض الغرامات اﻹدارية
(c) The exemption of persons from enforced conscription upon payment of unlawful quot fines quot to military personnel.
)ج( إعفاء أشخاص من التجنيد اﻹجباري بمجرد دفع quot غرامات quot غير قانونية الى العسكريين.
Fines are allotted, and at the end of the year, the money collected is given to charity.
ت حص ل جميع الغرامات التي جمعت عن طريق المحكمة، وفي آخر العام يتم إعطاؤها للجمعيات الخيرية.
The Anatomy of Slow Recovery
تشريح التعافي البطيء
G. THE RECOVERY OF FAITH
زاي استعادة الثقة

 

Related searches : Schedule Of Fines - Payment Of Fines - Assessment Of Fines - Imposition Of Fines - Content Of Fines - Substantial Fines - Cat Fines - Incur Fines - Collect Fines - Catalyst Fines - Fines Against - Financial Fines - Statutory Fines - Fines For