Translation of "reasons beyond control" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Dear customers, The Kentucky deliveries have been stopped due to reasons beyond our control.
زبائننا الأعزاء تم إيقاف طلبيات الكنتاكي وذلك لظروف خارجة عن إرادتنا.
I had intended to give members a short recess, but it was prolonged for reasons beyond my control.
فقد كنت قد نويت إعطاء الأعضاء مهلة قصيرة، لكنها طالت لأسباب خارجة عن إرادتي.
In November 1992, the company withdrew its offer, citing reasons beyond its control associated with the enactment of the Torricelli Act.
في تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٢، سحبت الشركة عرضها، مدعية أن ثمة أسبابا ﻻ قبل لها بها تتصل بصدور قانون توريسيلي.
The President would have liked to deliver this speech himself, but for reasons beyond his control he is unable to do so.
لقد كان سيادته ينوي التوجه به إليكم مباشرة لوﻻ ظروف خاصة حالت مع شديد اﻷسف دون رغبته تلك.
Everything that has happened beyond my control.
كل شئ قد حدث رغما عنى
That is beyond one's control it's about survival.
هذا خارج سيطرة المرء، إن الأمر يتعلق بالبقاء.
Please be informed that for reasons beyond our control it was not possible to make a statement on the item on behalf of the Central American countries.
وفي هذا الصدد، أود أن أبلغكم بأنه، ﻷسباب خارجة عن إرادتنا، لم نتمكن من إصدار بيان بشأن هذا البند باسم بلدان أمريكا الوسطى.
For reasons beyond its control the delegation of Israel was absent from that meeting of the General Assembly, and this part of my statement today indicates our position.
وﻷسباب خارجة عن إرادة وفد إسرائيل، فقد غاب الوفد عن ذلك اﻻجتماع للجمعية العامة، وهذا الجزء من بياننا اليوم يبيﱢن موقفنا.
The reasons go beyond the reality that big accomplishments require time and effort.
وترجع الأسباب وراء ذلك إلى ما هو أبعد من مجرد أن الإنجازات الكبيرة تتطلب الوقت والجهد.
151. This issue has been beyond the control of ITC.
١٥١ هذه المسألة خارجة عن نطاق سيطرة مركز التجارة الدولية.
However, for logistical reasons beyond our control, and although our desire remains firm and committed, we have had to postpone to a later stage the deployment of troops to the field.
ولكن لأسباب سوقية خارجة عن سيطرتنا، تعين علينا تأجيل نشر القوات إلى الميدان حتى مرحلة لاحقة، بالرغم من أن رغبتنا لا تزال أكيدة وملزمة.
Now, strangely enough, it is often these things beyond our control...
وبطريقة غريبة تلك الأمور تكون خارج نطاق تحكمنا...
But beyond our personal reasons for wanting to be there, there is a huge need.
لكن غضا عن أسبابنا الشخصية لرغبتنا أن في نكون هناك، هناك حوجة كبيرة.
Indeed, growing Iranian control of the Shiite clerical establishment extended beyond Iraq.
والحقيقة أن السيطرة الإيرانية المتزايدة على المؤسسة الدينية الشيعية قد امتدت إلى ما وراء العراق.
Many people see famines as forces of nature, completely beyond our control.
إن العديد من الناس ينظرون إلى المجاعات باعتبارها جزءا من قوى الطبيعة، التي تقع بالكامل خارج نطاق سيطرتنا.
The contract should also contain a mandatory clause stipulating that if the au pair is given notice for reasons beyond her his control, the full remuneration must be paid for the agreed period.
ومن الواجب أن يتضمن هذا العقد أيضا شرطا إلزاميا ينص على أنه، في حالة إخطار الشخص العامل بإنهاء العقد لأسباب خارجة عن إرادته، فإنه ينبغي سداد كامل أجر الفترة المتفق عليها.
So, there are lots of reasons for eating this way that go beyond just your health.
لذا، هناك الكثير من الأسباب لتناول الطعام بهذه الطريقة والتي تتعدى أن تكون لصحتك فقط.
I would also like to take this opportunity to convey the regret of your brother, Mamdi Condé, Minister for Foreign Affairs of Guinea, who could not be here owing to reasons beyond his control.
وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة لأنقل أسف أخيكم، السيد مامدي كوندي، وزير الشؤون الخارجية لغينيا، الذي لم يستطع أن يكون هنا لأسباب خارجة عن سيطرته.
Many factors beyond a leader s control can block his or her country s progress.
فالعديد من العوامل الخارجة عن إرادة الزعيم قد تحجب أي تقدمه أو تقدم بلاده.
The Taliban in Pakistan, Hilaly concluded, have become an autonomous force beyond control.
ويستنتج الهلالي قائلا لقد تحولت حركة طالبان في باكستان إلى قوة معادية مستقلة لا سبيل إلى السيطرة عليها .
Some factors were beyond the expectations of and control by borrowers and lenders.
15 وطرأت بعض العوامل التي لم تكن ضمن توقعات المقترضين والمقرضين وندت عن سيطرتهم.
He warned We may be up against powers that are beyond our control...
وحذر قائلا ربما نكون ضد قوى خارجة عن إرادتنا...
But, beyond these mental habits lie more structural reasons for the conservatism of foreign policymakers and diplomats.
ولكن فيما وراء هذه العادات الذهنية تكمن أسباب أكثر بنيوية لنزعة المحافظة التي يتسم بها الدبلوماسيون وصناع القرار السياسي الخارجي.
And obviously there are a lot of things in our garden beyond our control.
و بالطبع هناك العديد من الأشياء في حديقتنا خارجة عن سيطرتنا
The heartland of South Asia like India remained beyond the formal control of the
مثل قلب آسيا الجنوبية كالهند بقيت بعيدة عن التحكم الرسمي للمغول
However, if, in the opinion of the Secretary General, the absence was caused by reasons beyond the staff member's control and the staff member has accrued annual leave, the absence will be charged to that leave
على أنه إذا رأي الأمين العام أن التغيب قد حدث لأسباب تخرج عن نطاق سيطرة الموظف، وأن الموظف قد استحق إجازة سنوية تحتسب فترة الغياب من تلك الإجازة
(d) For environmental reasons, the pesticide dieldrin is no longer used for desert locust control.
)د( لم يعد المبيد الحشري المسمى quot دايلدرين Dieldrin quot يستخدم في مكافحة الجراد الصحراوي.
The reasons for the delays varied and were often outside the direct control of UNDCP.
وأسباب اﻹرجاء قد تنوعت، وكثيرا ما كانت خارجة عن نطاق الهيمنة المباشرة للبرنامج.
Because control policies deter children from starting, even greater benefits can be expected beyond 2050.
ولأن إجراءات السيطرة تردع الأطفال عن الشروع في التدخين، فهذا يعني قدرا أعظم من المنفعة في مرحلة ما بعد العام 2050.
Sometimes history is driven by deep forces beyond our control, and sometimes by sheer chance.
في بعض الأحيان قد يتحرك التاريخ بفعل قوى خارجة عن سيطرتنا، وفي بعض الأحيان عن طريق الصدفة المحضة.
economies declined. On the other hand, control of certain rising expenditures was beyond government discretion.
كما نجد، من ناحية أخرى، أن تقييد بعض النفقات اﻵخذة في اﻻرتفاع كان يتجاوز قدرة الحكومات على التصرف.
However, national priorities are at times brutally distorted by factors beyond the control of Governments.
غير أن اﻷولويات الوطنية، تشوهها أحيانا بقسوة بالغة عوامل خارجة عـن سيطرة الحكومات.
The big problems facing the world today are not at all things beyond our control.
المشكلات الكبرى التي تواجه العالم اليوم ليست على الإطلاق
Sovereign states increasingly measure their vulnerability not to one another, but to forces beyond their control.
والآن أصبحت الدول ذات السيادة، وبصورة متزايدة، لا تقيس مدى تعرضها للخطر من جانب نظيراتها من الدول، بل من ق ـب ل قوى لا تستطيع السيطرة عليها أو التحكم فيها.
Their causes may be beyond our control, but how we react is in our own hands.
وربما كانت الأسباب خارج نطاق سيطرتنا، ولكن كيفية الاستجابة أمر في أيدينا.
Unfortunately, due to circumstances beyond Ukraine's control, work on this project has ground to a halt.
وللأسف، ونظرا لظروف خارجة عن إرادة أوكرانيا، توقف العمل في هذا المشروع.
However, circumstances beyond its control had prevented timely submission of the tenth, eleventh and twelfth reports.
غير أن هناك ظروفا خارجة عن إرادتها حالت دون تقديم التقارير العاشر والحادي عشر والثاني عشر في الوقت المحدد.
Moreover, the impact of the environmental component is often beyond the control of a single State.
وفضﻻ عن ذلك، كثيرا ما يخرج تأثير العنصر البيئي عن سيطرة دولة ما بمفردها.
But it's not such a good idea to try to control them beyond a certain point.
ولكنها ليست فكرة جيدة ان تتحكمفى مشاعرك بعد حد معين
(For ideological reasons, the Conservative Government declined to use alternative mechanisms to control the explosion of credit.
أسباب أيديولوجية رفضت حكومة المحافظون استخدام آليات بديلة للسيطرة على انفجار الدين.
However, we are concerned that, for reasons beyond the Commission's control, it will not necessarily be the case for States that follow us, given that the Commission now only has the capacity to deal in detail with two submissions concurrently.
مع ذلك، ولأسباب خارجة عن إرادة اللجنة، نخشى ألا يكون ذلك بالضرورة هو وضع الدول التي تحذو حذونا، لأن اللجنة لا تملك القدرة حاليا على التعامل تفصيلا مع أكثر من مطالبتين في آن واحد.
That process of domestic reform was very fragile, inter alia, because of exogenous factors beyond their control.
فعملية اﻹصﻻح الداخلي هذه هشة إلى حد كبير بسبب، في جملة أمور، المشاكل الخارجية التي ﻻ يمكن للبلدان السيطرة عليها.
15. As with malaria, the prevention and control of diarrhoeal diseases requires action beyond the health sector.
١٥ وعلى غرار المﻻريا، تتطلب الوقاية من أمراض اﻻسهال ومكافحتها اتخاذ إجراءات تتجاوز نطاق القطاع الصحي.
Over 25 million people, forced from their homes by events beyond their control, require protection and assistance.
فإن ما يزيد على ٢٥ مليون نسمة بحاجة الى حماية ومساعدة بعد أن أجبروا على مغادرة ديارهم بسبب أحداث ﻻ تخضع لسيطرتهم.
So they tend to excuse their misdemeanors and bad behaviors through something that was beyond their control.
لذلك فإنهم يميلون إلى تبرير الجنح و الاخطاء الخاصة بهم

 

Related searches : Beyond Control - For Reasons Beyond - Beyond Human Control - Beyond Direct Control - Beyond My Control - Beyond Its Control - Beyond Your Control - Beyond His Control - Beyond Their Control - Beyond Our Control - Circumstance Beyond Control - Economical Reasons