Translation of "beyond direct control" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Cuban cooperation with Haiti goes beyond direct medical assistance.
ويتجاوز تعاون كوبا مع هايتي حدود المساعدة الطبية المباشرة.
Everything that has happened beyond my control.
كل شئ قد حدث رغما عنى
Ukraine thereby establishes direct control over nuclear weapons.
ويتحقق بذلك إخضاع اﻷسلحة النووية للسيطرة اﻷوكرانية المباشرة.
That is beyond one's control it's about survival.
هذا خارج سيطرة المرء، إن الأمر يتعلق بالبقاء.
They control our media, either through direct ownership or advertising.
التي يسيطرون عليها وسائل الاعلام لدينا ، سواء من خلال الملكية المباشرة أو الدعاية.
151. This issue has been beyond the control of ITC.
١٥١ هذه المسألة خارجة عن نطاق سيطرة مركز التجارة الدولية.
Now, strangely enough, it is often these things beyond our control...
وبطريقة غريبة تلك الأمور تكون خارج نطاق تحكمنا...
Indeed, growing Iranian control of the Shiite clerical establishment extended beyond Iraq.
والحقيقة أن السيطرة الإيرانية المتزايدة على المؤسسة الدينية الشيعية قد امتدت إلى ما وراء العراق.
Many people see famines as forces of nature, completely beyond our control.
إن العديد من الناس ينظرون إلى المجاعات باعتبارها جزءا من قوى الطبيعة، التي تقع بالكامل خارج نطاق سيطرتنا.
There is a direct link between the education of women and population control.
وهناك صلة مباشرة بين تعليم المرأة والتحكم بعدد السكان.
Many factors beyond a leader s control can block his or her country s progress.
فالعديد من العوامل الخارجة عن إرادة الزعيم قد تحجب أي تقدمه أو تقدم بلاده.
The Taliban in Pakistan, Hilaly concluded, have become an autonomous force beyond control.
ويستنتج الهلالي قائلا لقد تحولت حركة طالبان في باكستان إلى قوة معادية مستقلة لا سبيل إلى السيطرة عليها .
Some factors were beyond the expectations of and control by borrowers and lenders.
15 وطرأت بعض العوامل التي لم تكن ضمن توقعات المقترضين والمقرضين وندت عن سيطرتهم.
He warned We may be up against powers that are beyond our control...
وحذر قائلا ربما نكون ضد قوى خارجة عن إرادتنا...
Remote control systems allow the carrying aircraft to direct the bomb to the target.
كما تسمح أنظمة التحكم عن بعد للطائرات المحملة بتوجيه القنبلة إلى الهدف.
Dear customers, The Kentucky deliveries have been stopped due to reasons beyond our control.
زبائننا الأعزاء تم إيقاف طلبيات الكنتاكي وذلك لظروف خارجة عن إرادتنا.
And obviously there are a lot of things in our garden beyond our control.
و بالطبع هناك العديد من الأشياء في حديقتنا خارجة عن سيطرتنا
The heartland of South Asia like India remained beyond the formal control of the
مثل قلب آسيا الجنوبية كالهند بقيت بعيدة عن التحكم الرسمي للمغول
By the 19th century, they had assumed direct and indirect control over most of India.
وبحلول القرن ال19، تولوا السيطرة المباشرة وغير المباشرة على معظم أرجاء الهند.
The reasons for the delays varied and were often outside the direct control of UNDCP.
وأسباب اﻹرجاء قد تنوعت، وكثيرا ما كانت خارجة عن نطاق الهيمنة المباشرة للبرنامج.
Because control policies deter children from starting, even greater benefits can be expected beyond 2050.
ولأن إجراءات السيطرة تردع الأطفال عن الشروع في التدخين، فهذا يعني قدرا أعظم من المنفعة في مرحلة ما بعد العام 2050.
Sometimes history is driven by deep forces beyond our control, and sometimes by sheer chance.
في بعض الأحيان قد يتحرك التاريخ بفعل قوى خارجة عن سيطرتنا، وفي بعض الأحيان عن طريق الصدفة المحضة.
economies declined. On the other hand, control of certain rising expenditures was beyond government discretion.
كما نجد، من ناحية أخرى، أن تقييد بعض النفقات اﻵخذة في اﻻرتفاع كان يتجاوز قدرة الحكومات على التصرف.
However, national priorities are at times brutally distorted by factors beyond the control of Governments.
غير أن اﻷولويات الوطنية، تشوهها أحيانا بقسوة بالغة عوامل خارجة عـن سيطرة الحكومات.
The big problems facing the world today are not at all things beyond our control.
المشكلات الكبرى التي تواجه العالم اليوم ليست على الإطلاق
Local authorities provincial or municipal exercise direct control over all other aspects related to road traffic.
وتمارس السلطات المحلية سلطات المناطق أو البلديات الرقابة المباشرة على كل الجوانب الأخرى المتصلة بالمرور على الطرق.
Sovereign states increasingly measure their vulnerability not to one another, but to forces beyond their control.
والآن أصبحت الدول ذات السيادة، وبصورة متزايدة، لا تقيس مدى تعرضها للخطر من جانب نظيراتها من الدول، بل من ق ـب ل قوى لا تستطيع السيطرة عليها أو التحكم فيها.
Their causes may be beyond our control, but how we react is in our own hands.
وربما كانت الأسباب خارج نطاق سيطرتنا، ولكن كيفية الاستجابة أمر في أيدينا.
Unfortunately, due to circumstances beyond Ukraine's control, work on this project has ground to a halt.
وللأسف، ونظرا لظروف خارجة عن إرادة أوكرانيا، توقف العمل في هذا المشروع.
However, circumstances beyond its control had prevented timely submission of the tenth, eleventh and twelfth reports.
غير أن هناك ظروفا خارجة عن إرادتها حالت دون تقديم التقارير العاشر والحادي عشر والثاني عشر في الوقت المحدد.
Moreover, the impact of the environmental component is often beyond the control of a single State.
وفضﻻ عن ذلك، كثيرا ما يخرج تأثير العنصر البيئي عن سيطرة دولة ما بمفردها.
But it's not such a good idea to try to control them beyond a certain point.
ولكنها ليست فكرة جيدة ان تتحكمفى مشاعرك بعد حد معين
Arrow instructions direct the control flow to the left, right, up or down, and loops are constructed by sending the control flow in a cycle.
تعليمات Arrow مباشرة توجه تدفق التحكم إلى اليسار أواليمين، أو صعودا أو هبوطا، والحلقات تبنى بإرسال تدفق التحكم في دورة.
Specifically, beyond direct help for Tunisia at this critical moment, the EU must breathe new life into the Mediterranean partnership.
بوجه خاص، وبعيدا عن المساعدة المباشرة لتونس في هذه اللحظة الحرجة، يتعين على الاتحاد الأوروبي أن ينفث حياة جديدة في شراكة البحر الأبيض المتوسط.
In 1831, the Ottomans managed to overthrow the Mamluk regime and imposed their direct control over Iraq.
في عام 1831، نجح العثمانيون في الإطاحة بنظام الحكم المملوكي وفرضوا سيطرتهم المباشرة على العراق.
That process of domestic reform was very fragile, inter alia, because of exogenous factors beyond their control.
فعملية اﻹصﻻح الداخلي هذه هشة إلى حد كبير بسبب، في جملة أمور، المشاكل الخارجية التي ﻻ يمكن للبلدان السيطرة عليها.
15. As with malaria, the prevention and control of diarrhoeal diseases requires action beyond the health sector.
١٥ وعلى غرار المﻻريا، تتطلب الوقاية من أمراض اﻻسهال ومكافحتها اتخاذ إجراءات تتجاوز نطاق القطاع الصحي.
Over 25 million people, forced from their homes by events beyond their control, require protection and assistance.
فإن ما يزيد على ٢٥ مليون نسمة بحاجة الى حماية ومساعدة بعد أن أجبروا على مغادرة ديارهم بسبب أحداث ﻻ تخضع لسيطرتهم.
So they tend to excuse their misdemeanors and bad behaviors through something that was beyond their control.
لذلك فإنهم يميلون إلى تبرير الجنح و الاخطاء الخاصة بهم
That job will not be easy, because much of the relevant infrastructure is not under direct government control.
لن تكون هذه بالمهمة السهلة، وذلك لأن القسم الأعظم من البنية الأساسية المطلوبة غير خاضع للسيطرة الحكومية المباشرة.
In 1831, the Ottomans managed to overthrow the Mamluk regime and again imposed their direct control over Iraq.
في عام 1831، نجح العثمانيون في قلب نظام الحكم المملوكي وتكرارا فرض سيطرتهم المباشرة على العراق.
The total of 16,113,200 under the direct operational control of UNDOF and UNIFIL is exclusive of administrative backstopping.
أما المبلغ الإجمالي البالغ 200 113 16 دولار الذي يخضع للسلطة التشغيلية المباشرة لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان فلا يشمل الدعم الإداري.
It also depends on factors beyond the control of individual countries global economic conditions and regional economic environments.
فهو يعتمد أيضا على عوامل خارجة عن سيطرة الدول المنفردة مثل ظروف الاقتصاد العالمي والبيئات الاقتصادية الإقليمية.
And government control now extends beyond the media, judiciary, and academia to the worlds of business and sports.
والآن تمتد سيطرة الحكومة إلى ما هو أبعد من وسائل الإعلام، والسلطة القضائية، والأوساط الأكاديمية، فتصل إلى عالم المال والأعمال، بل والرياضة.
Lee also must confront factors beyond his control, such as soaring oil prices and the global credit crunch.
كما يتعين على لي أن يواجه أيضا عوامل خارجة عن نطاق سيطرته، مثل ارتفاع أسعار النفط إلى عنان السماء وأزمة الائتمان العالمية.

 

Related searches : Beyond Control - Direct Control - Beyond Human Control - Reasons Beyond Control - Beyond My Control - Beyond Its Control - Beyond Your Control - Beyond His Control - Beyond Their Control - Beyond Our Control - Circumstance Beyond Control - Direct Torque Control - Direct Load Control - Control And Direct