Translation of "beyond direct control" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Beyond - translation : Beyond direct control - translation : Control - translation : Direct - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Cuban cooperation with Haiti goes beyond direct medical assistance. | ويتجاوز تعاون كوبا مع هايتي حدود المساعدة الطبية المباشرة. |
Everything that has happened beyond my control. | كل شئ قد حدث رغما عنى |
Ukraine thereby establishes direct control over nuclear weapons. | ويتحقق بذلك إخضاع اﻷسلحة النووية للسيطرة اﻷوكرانية المباشرة. |
That is beyond one's control it's about survival. | هذا خارج سيطرة المرء، إن الأمر يتعلق بالبقاء. |
They control our media, either through direct ownership or advertising. | التي يسيطرون عليها وسائل الاعلام لدينا ، سواء من خلال الملكية المباشرة أو الدعاية. |
151. This issue has been beyond the control of ITC. | ١٥١ هذه المسألة خارجة عن نطاق سيطرة مركز التجارة الدولية. |
Now, strangely enough, it is often these things beyond our control... | وبطريقة غريبة تلك الأمور تكون خارج نطاق تحكمنا... |
Indeed, growing Iranian control of the Shiite clerical establishment extended beyond Iraq. | والحقيقة أن السيطرة الإيرانية المتزايدة على المؤسسة الدينية الشيعية قد امتدت إلى ما وراء العراق. |
Many people see famines as forces of nature, completely beyond our control. | إن العديد من الناس ينظرون إلى المجاعات باعتبارها جزءا من قوى الطبيعة، التي تقع بالكامل خارج نطاق سيطرتنا. |
There is a direct link between the education of women and population control. | وهناك صلة مباشرة بين تعليم المرأة والتحكم بعدد السكان. |
Many factors beyond a leader s control can block his or her country s progress. | فالعديد من العوامل الخارجة عن إرادة الزعيم قد تحجب أي تقدمه أو تقدم بلاده. |
The Taliban in Pakistan, Hilaly concluded, have become an autonomous force beyond control. | ويستنتج الهلالي قائلا لقد تحولت حركة طالبان في باكستان إلى قوة معادية مستقلة لا سبيل إلى السيطرة عليها . |
Some factors were beyond the expectations of and control by borrowers and lenders. | 15 وطرأت بعض العوامل التي لم تكن ضمن توقعات المقترضين والمقرضين وندت عن سيطرتهم. |
He warned We may be up against powers that are beyond our control... | وحذر قائلا ربما نكون ضد قوى خارجة عن إرادتنا... |
Remote control systems allow the carrying aircraft to direct the bomb to the target. | كما تسمح أنظمة التحكم عن بعد للطائرات المحملة بتوجيه القنبلة إلى الهدف. |
Dear customers, The Kentucky deliveries have been stopped due to reasons beyond our control. | زبائننا الأعزاء تم إيقاف طلبيات الكنتاكي وذلك لظروف خارجة عن إرادتنا. |
And obviously there are a lot of things in our garden beyond our control. | و بالطبع هناك العديد من الأشياء في حديقتنا خارجة عن سيطرتنا |
The heartland of South Asia like India remained beyond the formal control of the | مثل قلب آسيا الجنوبية كالهند بقيت بعيدة عن التحكم الرسمي للمغول |
By the 19th century, they had assumed direct and indirect control over most of India. | وبحلول القرن ال19، تولوا السيطرة المباشرة وغير المباشرة على معظم أرجاء الهند. |
The reasons for the delays varied and were often outside the direct control of UNDCP. | وأسباب اﻹرجاء قد تنوعت، وكثيرا ما كانت خارجة عن نطاق الهيمنة المباشرة للبرنامج. |
Because control policies deter children from starting, even greater benefits can be expected beyond 2050. | ولأن إجراءات السيطرة تردع الأطفال عن الشروع في التدخين، فهذا يعني قدرا أعظم من المنفعة في مرحلة ما بعد العام 2050. |
Sometimes history is driven by deep forces beyond our control, and sometimes by sheer chance. | في بعض الأحيان قد يتحرك التاريخ بفعل قوى خارجة عن سيطرتنا، وفي بعض الأحيان عن طريق الصدفة المحضة. |
economies declined. On the other hand, control of certain rising expenditures was beyond government discretion. | كما نجد، من ناحية أخرى، أن تقييد بعض النفقات اﻵخذة في اﻻرتفاع كان يتجاوز قدرة الحكومات على التصرف. |
However, national priorities are at times brutally distorted by factors beyond the control of Governments. | غير أن اﻷولويات الوطنية، تشوهها أحيانا بقسوة بالغة عوامل خارجة عـن سيطرة الحكومات. |
The big problems facing the world today are not at all things beyond our control. | المشكلات الكبرى التي تواجه العالم اليوم ليست على الإطلاق |
Local authorities provincial or municipal exercise direct control over all other aspects related to road traffic. | وتمارس السلطات المحلية سلطات المناطق أو البلديات الرقابة المباشرة على كل الجوانب الأخرى المتصلة بالمرور على الطرق. |
Sovereign states increasingly measure their vulnerability not to one another, but to forces beyond their control. | والآن أصبحت الدول ذات السيادة، وبصورة متزايدة، لا تقيس مدى تعرضها للخطر من جانب نظيراتها من الدول، بل من ق ـب ل قوى لا تستطيع السيطرة عليها أو التحكم فيها. |
Their causes may be beyond our control, but how we react is in our own hands. | وربما كانت الأسباب خارج نطاق سيطرتنا، ولكن كيفية الاستجابة أمر في أيدينا. |
Unfortunately, due to circumstances beyond Ukraine's control, work on this project has ground to a halt. | وللأسف، ونظرا لظروف خارجة عن إرادة أوكرانيا، توقف العمل في هذا المشروع. |
However, circumstances beyond its control had prevented timely submission of the tenth, eleventh and twelfth reports. | غير أن هناك ظروفا خارجة عن إرادتها حالت دون تقديم التقارير العاشر والحادي عشر والثاني عشر في الوقت المحدد. |
Moreover, the impact of the environmental component is often beyond the control of a single State. | وفضﻻ عن ذلك، كثيرا ما يخرج تأثير العنصر البيئي عن سيطرة دولة ما بمفردها. |
But it's not such a good idea to try to control them beyond a certain point. | ولكنها ليست فكرة جيدة ان تتحكمفى مشاعرك بعد حد معين |
Arrow instructions direct the control flow to the left, right, up or down, and loops are constructed by sending the control flow in a cycle. | تعليمات Arrow مباشرة توجه تدفق التحكم إلى اليسار أواليمين، أو صعودا أو هبوطا، والحلقات تبنى بإرسال تدفق التحكم في دورة. |
Specifically, beyond direct help for Tunisia at this critical moment, the EU must breathe new life into the Mediterranean partnership. | بوجه خاص، وبعيدا عن المساعدة المباشرة لتونس في هذه اللحظة الحرجة، يتعين على الاتحاد الأوروبي أن ينفث حياة جديدة في شراكة البحر الأبيض المتوسط. |
In 1831, the Ottomans managed to overthrow the Mamluk regime and imposed their direct control over Iraq. | في عام 1831، نجح العثمانيون في الإطاحة بنظام الحكم المملوكي وفرضوا سيطرتهم المباشرة على العراق. |
That process of domestic reform was very fragile, inter alia, because of exogenous factors beyond their control. | فعملية اﻹصﻻح الداخلي هذه هشة إلى حد كبير بسبب، في جملة أمور، المشاكل الخارجية التي ﻻ يمكن للبلدان السيطرة عليها. |
15. As with malaria, the prevention and control of diarrhoeal diseases requires action beyond the health sector. | ١٥ وعلى غرار المﻻريا، تتطلب الوقاية من أمراض اﻻسهال ومكافحتها اتخاذ إجراءات تتجاوز نطاق القطاع الصحي. |
Over 25 million people, forced from their homes by events beyond their control, require protection and assistance. | فإن ما يزيد على ٢٥ مليون نسمة بحاجة الى حماية ومساعدة بعد أن أجبروا على مغادرة ديارهم بسبب أحداث ﻻ تخضع لسيطرتهم. |
So they tend to excuse their misdemeanors and bad behaviors through something that was beyond their control. | لذلك فإنهم يميلون إلى تبرير الجنح و الاخطاء الخاصة بهم |
That job will not be easy, because much of the relevant infrastructure is not under direct government control. | لن تكون هذه بالمهمة السهلة، وذلك لأن القسم الأعظم من البنية الأساسية المطلوبة غير خاضع للسيطرة الحكومية المباشرة. |
In 1831, the Ottomans managed to overthrow the Mamluk regime and again imposed their direct control over Iraq. | في عام 1831، نجح العثمانيون في قلب نظام الحكم المملوكي وتكرارا فرض سيطرتهم المباشرة على العراق. |
The total of 16,113,200 under the direct operational control of UNDOF and UNIFIL is exclusive of administrative backstopping. | أما المبلغ الإجمالي البالغ 200 113 16 دولار الذي يخضع للسلطة التشغيلية المباشرة لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان فلا يشمل الدعم الإداري. |
It also depends on factors beyond the control of individual countries global economic conditions and regional economic environments. | فهو يعتمد أيضا على عوامل خارجة عن سيطرة الدول المنفردة مثل ظروف الاقتصاد العالمي والبيئات الاقتصادية الإقليمية. |
And government control now extends beyond the media, judiciary, and academia to the worlds of business and sports. | والآن تمتد سيطرة الحكومة إلى ما هو أبعد من وسائل الإعلام، والسلطة القضائية، والأوساط الأكاديمية، فتصل إلى عالم المال والأعمال، بل والرياضة. |
Lee also must confront factors beyond his control, such as soaring oil prices and the global credit crunch. | كما يتعين على لي أن يواجه أيضا عوامل خارجة عن نطاق سيطرته، مثل ارتفاع أسعار النفط إلى عنان السماء وأزمة الائتمان العالمية. |
Related searches : Beyond Control - Direct Control - Beyond Human Control - Reasons Beyond Control - Beyond My Control - Beyond Its Control - Beyond Your Control - Beyond His Control - Beyond Their Control - Beyond Our Control - Circumstance Beyond Control - Direct Torque Control - Direct Load Control - Control And Direct