Translation of "pursue the development" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Development - translation : Pursue - translation : Pursue the development - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Religions must be respected as we pursue development. | ولا بد من احترام الأديان بينما نسعى إلى تحقيق التنمية. |
The system should also pursue a comprehensive, integrated and multidimensional approach to development. | وينبغي لها أيضا أن تتوخى نهجا شاملا ومتكاملا ومتعدد الأبعاد. |
We have built the consensus to pursue development which goes beyond economic growth. | ولقد أوجدنا التوافق المنشود لتوخي تنمية تتجاوز مجرد النمو اﻻقتصادي. |
At Rio, all countries agreed to act together to pursue sustainable development. | وقد اتفقت جميع البلدان في ريو على العمل سويا للسعي من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
140. But few, if any, societies can pursue all aspects of development unaided. | ١٤٠ ولكن ﻻ يمكن إﻻ لعدد قليل من المجتمعات، إن وجدت، أن تسعى إلى تحقيق جميع جوانب التنمية دون مساعدة خارجية. |
(ii) To pursue their activities in promoting a human rights based approach to development | '2 متابعة ما تضطلع به من أنشطة تشجيعا لاتباع نهج في التعاون الإنمائي قوامه حقوق الإنسان |
(ii) To pursue their activities in promoting a human rights based approach to development | '2 متابعة ما تضطلع به من أنشطة تشجيعا لاتباع نهج في التعاون الإنمائي قوامه حقوق الإنسان |
Africa would take the opportunity to share other regions' experiences in order to pursue its development agenda. | وقالت إن أفريقيا تود اغتنام الفرصة لكي تشاطر المناطق الأخرى تجاربها لأجل مواصلة جدول أعمالها الخاص بالتنمية. |
The United Nations should therefore endeavour to mobilize international efforts to pursue a new approach to development. | وهذا هو السبب في أنه يتعين على اﻷمم المتحدة أن تعمل جاهدة على تعبئة الجهود الدولية للتوصل إلى نهج جديد في مجال التنمية. |
To enhance the development impact of remittances, both recipient and origin countries should pursue integration of migration and remittances in their development policy. | ولتعزيز الأثر الإنمائي لهذه التحويلات، ينبغي لكل من البلدان المستقبلة وبلدان المنشأ أن تسعى إلى إدماج الهجرة والتحويلات المالية في سياساتها الإنمائية. |
Kazakhstan would continue to pursue policies directed towards accelerated industrial development, economic diversification and innovation. | وقال إن كازاخستان سوف تواصل اتباع السياسات الموج هة نحو تعجيل التنمية الصناعية والتنوع الاقتصادي والابتكار. |
It further highlights the daunting challenges posed by extreme weather on our ability to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) and to pursue sustainable development. | كما تبرز بشكل متزايد التحديات المروعة التي ت شكلها التقلبات الشديدة في المناخ على قدرتنا على الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية ومتابعة تحقيق التنمية المستدامة. |
COPENHAGEN At this century s start, leaders from every country agreed to pursue the United Nations Millennium Development Goals. | كوبنهاجن ـ عند بداية هذا القرن، اتفق الزعماء من كافة بلدان العالم على متابعة تحقيق أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية. |
Consequently, UNCTAD had to speak with one voice the voice of development to ensure that developing countries had the policy space to pursue their development strategies. | وبالتالي، يتعين على الأونكتاد أن يتحدث بصوت واحد هو صوت التنمية لضمان إتاحة الحيز السياساتي للبلدان النامية لكي تتابع استراتيجياتها الإنمائية. |
The second relates to ensuring that the wider global development context, in which all developing countries have to pursue their economic interests and development, is favourable. | ويتعلق الثاني بأن يكون السياق الإنمائي العالمي الأوسع، الذي ينبغي لجميع البلدان النامية أن تسعى في إطاره إلى تحقيق مصالحها وتنميتها الاقتصادية، سياقا مواتيا. |
The implementation of the Barbados commitments would be an important indicator of our collective determination to pursue global sustainable development. | وسيكون تنفيذ اﻻلتزامات المقطوعة في بربادوس مؤشرا هاما لتصميمنا الجماعي على السعي من أجل التنمية العالمية المستدامة. |
Reiterating the importance of the development of national capacities to eradicate poverty and pursue sustained economic growth and sustainable development as a central goal of the development cooperation of the United Nations system, | وإذ تكرر تأكيد أهمية تنمية القدرات الوطنية من أجل القضاء على الفقر والسعي من أجل تحقيق نمو اقتصادي مطرد وتنمية مستدامة، باعتبار ذلك هدفا محوريا للتعاون الإنمائي الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة، |
However, the system should align its activities to well defined sets of national development priorities that pursue the country level implementation of those internationally agreed development goals. | غير أنه ينبغي لها أن تكيف أنشطتها بما يستجيب لمجموعات من الأولويات الإنمائية الوطنية المحددة جيدا وترمي إلى التوصل على الصعد القطرية إلى تحقيق تلك الغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
their commitment to the decisions of the United Nations Conference on Environment and Development and their determination to pursue and to formulate policies to promote sustainable development . | quot التزامهم بمقررات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وعزمهم على مواصلة اتباع، وصياغة، سياسات ترمي الى النهوض بالتنمية المستدامة quot . |
They also reconfirmed their commitment to the decisions of the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) and their determination to pursue policies for sustainable development. | كما أعادوا التأكيد على التزامهم بقررات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وعزمهم على انتهاج سياسات من أجل التنمية المستدامة. |
The landlocked least developed countries would pursue their common position as outlined in the Asunción Platform for the Doha Development Round. | وستواصل البلدان غير الساحلية الأقل نموا موقفها الموح د كما حدده منهاج عمل أسونسيون لجولة الدوحة الإنمائية. |
The New Partnership for Africa's Development (NEPAD) was a good example, including the ongoing effort to pursue the peer review process. | وتعد الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (نيبـاد) مثالا جيدا، ويشمل ذلك التعاون الجهود الجارية لمتابعة عملية استعراض الأقران. |
The developing countries should not be forced to accept obligations which overly restricted their ability to pursue active development policies. | وقالت إنه لا ينبغي أن يفرض على البلدان النامية قبول التزامات تحد بصورة مفرطة من إمكانيات تطبيقها لسياسات إنمائية نشطة. |
(b) It is essential to pursue full implementation of the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration | (ب) العمـل مــن أجــل التنفيــــذ الكامل للغايــات الإنمائيـــة المتفــق عليها دوليا، بما في ذلك تلك الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفيـة |
It should pursue the innovative approach that evolved in Rio de Janeiro during the United Nations Conference on Environment and Development. | وينبغي مواصلة اتباع النهج المبتكر الذي نشأ في ريو دي جانيرو أثناء مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
The Committee thus supports the establishment of the P 4 post in order to pursue the development of an information technology strategy. | وعلى ذلك، تؤيد اللجنة إنشاء وظيفة من الفئة ف 4، لكي يتسنى السعي إلى وضع استراتيجية لتكنولوجيا المعلومات. |
(c) The United Nations system should focus on long term development challenges and on enhancing national capacity to pursue poverty eradication, sustained economic growth and sustainable development. | (ج) أن ترك ز الأنشطة التنفيذية من أجل التنميـة التي تضطلع بهـا منظومة الأمم المتحدة على التحديات الإنمائية المطروحة على المدى الطويل، وأن تعزز القدرة الوطنية على العمل من أجل القضاء على الفقر، وتحقيق النمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة. |
At the same time, social development has become a goal which we all pursue and technological development has become a prerequisite of economic progress and social advancement. | لقد اصبحت القوة اﻻقتصادية هي اﻻداة الرئيسية للتنافس، والعنصر المحدد لمواقع التأثير والتأثر على الخريطة السياسية واﻻقتصادية الدولية، كما اصبحت التنمية اﻻجتماعية هدفا نسعى إليه جميعا. |
African governments should pursue intra regional trade liberalization, institutional integration, and infrastructure development with greater determination than ever. | يتعين على الحكومات الأفريقية أن تسعى إلى تحقيق التحرير التجاري بين الإقليمي، والتكامل المؤسسي، وتنمية البنية الأساسية بقدر غير مسبوق من العزم. |
Reiterating the importance of the development of national capacities to eradicate poverty and pursue sustained and equitable economic growth and sustainable development as a central goal of the development cooperation of the United Nations system, | وإذ تكرر أهمية تنمية القدرات الوطنية من أجل القضاء على الفقر والسعي إلى تحقيق نمو اقتصادي مطرد ومنصف وتنمية مستدامة، باعتبار ذلك هدفا محوريا للتعاون الإنمائي الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة، |
(f) Their need for international cooperation to pursue sustainable development objectives relating to combating desertification and mitigating the effects of drought. | )و( حاجة هذه البلدان إلى التعاون الدولي بغية بلوغ أهداف التنمية المستدامة المتصلة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف |
(f) their need for international cooperation to pursue sustainable development objectives relating to combating desertification and mitigating the effects of drought. | )و( حاجة هذه البلدان إلى التعاون الدولي بغية بلوغ أهداف التنمية المستدامة المتصلة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف |
We hope that the countries concerned will draw lessons from history, pursue peaceful development and prevent the recurrence of such a tragedy. | ونأمل من البلدان المعنية أن تستخلص العبر من التاريخ وأن تسعى إلى التنمية السلمية وأن تحول دون تكرار مثل هذه المآسي. |
What's the clue to pursue? | ماهو الدليل للمواصلة |
Their outcomes reflect a broad based consensus that various parts of the United Nations system should pursue the full scope of the United Nations development agenda, including the Millennium Development Goals. | وتوفر نتائج هذه المؤتمرات والاجتماعات توافقا في الآراء يستند إلى قاعدة عريضة مؤداه أن تعمل منظومة الأمم المتحدة بشتى قطاعاتها على تنفيذ خطة الأمم المتحدة للتنمية بكامل نطاقها، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
We in Africa recognized the need to assume primary responsibility for addressing our development challenges and took practical steps through the adoption of the New Partnership for Africa's Development as the main framework to pursue sustainable development. | وقد أدركنا نحن في أفريقيا ضرورة الاضطلاع بالمسؤولية الرئيسية عن التصدي للتحديات الإنمائية التي تواجهنا، واتخذنا خطوات عملية من خلال اعتماد الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إطارا رئيسيا للسعي إلى تحقيق التنمية المستدامة. |
A number of representatives stressed that a national development strategy should enhance the means to achieve an equitable distribution of the benefits of development and unleash the potential of the poor to generate and pursue development initiatives. | 11 وشدد عدد من الممثلين على ضرورة أن تعزز الاستراتيجية الإنمائية الوطنية س بل تحقيق التوزيع العادل لعائدات التنمية لاستحداث إمكانات الفقراء وتنفيذ مبادرات إنمائية. |
(b) To pursue the development of practical solutions to problems identified in the administration of the job classification system in consultation with the organizations | )ب( متابعة استحداث حلول عملية للمشاكل المتصلة بإدارة نظام تصنيف الوظائف، وذلك بالتشاور مع المنظمات |
By virtue of that right they freely determine their political status, and freely pursue their economic, social and cultural development. | وهي، بمقتضى هذا الحق، تحدد مركزها السياسي بحرية وتسعى إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بحرية. |
What specific goals should the CIO pursue? | ولكن ما هي الأهداف المحددة التي يتعين على كبير مسؤولي المعلومات أن يلاحقها |
On the labour front, Omani women were legally entitled to pursue the career of their choice and were active participants in social development policies. | 63 ومضت قائلة إن المرأة العمانية مؤهلة قانونيا، على جبهة العمل، على مواصلة المسار المهني الذي تختاره وتشارك بفعالية في سياسات التنمية الاجتماعية. |
The Board affirmed that there were compelling reasons for Africa to continue to pursue cooperation and integration as a central element of development. | وأكد المجلس أن هناك أسبابا قوية تدعو افريقيا الى اﻻستمرار في السعي الى تحقيق التعاون والتكامل كعنصر رئيسي للتنمية. |
The right to pursue justice through the courts. | الحق في اللجوء إلى المحاكم |
The United Nations New Agenda for the Development of Africa (NADAF). This calls upon African countries to pursue their commitment to themes such as human development, democratization, and the promotion of regional cooperation. | ٠١ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا يطلب هذا البرنامج من البلدان اﻻفريقية مواصلة التزامها بمواضيع مثل التنمية البشرية وإقامة الديمقراطية وتعزيز التعاون اﻹقليمي. |
Mr. Mercado (Philippines) said that, since genuine development was people centred, in accordance with the Millennium Development Goals, his country would continue to pursue policies consistent with the overarching social development objectives embodied in the major United Nations documents. | 35 السيد ميركادو (الفلبين) قال إنه لما كانت التنمية الحقة، وفقا للأهداف الإنمائية للألفية، متمركزة على البشر، فإن بلده سيستمر في اتباع سياسات تتسق مع الأهداف المهيمنة للتنمية الاجتماعية المجسدة في وثائق الأمم المتحدة الرئيسية. |
Related searches : Pursue The Subject - Pursue The Case - Pursue The Aim - Pursue The Matter - Pursue The Question - The Wonder Pursue - Pursue The Process - Pursue The Target - Pursue The Path - Pursue The Issue - Pursue The Problem - Pursue The Argument - Affect The Development