Translation of "provide in full" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Full - translation : Provide - translation : Provide in full - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
National legislation should provide means by which victims can receive full remedies. | ويجب أن توفر التشريعات الوطنية سبيلا يحصل الضحايا من خلاله على تعويضات كاملة. |
The Council calls upon all Member States to provide their full and active support in this regard. | ويدعو المجلس جميع الدول الأعضاء إلى تقديم دعمها الكامل والفعال في هذا الصدد. |
Canada continues to provide full support for the OPCW as a state party. | 43 وتواصل كندا، باعتبارها دولة طرفا في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، تقديم دعمها الكامل لهذه المنظمة. |
It stressed that the international community should provide full support to the activities of UNCTAD in this regard. | وشدد على وجوب أن يقدم المجتمع الدولي كامل الدعم ﻷنشطة اﻷونكتاد في هذا الشأن. |
To provide the full commitment which such a major change in organizational culture requires, the Secretary General should | ضمانا لﻻلتزام الكامل الذي يتطلبه هذا التغيير الكبير في الثقافة التنظيمية، ينبغي أن يقوم اﻷمين العام بما يلي |
In some cases, regional groupings could provide a good intermediate stage in market development before full exposure to world markets. | وفي بعض الحاﻻت، بإمكان المجموعات اﻻقليمية أن تكون مرحلة متوسطة جيدة في مجال تنمية اﻷسواق قبل اﻻنتفاح الكامل على اﻷسواق العالمية. |
The international community must, naturally, provide its full support to Iraq on this path. | وبطبيعة الحال، لا بد أن يقدم المجتمع الدولي دعمه الكامل للعراق في هذا المسار. |
Since data are incomplete, it is not possible to provide full and complete information. | ونظرا ﻷن البيانات غير كاملة فﻻ يمكن تقديم معلومات تامة وكاملة. |
15. Iraq apos s failure to provide full and honest declarations was touched upon in paragraph 9 (b) above. | ١٥ تناولت الفقرة ٩ )ب( أعﻻه عدم إصدار العراق إعﻻنات كاملة وصادقة. |
I trust that the Government will provide its full cooperation in developing the mechanism, which is a vital element in consolidating peace. | وأنا واثق من أن الحكومة ستبدي تعاونها الكامل في استحداث هذه الآلية، التي تشكل عنصرا حيويا في عملية توطيد السلام. |
The Government's village water supply programme was in full swing and would eventually provide every village with a water pump. | كما أن برنامج الحكومة لتوريد المياه إلى القرى قائم على قدم وساق، وهو سوف يؤدي في آخر الأمر إلى تزويد كل قرية بمضخة ماء. |
Social programmes in Cuba provide full salary and employment guarantees for all working mothers with disabled children requiring constant care. | وتوفر البرامج الاجتماعية في كوبا مرتبا كاملا وضمانات وظيفية لجميع الأمهات العاملات اللائي لديهن أطفال معاقين يتطلبون رعاية دائمة. |
(e) Provide care, full physical and psychological rehabilitation and reintegration for child victims of violence. | (ه ) توفير الرعاية للأطفال ضحايا العنف وإعادة تأهيلهم الكامل ماديا وبدنيا وإعادة إدماجهم. |
(e) Calls upon all Somali local authorities to provide full protection and support for international humanitarian aid personnel operating in Somalia | (ه ) يطلب إلى جميع السلطات المحلية الصومالية توفير الحماية والدعم الكاملين لموظفي المساعدة الإنسانية الدولية العاملين في الصومال |
If you take these and you put them in the best of our monkey models, they provide full protection from infection. | فلو أخذنا تلك الأجسام المضادة و وضعناها في أفضل قرد تجارب لدينا, فهم يمثلون حماية متكاملة من الإصابة. |
Convinced of the need to provide migrants with humane treatment and full protection of their rights, | واقتناعا منها بضرورة معاملة المهاجرين معاملة إنسانية وحماية حقوقهم الإنسانية حماية تامة، |
Experience had shown that no control regime, however comprehensive, could provide a full guarantee against abuse. | 61 وقد أظهرت التجربة أنه لا يوجد نظام للرقابة، مهما كان شاملا، يستطيع أن يقدم ضمانات كاملة ضد إساءة استعمال المواد النووية. |
In that respect, the Department of Peacekeeping Operations should provide its full cooperation to ensure the smooth running of the audit process. | وعلى إدارة حفظ السلام أن تتعاون في هذا الصدد تعاونا كاملا لضمان أن تسير عملية مراجعة الحسابات بطريقة سلسة. |
They underscored the need for troop reinforcements to provide full support to the DDR process in terms of Security Council Resolution 1528. | وشددوا على ضرورة تعزيز القوات من أجل تقديم الدعم الكامل لهذه العملية وفقا لأحكام قرار مجلس الأمن 1528. |
As electoral registration is voluntary in El Salvador, it would be unrealistic to expect the electoral rolls to provide a full coverage. | ولما كان تسجيل الناخبين اختياريا في السلفادور فليس من الواقعي أن يتوقع من قوائم الناخبين أن توفر تغطية تامة. |
I reiterate that the United Nations will provide its full support and cooperation for these vital endeavours. | وأنا أؤكد من جديد أن الأمم المتحدة سوف تقدم دعمها وتعاونها الكاملين لهذه المساعي الحيوية. |
While small holder farms could provide the full requirements for subsistence, this needs to be supplemented by extensive programmes to provide the nutritional needs of the country. | وإذا كان بإمكان المزارع الصغيرة سد احتياجات الكفاف بالكامل، فلا بد من تكملتها ببرامج شاملة لتلبية احتياجات البلد الغذائية. |
That is why any nation that does not provide opportunities for women will not reach its full potential. | ولهذا السبب فإن أي أمة لا توفر الفرص للنساء لن تتمكن من تحقيق طاقاتها الكاملة. |
The authorities of Croatia continue to provide the Prosecutor full co operation on the search for Ante Gotovina. | 20 وما فتئت سلطات كرواتيا تبدي تعاونا كاملا مع المدعية العامة في البحث عن أنتي غوتوفينا. |
Although Iran was requested to provide the full results of its statistical analysis, it did not do so. | ورغم أن الفريق طلب من إيران تقديم النتائج الكاملة لتحليلها الإحصائي، فإنها لم تفعل ذلك. |
The purpose of the trust fund is to provide full professional and logistical support to the Special Representative. | والهدف من هذا الصندوق اﻻستئماني هو توفير دعم كامل من الموظفين الفنيين والسوقيات للممثل الخاص. |
Jog X axis to the middle of travel and Y axis to full negative travel to provide clearance | المحور السيني هرول إلى الأوسط من السفر والمحور الصادي للسفر السلبي الكامل تقديم موافقة |
The UN peacekeeping force in Congo, MONUC, has a mandate from the Security Council for full intervention in order to provide protection to the civilian population. | إن قوة حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في الكونغو ( MONUC ) لديها تفويض من مجلس الأمن بالتدخل الكامل من أجل توفير الحماية للسكان المدنيين. |
They do not provide full time care, operating for only a few hours a day during school term time, often in the mornings only. | فهي لا توفر الرعاية بدوام كامل وتعمل لساعات قليلة فقط في اليوم خلال فترة الفصل الدراسي، وغالب ا ما تكون في الصباح فقط. |
The company is expected to commence full operations late in 2005, which should boost foreign exchange earnings and provide employment to some 900 workers. | ويتوقع أن تبدأ الشركة في أواخر عام 2005 عملياتها الكاملة التي ينتظر أن تعزز الإيرادات المتحصلة من العملات الأجنبية وتوفر فرص العمل لنحو 900 من العاملين. |
In April 2004 a full time Personnel Conduct Officer was assigned to MONUC to provide the Mission with the capacity to strengthen its practice. | وفي نيسان أبريل 2004 عين ضابط متفرغ مسؤول عن سلوك الأفراد في البعثة، كيما يوفر للبعثة القدرة على تعزيز ممارستها. |
His Government called upon civil society, non governmental organizations and international agencies to provide financial and in kind assistance to ensure their full implementation. | وحكومة فيجي تطالب المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والوكالات الدولية بأن توفر مساعدات مالية وعينية لكفالة تنفيذ هذين البروتوكولين على نحو كامل. |
That being the case, the Advisory Committee believed it unnecessary to provide funds in the full amount requested it recommended provision for three months. | ومادامت الحالة كذلك فإن اللجنة اﻻستشارية تعتقد أنه ﻻ لزوم لتوفير أموال بالقيمة الكاملة المطلوبة وهي توصي برصد اعتماد لثﻻثة أشهر. |
The main objective was to provide education and training to people who cannot leave their homes and jobs for full time studies to provide mass education through distance learning. | وهدفها الأساسي هو توفير التعليم والتدريب للأشخاص الذين لا يستطيعون ترك منازلهم وأعمالهم من أجل دراسات الوقت الكامل وتوفير التعليم للجماهير من خلال التعليم من ب عد. |
In this respect, the G 8 has recently agreed to provide additional resources in order to cover the cost of full cancellation of the HIPC multilateral debt. | وفي هذا الصدد، قررت مجموعة الـ 8 مؤخرا تقديم موارد إضافية لتغطية التكلفة الناشئة عن إلغاء كامل الدين المتعدد الأطراف المستحق على هذه البلدان. |
But even for full time employees, firms can opt to pay a relatively small fine rather than provide insurance. | ولكن حتى بالنسبة للموظفين بدوام كامل، تستطيع الشركات أن تختار دفع غرامة صغيرة نسبيا بدلا من تقديم التأمين. |
They also provide a useful means to identify and overcome ongoing barriers to the full implementation of the resolution. | ويمكنها أن تقدم كذلك وسيلة مفيدة لتعريف وتجاوز الحواجز القائمة أمام التنفيذ التام للقرار. |
It must first make a full and unambiguous apology, and provide compensation, for its past aggression and war crimes. | يجب عليها أوﻻ أن تتقدم باعتذار تام وﻻ لبس فيه، وأن تقدم تعويضات عما ارتكبته من عدوان ومن جرائم حرب في الماضي. |
In paragraph 308 of the report, UNFPA agreed with the Board's recommendation that it provide full details of all cases of fraud and presumptive fraud. | 545 في الفقرة 308 من التقرير، وافق الصندوق على توصية المجلس بتوفير تفاصيل وافية عن جميع حالات الاحتيال والاحتيال الافتراضي. |
In paragraph 308, UNFPA agreed with the recommendation of the Board of Auditors to provide full details of all cases of fraud and presumptive fraud. | 56 في الفقرة 308، وافق الصندوق على توصية المجلس بتقديم تفاصيل كاملة عن جميع حالات الغش والغش المفترض. |
It also urged MONUC to provide further training to its personnel in order to ensure full compliance with its code of conduct regarding sexual misconduct. | وتحث البعثة أيضا على تدريب موظفيها على الالتزام التام بمدونتها لقواعد السلوك المتصلة بالخطأ في السلوك الجنسي. |
(b) A full time Personnel Conduct Officer was assigned to MONUC in April 2004 to provide the Mission with increased capacity to address conduct issues. | (ب) تم إلحاق موظف متفرغ معني بسلوك الموظفين ببعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في نيسان أبريل 2004، من أجل تزويد البعثة بقدرة إضافية على التعامل مع المسائل المتصلة بالسلوك. |
Of vital importance is still the need to encourage and provide for the full participation of all Member States in the work of the Organization. | ومن اﻷهمية الحيوية بمكان أنه ما زالت هناك حاجة إلى تشجيع المشاركة الكاملة لكل الدول اﻷعضاء في عمل المنظمة وتوفير الفرص الﻻزمة لذلك. |
The Republic of Croatia is ready to provide its full support to UNPROFOR in the noble task that it is undertaking in the Republic of Bosnia and Herzegovina. | وجمهورية كرواتيا على استعداد ﻷن تقدم دعمها الكامل لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في المهمة النبيلة التي تضطلع بها في جمهورية البوسنة والهرسك. |
The Department continues to provide its full support for UNESCO and its International Programme for the Development of Communication (IPDC). | وتواصل اﻻدارة تقديم دعمها الكامل لمنظمة اليونسكو وبرنامجها الدولي لتنمية اﻻتصال. |
Related searches : Provide Full Cooperation - Provide Full Service - Provide Full Support - Provide Full Details - Provide Full Information - In Full - Provide In Writing - Provide In Time - Provide In Return - In Full Agreement - In Full Measure - Quoted In Full - Remain In Full - In Full Sight