Translation of "provide in full" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Full - translation : Provide - translation : Provide in full - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

National legislation should provide means by which victims can receive full remedies.
ويجب أن توفر التشريعات الوطنية سبيلا يحصل الضحايا من خلاله على تعويضات كاملة.
The Council calls upon all Member States to provide their full and active support in this regard.
ويدعو المجلس جميع الدول الأعضاء إلى تقديم دعمها الكامل والفعال في هذا الصدد.
Canada continues to provide full support for the OPCW as a state party.
43 وتواصل كندا، باعتبارها دولة طرفا في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، تقديم دعمها الكامل لهذه المنظمة.
It stressed that the international community should provide full support to the activities of UNCTAD in this regard.
وشدد على وجوب أن يقدم المجتمع الدولي كامل الدعم ﻷنشطة اﻷونكتاد في هذا الشأن.
To provide the full commitment which such a major change in organizational culture requires, the Secretary General should
ضمانا لﻻلتزام الكامل الذي يتطلبه هذا التغيير الكبير في الثقافة التنظيمية، ينبغي أن يقوم اﻷمين العام بما يلي
In some cases, regional groupings could provide a good intermediate stage in market development before full exposure to world markets.
وفي بعض الحاﻻت، بإمكان المجموعات اﻻقليمية أن تكون مرحلة متوسطة جيدة في مجال تنمية اﻷسواق قبل اﻻنتفاح الكامل على اﻷسواق العالمية.
The international community must, naturally, provide its full support to Iraq on this path.
وبطبيعة الحال، لا بد أن يقدم المجتمع الدولي دعمه الكامل للعراق في هذا المسار.
Since data are incomplete, it is not possible to provide full and complete information.
ونظرا ﻷن البيانات غير كاملة فﻻ يمكن تقديم معلومات تامة وكاملة.
15. Iraq apos s failure to provide full and honest declarations was touched upon in paragraph 9 (b) above.
١٥ تناولت الفقرة ٩ )ب( أعﻻه عدم إصدار العراق إعﻻنات كاملة وصادقة.
I trust that the Government will provide its full cooperation in developing the mechanism, which is a vital element in consolidating peace.
وأنا واثق من أن الحكومة ستبدي تعاونها الكامل في استحداث هذه الآلية، التي تشكل عنصرا حيويا في عملية توطيد السلام.
The Government's village water supply programme was in full swing and would eventually provide every village with a water pump.
كما أن برنامج الحكومة لتوريد المياه إلى القرى قائم على قدم وساق، وهو سوف يؤدي في آخر الأمر إلى تزويد كل قرية بمضخة ماء.
Social programmes in Cuba provide full salary and employment guarantees for all working mothers with disabled children requiring constant care.
وتوفر البرامج الاجتماعية في كوبا مرتبا كاملا وضمانات وظيفية لجميع الأمهات العاملات اللائي لديهن أطفال معاقين يتطلبون رعاية دائمة.
(e) Provide care, full physical and psychological rehabilitation and reintegration for child victims of violence.
(ه ) توفير الرعاية للأطفال ضحايا العنف وإعادة تأهيلهم الكامل ماديا وبدنيا وإعادة إدماجهم.
(e) Calls upon all Somali local authorities to provide full protection and support for international humanitarian aid personnel operating in Somalia
(ه ) يطلب إلى جميع السلطات المحلية الصومالية توفير الحماية والدعم الكاملين لموظفي المساعدة الإنسانية الدولية العاملين في الصومال
If you take these and you put them in the best of our monkey models, they provide full protection from infection.
فلو أخذنا تلك الأجسام المضادة و وضعناها في أفضل قرد تجارب لدينا, فهم يمثلون حماية متكاملة من الإصابة.
Convinced of the need to provide migrants with humane treatment and full protection of their rights,
واقتناعا منها بضرورة معاملة المهاجرين معاملة إنسانية وحماية حقوقهم الإنسانية حماية تامة،
Experience had shown that no control regime, however comprehensive, could provide a full guarantee against abuse.
61 وقد أظهرت التجربة أنه لا يوجد نظام للرقابة، مهما كان شاملا، يستطيع أن يقدم ضمانات كاملة ضد إساءة استعمال المواد النووية.
In that respect, the Department of Peacekeeping Operations should provide its full cooperation to ensure the smooth running of the audit process.
وعلى إدارة حفظ السلام أن تتعاون في هذا الصدد تعاونا كاملا لضمان أن تسير عملية مراجعة الحسابات بطريقة سلسة.
They underscored the need for troop reinforcements to provide full support to the DDR process in terms of Security Council Resolution 1528.
وشددوا على ضرورة تعزيز القوات من أجل تقديم الدعم الكامل لهذه العملية وفقا لأحكام قرار مجلس الأمن 1528.
As electoral registration is voluntary in El Salvador, it would be unrealistic to expect the electoral rolls to provide a full coverage.
ولما كان تسجيل الناخبين اختياريا في السلفادور فليس من الواقعي أن يتوقع من قوائم الناخبين أن توفر تغطية تامة.
I reiterate that the United Nations will provide its full support and cooperation for these vital endeavours.
وأنا أؤكد من جديد أن الأمم المتحدة سوف تقدم دعمها وتعاونها الكاملين لهذه المساعي الحيوية.
While small holder farms could provide the full requirements for subsistence, this needs to be supplemented by extensive programmes to provide the nutritional needs of the country.
وإذا كان بإمكان المزارع الصغيرة سد احتياجات الكفاف بالكامل، فلا بد من تكملتها ببرامج شاملة لتلبية احتياجات البلد الغذائية.
That is why any nation that does not provide opportunities for women will not reach its full potential.
ولهذا السبب فإن أي أمة لا توفر الفرص للنساء لن تتمكن من تحقيق طاقاتها الكاملة.
The authorities of Croatia continue to provide the Prosecutor full co operation on the search for Ante Gotovina.
20 وما فتئت سلطات كرواتيا تبدي تعاونا كاملا مع المدعية العامة في البحث عن أنتي غوتوفينا.
Although Iran was requested to provide the full results of its statistical analysis, it did not do so.
ورغم أن الفريق طلب من إيران تقديم النتائج الكاملة لتحليلها الإحصائي، فإنها لم تفعل ذلك.
The purpose of the trust fund is to provide full professional and logistical support to the Special Representative.
والهدف من هذا الصندوق اﻻستئماني هو توفير دعم كامل من الموظفين الفنيين والسوقيات للممثل الخاص.
Jog X axis to the middle of travel and Y axis to full negative travel to provide clearance
المحور السيني هرول إلى الأوسط من السفر والمحور الصادي للسفر السلبي الكامل تقديم موافقة
The UN peacekeeping force in Congo, MONUC, has a mandate from the Security Council for full intervention in order to provide protection to the civilian population.
إن قوة حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في الكونغو ( MONUC ) لديها تفويض من مجلس الأمن بالتدخل الكامل من أجل توفير الحماية للسكان المدنيين.
They do not provide full time care, operating for only a few hours a day during school term time, often in the mornings only.
فهي لا توفر الرعاية بدوام كامل وتعمل لساعات قليلة فقط في اليوم خلال فترة الفصل الدراسي، وغالب ا ما تكون في الصباح فقط.
The company is expected to commence full operations late in 2005, which should boost foreign exchange earnings and provide employment to some 900 workers.
ويتوقع أن تبدأ الشركة في أواخر عام 2005 عملياتها الكاملة التي ينتظر أن تعزز الإيرادات المتحصلة من العملات الأجنبية وتوفر فرص العمل لنحو 900 من العاملين.
In April 2004 a full time Personnel Conduct Officer was assigned to MONUC to provide the Mission with the capacity to strengthen its practice.
وفي نيسان أبريل 2004 عين ضابط متفرغ مسؤول عن سلوك الأفراد في البعثة، كيما يوفر للبعثة القدرة على تعزيز ممارستها.
His Government called upon civil society, non governmental organizations and international agencies to provide financial and in kind assistance to ensure their full implementation.
وحكومة فيجي تطالب المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والوكالات الدولية بأن توفر مساعدات مالية وعينية لكفالة تنفيذ هذين البروتوكولين على نحو كامل.
That being the case, the Advisory Committee believed it unnecessary to provide funds in the full amount requested it recommended provision for three months.
ومادامت الحالة كذلك فإن اللجنة اﻻستشارية تعتقد أنه ﻻ لزوم لتوفير أموال بالقيمة الكاملة المطلوبة وهي توصي برصد اعتماد لثﻻثة أشهر.
The main objective was to provide education and training to people who cannot leave their homes and jobs for full time studies to provide mass education through distance learning.
وهدفها الأساسي هو توفير التعليم والتدريب للأشخاص الذين لا يستطيعون ترك منازلهم وأعمالهم من أجل دراسات الوقت الكامل وتوفير التعليم للجماهير من خلال التعليم من ب عد.
In this respect, the G 8 has recently agreed to provide additional resources in order to cover the cost of full cancellation of the HIPC multilateral debt.
وفي هذا الصدد، قررت مجموعة الـ 8 مؤخرا تقديم موارد إضافية لتغطية التكلفة الناشئة عن إلغاء كامل الدين المتعدد الأطراف المستحق على هذه البلدان.
But even for full time employees, firms can opt to pay a relatively small fine rather than provide insurance.
ولكن حتى بالنسبة للموظفين بدوام كامل، تستطيع الشركات أن تختار دفع غرامة صغيرة نسبيا بدلا من تقديم التأمين.
They also provide a useful means to identify and overcome ongoing barriers to the full implementation of the resolution.
ويمكنها أن تقدم كذلك وسيلة مفيدة لتعريف وتجاوز الحواجز القائمة أمام التنفيذ التام للقرار.
It must first make a full and unambiguous apology, and provide compensation, for its past aggression and war crimes.
يجب عليها أوﻻ أن تتقدم باعتذار تام وﻻ لبس فيه، وأن تقدم تعويضات عما ارتكبته من عدوان ومن جرائم حرب في الماضي.
In paragraph 308 of the report, UNFPA agreed with the Board's recommendation that it provide full details of all cases of fraud and presumptive fraud.
545 في الفقرة 308 من التقرير، وافق الصندوق على توصية المجلس بتوفير تفاصيل وافية عن جميع حالات الاحتيال والاحتيال الافتراضي.
In paragraph 308, UNFPA agreed with the recommendation of the Board of Auditors to provide full details of all cases of fraud and presumptive fraud.
56 في الفقرة 308، وافق الصندوق على توصية المجلس بتقديم تفاصيل كاملة عن جميع حالات الغش والغش المفترض.
It also urged MONUC to provide further training to its personnel in order to ensure full compliance with its code of conduct regarding sexual misconduct.
وتحث البعثة أيضا على تدريب موظفيها على الالتزام التام بمدونتها لقواعد السلوك المتصلة بالخطأ في السلوك الجنسي.
(b) A full time Personnel Conduct Officer was assigned to MONUC in April 2004 to provide the Mission with increased capacity to address conduct issues.
(ب) تم إلحاق موظف متفرغ معني بسلوك الموظفين ببعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في نيسان أبريل 2004، من أجل تزويد البعثة بقدرة إضافية على التعامل مع المسائل المتصلة بالسلوك.
Of vital importance is still the need to encourage and provide for the full participation of all Member States in the work of the Organization.
ومن اﻷهمية الحيوية بمكان أنه ما زالت هناك حاجة إلى تشجيع المشاركة الكاملة لكل الدول اﻷعضاء في عمل المنظمة وتوفير الفرص الﻻزمة لذلك.
The Republic of Croatia is ready to provide its full support to UNPROFOR in the noble task that it is undertaking in the Republic of Bosnia and Herzegovina.
وجمهورية كرواتيا على استعداد ﻷن تقدم دعمها الكامل لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في المهمة النبيلة التي تضطلع بها في جمهورية البوسنة والهرسك.
The Department continues to provide its full support for UNESCO and its International Programme for the Development of Communication (IPDC).
وتواصل اﻻدارة تقديم دعمها الكامل لمنظمة اليونسكو وبرنامجها الدولي لتنمية اﻻتصال.

 

Related searches : Provide Full Cooperation - Provide Full Service - Provide Full Support - Provide Full Details - Provide Full Information - In Full - Provide In Writing - Provide In Time - Provide In Return - In Full Agreement - In Full Measure - Quoted In Full - Remain In Full - In Full Sight