Translation of "provide clarity" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Clarity - translation : Provide - translation : Provide clarity - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This would provide better clarity on the issue of protection training.
ويمكن أن يوفر ذلك المزيد من الوضوح بشأن مسألة التدريب في مجال الحماية.
So hopefully this should provide a little bit of clarity on the issue.
اذا اتمنى ان هذا العرض قد قدم توضيحا للقضية .
An agreed definition of terrorism would provide clarity and help better ensure human rights.
ووضع تعريف متفق عليه للإرهاب سيوفر لنا الوضوح ويساعدنا بشكل أفضل على كفالة حقوق الإنسان.
For clarity.
للايضاح
Clarity about Austerity
الوضوح بشأن التقشف
Clarity about Diamonds
الوضوح بشأن الماس
The Price of Clarity
ثمن الوضوح
Reveal clarity in obscurity.
و أسبر الأغوار
Finally, the Committee has considered the need to provide clarity and transparency on what it takes to implement resolution 1373 (2001).
وأخيرا، نظرت اللجنة في ضرورة تقديم عرض يتسم بالوضوح والشفافية حول ما ينبغي عمله من أجل تنفيذ القرار 1373 (2001).
In their view, such an illustrative list would provide a scope for the concept of peacebuilding and add clarity to it.
وفي رأي هؤلاء، سوف يتيح وجود قائمة توضيحية من هذا القبيل نطاقا لمفهوم بناء السلام ويضيف وضوحا إليه.
Strategic Clarity on North Korea
الوضوح الاستراتيجي بشأن كوريا الشمالية
Confusion abounds clarity is needed.
ان هناك الكثير من الارتباك والخلط بحيث نحتاج الى الوضوح.
Institutional clarity is sorely needed.
كما تبرز الحاجة أيضا للوضوح المؤسس.
I repeat, all need clarity.
وأكرر، الجميع بحاجة إلى الوضوح.
Dear Signora Vaccari, more clarity
أ و طبيعة، و مكونات القذف بتاعة.
In that regard, the Special Committee requests the Secretariat to provide greater clarity on measures that have been taken to enhance their security.
وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة زيادة توضيح التدابير التي قد تكون اتخذت لتعزيز سلامة هؤلاء الأفراد.
Third, clarity is essential on financing.
ثالثا ، الوضوح أمر أساسي فيما يتصل بالتمويل.
These choices create clarity and depth.
فهذه الاختيارات تبني الوضوح والعمق
Over the next month, the Committee will continue that discussion on how best to provide the desired clarity and transparency through sets of best practices.
وخلال الشهر المقبل، ستواصل اللجنة مناقشة أفضل السبل لكفالة الوضوح والشفافية المأمولين من خلال الممارسات الفضلى.
For clarity, this should always be done.
من أجل الوضوح، وهذا ينبغي أن يكون دائما القيام به.
This lack of clarity must be resolved.
ومن الواجب أن ت ف ض مسألة الافتقار إلى الوضوح هذه.
They were a crucial factor for clarity.
وهي ت شكل عاملا بالغ الأهمية لتأمين الوضوح.
The clarity of purpose is absolutely critical.
وضوح الغاية مهم للغاية. والسبب الثاني متوقع جدا
Do they express the lack of clarity?
هل تقول كلاما عاما
as well as inexorable logic and clarity.
بالإضافة إلى المنطق والنقاوة
This lack of clarity can contribute to impunity.
وقد يساهم انعدام الوضوح هذا في الإفلات من العقاب.
Thirdly, we need clarity of roles and responsibilities.
ثالثا، نحن في حاجة الى وضوح اﻷدوار والمسؤوليات.
Make clarity, transparency and simplicity a national priority.
لنحقق الوضوح، الشفافية والبساطة كأولوية وطنية.
Clarity depends on the skill of the writer(s).
الوضوح يعتمد على مهارة الكاتب(الكتاب).
Others cautioned against that, for the sake of clarity.
وحذر البعض الآخر من ذلك، لأسباب تتعلق بالوضوح.
It is a model of clarity, succinctness and comprehensiveness.
فهو نموذج للوضوح واﻹيجاز والشمولية.
Nearly ten years later, Japan is ready for strategic clarity.
وبعد ما يقرب من عشرة أعوام أصبحت اليابان مستعدة لتوضيح موقفها الإستراتيجي.
This requires quot clarity and certainty quot in penalty provisions.
ويتطلب هذا quot وضوحا ويقينا quot في النصوص المتعلقة بالعقوبات.
And you can see, off a tiny film, incredible clarity.
ويمكنكم الرؤية، من خلال فيلم دقيق، وضوحا هائلا.
These are challenges that cry out for clarity, not diplomatic fudges.
إنها لتحديات صارخة وتحتاج إلى الوضوح، وليس المراوغة السياسية.
Finally, clarity is essential on the governance structure under the convention.
وختاما ، لابد من الوضوح بشأن بنية الحكم في إطار الاتفاقية.
Second, successful INGOs are marked by the clarity of their mission.
ثانيا ، ان المنظمات غير الحكومية الناجحة تتميز بوضوح اهدافها .
This would mean less wasted time and more clarity for litigants.
وهذا يعني إهدار وقت أقل وضمان المزيد من الوضوح بالنسبة للمتقاضين.
This all reflects a trend toward greater clarity in our relations.
وكل هذا يعكس ميلا نحو المزيد من الوضوح في علاقاتنا.
The time has come for China to respond with equal clarity.
والآن هو الوقت المناسب لكي ترد الصين بنفس القدر من الوضوح.
The information is often formatted in a tabular form for clarity.
وغالبا ما يتم تنسيق المعلومات في شكل جداول للتوضيح.
Aside from clarity, it is important that group goals be challenging.
وإلى جانب الوضوح، من المهم أن تشكل أهداف الجماعة تحدي ا.
Let me briefly hail the clarity of the Secretary General's proposals.
واسمحوا لي أن أشيد إشادة موجزة بوضوح مقترحات الأمين العام.
We must view the future with greater clarity, confidence and serenity.
ويجب علينا أن ننظر إلى المستقبل بمزيد من الوضوح والثقة والهدوء.
Good organization involves clarity and sobriety in setting out our objectives.
إن اﻻدارة الجيدة تستلزم الوضوح والرصانة لدى وضع أهدافنا.

 

Related searches : Provide Clarity About - Provide More Clarity - Provide Greater Clarity - Provide Further Clarity - Visual Clarity - Gain Clarity - Greater Clarity - Legal Clarity - Role Clarity - Get Clarity - High Clarity - Sound Clarity - Bring Clarity