Translation of "priority issue" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

For us, this remains a high priority issue.
وهذه مسألة تظل لها في نظرنا أولوية عليا.
The priority of this issue cannot be in doubt.
وﻻ يمكــن الشك فيما لهذه المسألة من أولوية.
The issue was therefore an ongoing priority for his Government.
لذا تشكل القضية أولوية مستمرة لدى حكومته.
This issue is a matter of priority for the government.
وهذه القضية تحظى بالأولوية لدى الحكومة.
This is a top priority issue for another 17 regions.
وهذه قضية لها أولويتها المتقدمة بالنسبة لعدد آخر من الأقاليم يبلغ 17 إقليما .
The subject of family violence would be a priority issue.
وقالت إن موضوع العنف اﻷسري سيكون من القضايا ذات اﻷولوية.
Water resources management is a priority issue for all of us.
وتمثل إدارة الموارد المائية إحدى المسائل ذات الأولوية لنا جميعا.
The issue of confidence building measures is a priority for us.
إن مسألة تدابير بناء الثقة تعد أولوية بالنسبة إلينا.
Finding the appropriate collaborative framework is an issue of great priority.
ويعد إيجاد إطار ملائم للتعاون مسألة ذات أولوية كبرى.
Another priority issue was the supply of oil for electricity generation.
وثمة مسألة أخرى ذات أولوية وهي اﻹمداد بالنفط من أجل توليد الكهرباء.
A related issue is that of the high priority designated subprogrammes.
وهناك مسألة ذات صلة هي مسألة البرامج الفرعية المحددة بأنها ذات أولوية عالية.
For the time being, however, this is not the priority issue.
أما اليوم، فﻻ تتسم هذه المسألة باﻷولوية.
The issue of anti personnel land mines has been given priority.
وأوليت مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد أولوية.
The second issue is reform, with the financial sector a high priority.
والقضية الثانية هي الإصلاح، حيث تعطى الأولوية القصوى للقطاع المالي.
Thus, it is a priority issue for the European Union at this session.
ومن ثم، فإن اﻻتحاد اﻷوروبي يعتبره مسألــــة ذات أولوية في هذه الدورة.
Kazakhstan accords priority to the issue of the non proliferation of nuclear weapons.
إن كازاخستان تعطي أولوية لقضية عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
The promotion of human rights continued to be a priority issue for the Department.
22 وقد ظل تعزيز حقوق الإنسان من المسائل ذات الأولوية لدى الإدارة.
Preventing an arms race in outer space is a priority issue for the Russian Federation.
يمثل منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي إحدى أولويات الاتحاد الروسي.
The Treaty identifies drugs as a priority issue and creates important new opportunities for action.
إن المعاهدة تعرف المخدرات بأنها مسألة لها أولوية، وتهيئ فرصا جديدة هامــة للعمل.
We hope the General Assembly will make this a priority issue at the current session.
وإننا نأمل بأن تجعل الجمعية العامة من هذا اﻷمر قضية ذات أولوية في الدورة الراهنة.
Clearly, after checking the above, so far there is no higher priority issue than this.
بعد التحقق من ما ورد أعلاه، حتى الآن ليست هناك قضية ذات أولوية أعلى من هذا.
Among the priority areas, HIV AIDS is no longer treated as just a health issue, but as a most serious socio economic development issue.
ومن بين المجالات ذات الأولوية، لم يعد فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز يعامل باعتباره مجرد مسألة صحية، بل بوصفه أخطر قضية في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
Presenting those concerns within a security framework has served to underline security as the priority issue.
وقد أدى عرض تلك الشواغل في إطار من الأمن إلى إبراز الأمن بوصفه القضية ذات الأولوية.
CEB was encouraged to continue to give priority attention to this issue in its future work.
هذا وقد لقي المجلس التشجيع على مواصلة إيلاء الاهتمام، على سبيل الأولوية، لهذه القضية في أعماله المقبلة.
The issue of law enforcement is a crucial aspect that also has to be given priority.
وتعتبر مسألة إنفاذ القوانين من الجوانب الحاسمة التي يتعين أيضا إيﻻؤها أولوية.
His delegation believed that the international community must tackle the issue as a matter of priority.
وأعرب عن اعتقاد وفده بأن المجتمع الدولي يجب أن يعالج المسألة بصفتها قضية ذات أولوية.
The need for a comprehensive ban on all nuclear testing is indeed a top priority issue.
والحاجة إلى فرض حظر شامل على جميع التجارب النووية مسألة تحظى بأولوية قصوى فعﻻ.
At the national level, the Chinese Government regarded the issue of human settlements as a top priority.
19 وعلى الصعيد الوطني، يلاحظ أن الحكومة الصينية قد جعلت من قضية المستوطنات البشرية مسألة في غاية الأولوية.
The promotion of dialogue among civilizations and cultures of peace was another priority issue for the Department.
25 وكان الترويج للحوار بين الحضارات وثقافات السلام من المسائل الأخرى ذات الأولوية لدى الإدارة.
It places the population issue in a broader context and gives it the priority status it merits.
وهو يضع المسألة السكانية في سياق أعرض ويوليها مركز اﻷولوية الذي تستحقه.
We wholeheartedly welcome the priority attached to this issue by President Clinton, and the practical measures he proposed.
إننا نرحب ترحيبا مخلصا باﻷولوية التي أعطاها الرئيس كلينتون لهذه المسألة، والتدابير العملية التي اقترحها.
In our opinion, the priority issue in this area should be effective international regulation of the arms trade.
ونرى أن المسألة ذات اﻷولوية في هذا المجال ينبغي أن تكون مسألة التنظيم الدولي الفعال لتجارة اﻷسلحة.
Let me conclude by saying that this issue of children affected by armed conflict must remain an international priority.
أود في الختام أن أقول إن هذه المسألة الخاصة بالأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة يجب أن تبقى أولوية دولية.
We were pleased to hear from the Committee's Chair that that issue is a high priority for the CTC.
ونحن مغتبطون لأن تسمع من رئيس اللجنة أن هذه المسألة تحتل الصدارة في أولويات عمل لجنة مكافحة الإرهاب.
Clearly, major changes in national and international policies are required to give more focused attention to this priority issue.
ومن الواضح أن هناك حاجة الى مزيد من التغييرات في السياسات الوطنية والدولية لتركيز قدر أكبر من اﻻهتمام على هذه المسألة ذات اﻷولوية.
We hope that the issue of the empowerment of women will receive priority attention in the forthcoming social summit.
ونأمل أن تنال قضية تمكين المرأة اهتماما على سبيل اﻷولوية في مؤتمر القمة اﻻجتماعي المقبل.
It is the view of the Board that this issue should now be reviewed as a matter of priority.
وفي رأي المجلس أنه ينبغي استعراض هذه القضية على سبيل اﻷولوية.
Within the framework of these economic reforms we consider the development of human resources to be a priority issue.
وفي إطار هذه اﻹصﻻحات اﻻقتصادية، نعتبر تنمية الموارد البشرية قضية لها اﻷولوية.
Lithuania believes that the issue of non strategic nuclear weapons, among others, should be addressed as a matter of priority.
وتعتقد ليتوانيا أنه ينبغي، على سبيل الأولوية، معالجة مسألة الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، بين مسائل أخرى.
The issue of conflict resolution in my country and around the world must take higher priority at the United Nations.
ينبغي أن تحتل قضية حل الصراع في بلدي وفي جميع أرجاء العالم أولوية أعلى في الأمم المتحدة.
Violence in the family was a priority issue, as well as the role of the State in protecting abused children.
ورئي أن العنف في اﻷسرة هو مسألة ذات أولوية، شأنه شأن دور الدولة في حماية اﻷطفال الذين يلحق بهم اﻷذي.
The Ministers of Public Health should ratify the priority nature of the issue and adopt the new concept of risk management
أن يصد ق وزراء الصحة العامة على أولوية المسألة ويعتمدون المفهوم الجديد لإدارة المخاطر
The issue of the protection and promotion of human rights continued to be a priority for the Department of Public Information.
12 ظلت مسألة حماية حقوق الإنسان وتعزيزها من أولويات إدارة شؤون الإعلام .
I urge the Government to address this issue as a matter of priority and ensure that perpetrators are brought to justice.
وأحث الحكومة على أن تتصدى على سبيل الأولوية لهذه المسألة وأن تكفل تقديم الجناة إلى العدالة.
It is the view of the Board that this issue should now be reviewed as a matter of priority (para. 88).
وفي رأي المجلس أنه ينبغي استعراض هذه القضية على سبيل اﻷولوية )الفقرة ٨٨(.

 

Related searches : Issue Priority - Top Priority Issue - Priority Rules - Priority Application - Set Priority - Second Priority - Policy Priority - Priority Handling - Priority Review - On Priority - Priority Axis - Major Priority