Translation of "prior to shipment" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
The information concerning such goods prior to their shipment is very welcome. | كما أن المعلومات المتعلقة بهذه البضائع قبل شحنها، أمر مرحب به للغاية. |
Please outline data elements required by Customs Administration to identify high risk consignment prior to shipment. | تتمثل عناصر البيانات الرئيسية المستعملة لتحديد البضائع الشديدة الخطورة فيما يلي |
Importers, exporters or third parties have no obligation to provide information to Customs prior to the shipment of such goods. | وليس المستوردون أو المصدرون أو الأطراف الثالثة ملزمين بتقديم المعلومات إلى الجمارك قبل شحن هذه البضائع. |
Exporters and importers of firearms and ammunition have to submit the request for import and export of such goods to the registrar of the agencies concerned prior to shipment. | ويتعين على مصدري ومستوردي الأسلحة النارية والذخائر تقديم الطلب المتعلق باستيراد وتصدير هذه السلع إلى المسجل التابع للوكالات المعنية قبل الشحن. |
Is it necessary to lodge and register or check the Goods declaration and supporting documents relating to firearms prior to import, export or transit movement of the goods as well as encourage importers, exporters or third parties to provide information to Customs prior to their shipment? | من الضروري إدراج وتسجيل بيان البضائع والوثائق الداعمة أو فحصها فيما يتصل بالأسلحة النارية قبل استيراد هذه البضائع أو تصديرها أو نقلها العابر، فضلا عن تشجيع المستوردين أو المصدرين أو الأطراف الثالثة على تزويد الجمارك بالمعلومات اللازمة قبل شحنها. |
At last an Irish shipment. | زاخيرا شحنه ايرلنديه |
They got a gold shipment. | لقد سرقوا حمولة الذهب |
Where surface shipment is the most economical means of transport, surface shipment shall normally be authorized. | وعندما يكون الشحن السطحي هو أكثر طرق النقل اقتصادا، يؤذن عادة بالشحن السطحي. |
To urge Parties that export or re export ozone depleting substances to seek information from the importing country on the import license prior to issuing export or re export license for the shipment concerned | 4 أن يستحث الأطراف التي تصدر أو تعيد تصدير مواد مستنفدة للأوزون أن تلتمس معلومات من البلد المستورد بشأن تصريح الاستيراد وذلك قبل إصدار التصريح بتصدير الشحنة المعنية أو إعادة تصديرها |
To urge Parties that export or re export ozone depleting substances to seek information from the importing country on the import license prior to issuing export or re export license for the shipment concerned | 4 يستحث الأطراف التي تصدر أو تعيد تصدير مواد مستنفدة للأوزون أن تلتمس معلومات من البلد المستورد بشأن تصريح الاستيراد وذلك قبل إصدار التصريح بتصدير الشحنة المعنية أو إعادة تصديرها |
As detailed in question 10, licenses have to be issued by the Royal Thai Police Department (for Bangkok) and the provincial office of the Ministry of Interior (for other provinces) prior to shipment. | وكما ورد ذكر ذلك بالتفصيل في معرض الرد على السؤال 10، يتعين قبل الشحن أن ت صدر التراخيص إدارة الشرطة الملكية التايلندية (بالنسبة لبانكوك) والمكتب الإقليمي لوزارة الداخلية (بالنسبة للأقاليم الأخرى). |
SPECIFIC EXAMPLES OF SHIPMENT OF GOODS | أمثلة محددة على نقل السلع |
Separate shipment would invariably involve delays. | فعمليات الشحن المنفصلة تنطوي دائما على تأخيرات. |
I'll take my shipment with me. | سآخذ مؤني معي. |
Because Butterfield lost his gold shipment? | لأن (باترفيلد) فقد حمولة الذهب |
(a) Orders from National Committees should be examined for consistency with forecasts by the Greeting Card and related Operations and justifications for significant variations should be sought prior to shipment of orders | )أ( ينبغي فحص الطلبات الواردة من اللجان الوطنية لضمان مطابقتها لتنبؤات عمليات بطاقات المعايدة كما ينبغي التماس مبررات حين توجد اختﻻفات قبل شحن الطلبات |
A second shipment arrived on 22 February. | وتمت الدفعة الثانية في ٢٢ شباط فبراير . |
6.4.23.3 (a) Replace the consignment with the shipment . | 6 4 23 3(أ) التعديل لا ينطبق على النص العربي. |
The shipment had been scheduled for December 1992. | في كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٢ كان من المقرر شحن المنتوج. |
In view of the absence of an individual contract governing each individual shipment, reference had to be made to those stipulations in the volume contract that governed each individual shipment. | ونظرا لغياب عقد فردي يحكم كل شحنة بمفردها، فقد كان من اللازم الإشارة إلى تلك الاشتراطات في عقد الحجم الذي ينظم كل شحنة بمفردها. |
That system also includes the requirement for a movement document to go with each shipment. This standardized document, which is known to all cCustoms inspectors, records all activities related to the shipment | وتشمل هذه الوثيقة الموحدة المعروفة لجميع مفتشي الجمارك جميع النشاطات ذات الصلة بالشحنة يمكن تنفيذ عملية موافقة مسبقة عن علم في إطار البروتوكول من خلال آلية قانونية ملائمة. |
Has the Libyan Arab Jamahiriya's Customs Service implemented intelligence based risk management on its borders to identify high risk goods? Please outline the kind of information and data required by Customs Administrations to identify high risk consignment prior to shipment. | وهل نفذت دائرة الجمارك في الجماهيرية العربية الليبية على الحدود نظاما لإدارة المخاطر يستند إلى المعلومات والبيانات التي تطلبها الإدارات الجمركية بغرض التعرف على الشحنات ذات المخاطر العالية قبل شحنها. |
Recently a shipment of Russian tanks was also seized. | مؤخرا تم خطف سفينة روسية أيضا . |
No pre shipment inspection of petroleum and rice imports | الرسوم الجمركية |
You see, this particular shipment of money was insured. | كما تري,هذه الحاله شحنة المال كان مؤمن عليها |
Owing to the limits imposed on the shipment of cargoes to Cuba, it was impossible to charter a vessel and have the shipment delivered until six months after the purchase contract had been signed. | نظرا للقيود المفروضة على نقل البضائع إلى كوبا، لم يتيسر استئجار سفينة وتحقيق اﻻستيراد إﻻ بعد التعاقد على المنتوج بستة أشهر. |
(e) Miscellaneous services ( 296,200), including a resource growth of 30,000 due to the expected rate increases in the freight shipment of books and charges associated with bulk shipment of books. | )ﻫ( خدمات متنوعة )٢٠٠ ٢٩٦ دوﻻر( بما في ذلك نمو في الموارد بمبلغ ٠٠٠ ٣٠ دوﻻر راجع الى زيادات متوقعة في أسعار الشحن البحري للكتب والرسوم المتصلة بشحن الكتب بكميات كبيرة. |
One of the N3s continued on to Ethiopia to pick up a shipment of arms. | واستمرت إحدى المقطورتين في طريقها إلى إثيوبيا لاستلام شحنة من الأسلحة. |
Arms shipments using a trans shipment point before routing to Somalia are likely to occur. | ومن المرجح تسليم شحنات الأسلحة باستخدام نقاط مسافنة قبل وصولها إلى الصومال. |
Typically, a case study entails the details related to a specific shipment of arms. | وأفرغت شحنة الأسلحة السرية في مومباسا. |
Freight charges for shipment by road and by sea ( 4,000,000). | رسوم الشحن البري والبحري )٠٠٠ ٠٠٠ ٤ دوﻻر(. |
Fred, can we get this whole shipment on these cars? | فريد, هل نستطيع شحن هذه الشحنة كاملة على هذه السيارات |
Remind prior to event | ذكر قبل الحدث بـ |
Prior to OII a | التفتيش والتحقيق)أ( |
Accordingly, we continue to call on States involved in trans shipment to desist from that practice. | ووفقا لذلك، نواصل دعوة الدول المتورطة في عمليات إعادة الشحن هذه إلى أن تتخلى عن تلك الممارسة. |
15 to Prior to 1979 | من ١٥ إلى ١٩,٩٩ |
A freight offer for a shipment of 25,000 tons of wheat was withdrawn because of the difficulties experienced by the exporter with Latin American shipowners in obtaining a rate for shipment to Cuba. | سحب أمر شحن لتحميل ٢٥ مليون طن متري من القمح بسبب المصاعب التي يواجهها المصدر مع أصحاب السفن اﻷمريكية الﻻتينية في تحديد سعر الشحن إلى كوبا. |
Just brought in 400 steers for shipment. Finally got 'em loaded. | جئت بـ400 رأس لشحنهم أحاول تحميلهم |
Sir, the shipment from Lyon it's downstairs. Can we send it? | سيدي الشحنة القادمة من ليون غنها بالأسفل، هل نرسلها |
67. Some 16 head of cattle were exported to St. Barts, Netherlands Antilles, early in 1993 and, in October 1993, a second shipment of 18 head of cattle was exported, with further shipment expected to follow. 28 | ٦٧ جرى في أوائل سنة ١٩٩٣ تصدير نحو ١٦ رأسا من الماشية الى سانت بارتز، في جزر اﻻنتيل التابعة لهولندا، كما صدرت شحنة ثانية تتكون من ١٨ رأسا من الماشية في تشرين اﻷول اكتوبر ١٩٩٣. |
b Prior to tax adjustments. | (ب) قبل تسوية الضرائب. |
The Ottoman authority agreed to this eventually, in exchange for about 45 of the aid shipment. | وفي النهاية، وافقت السلطة العثمانية على ذلك، في مقابل الحصول على 45 من شحنة المساعدات. |
To obtain further details about this shipment the Group met with the Ivorian Ministry of Defence. | 128 وللحصول على مزيد من المعلومات عن هذه الشحنة التقى الفريق بوزير الدفاع الآيفوري. |
It is not necessary for coverage to be in place before a shipment begins its voyage. | وليس من الضروري أن تكون التغطية سارية قبل بدء الشحنة رحلتها. |
Expenses covered the costs relating to shipment of miscellaneous equipment, supplies and documentation, including clearing charges. | ٢١ تغطي النفقات التكاليف المتصلة بشحن المعدات واللوازم والوثائق المتنوعة بما في ذلك رسوم التخليص. |
Related searches : Attach To Shipment - Ready To Shipment - Shipment To Customer - Prior To Validation - Prior To Printing - Prior To Administration - Prior To Binding - Prior To Investing - Prior To Mating - Prior To Death - Prior To Randomization - Prior To Drawdown - Prior To Birth - Prior To Continue