Translation of "primary withholding responsibility" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The primary responsibility rested, however, with States.
لكن تظل المسؤولية الأساسية ملقاة على عاتق الدول.
This is the primary responsibility of Governments.
هذه هي المسؤولية اﻷساسية للحكومات.
The primary responsibility is that of the State.
وتقع المسؤولية الأساسية على عاتق الدولة().
States have the primary responsibility to protect their populations.
وتتحمل الدول المسؤولية الأولى عن حماية سكانها.
A country in trouble retains primary responsibility for correcting policy.
وتتحمل أي دولة متعثرة المسؤولية الأساسية عن تصحيح سياساتها.
After weeks of swirling wrath, primary responsibility eventually landed on BP s shoulders.
وبعد أسابيع من الغضب العاصف استقرت المسؤولية الرئيسية في النهاية على عاتق شركة بريتيش بتروليم.
Ensuring peace and security is the primary responsibility of the Security Council.
وتأمين السلم والأمن هو المسؤولية الأولى لمجلس الأمن.
We believe that the primary responsibility for development lies with countries themselves.
ونعتقد أن المسؤولية الرئيسية عن التنمية تقع على عاتق البلدان أنفسها.
Reiterating its primary responsibility for the maintenance of international peace and security,
وإذ يكرر تأكيد مسؤوليته الأولى عن صون السلام والأمن الدوليين،
First, the primary responsibility for protecting civilians lies with the Governments concerned.
أولا، تقع المسؤولية الأولى عن حماية المدنيين على عاتق الحكومات المعنية.
Once again, the primary responsibility rests with the South African people themselves.
ومرة أخرى، تقع المسؤولية الرئيسية على شعب جنوب افريقيا نفسه.
Primary responsibility for aid coordination lay with recipient Governments, not donor agencies.
وتقع المسؤولية اﻷولية عن تنسيق المعونة على الحكومات المتلقية، وليس على الوكاﻻت المانحة.
(g) To recognize the primary responsibility of Governments in promoting social development
)ز( واﻻعتراف بالمسؤولية اﻷساسية للحكومات في تعزيز التنمية اﻻجتماعية
And when good touches him , withholding of it ,
وإذا مسه الخير منوعا وقت مس الخير أي المال لحق الله منه .
Withholding payments for purely political reasons was unacceptable.
وأضاف أنه من غير المقبول اﻻمتناع عن الدفع ﻷسباب سياسية محضة.
National Governments, local institutions and affected communities have primary responsibility for disaster management.
26 تقع مسؤولية إدارة الكوارث في المقام الأول على عاتق الحكومات الوطنية والمؤسسات المحلية والمجتمعات المحلية المتضررة.
Training Iraqi security forces to take over primary responsibility for security is critical.
وتدريب قوات الأمن العراقية بحيث تتولى المسؤولية الرئيسية عن الأمن أمر حاسم الأهمية.
Of course, each country has the primary responsibility for protecting its own people.
وبالطبع، يضطلع كل بلد بالمسؤولية الرئيسية عن حماية شعبه.
Primary responsibility for advancing the process lies, of course, with the parties themselves.
وبطبيعة الحال، فإن المسؤولية اﻷولى عن تقدم هذه العملية، تقع على عاتق الطرفين.
Primary responsibility for implementation of the Programme rests with the small islands themselves.
إن المسؤولية اﻷولى عن تنفيذ البرنامج تقع على البلدان الصغيرة نفسها.
The primary responsibility for a person apos s development rests with that person.
والمسؤولية الرئيسية عن تنمية الفرد تقع على الفرد نفسه.
This process may include the option of withholding consent.
ويمكن أن تشمل هذه العملية خيار الامتناع عن الموافقة.
The primary responsibility for closing Guantánamo and re settling detainees lies with the US.
إن المسؤولية الرئيسية عن إغلاق معتقل جوانتانامو وإعادة توطين وتأهيل المحتجزين تقع على عاتق الولايات المتحدة.
Bearing in mind its primary responsibility for the maintenance of international peace and security,
وإذ يضع في اعتباره مسؤوليته الأساسية عن صون السلام والأمن الدوليين
The Security Council has primary responsibility for the maintenance of international peace and security.
وتقع على عاتق مجلس الأمن المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين.
It goes without saying that each country bears primary responsibility for its own development.
ومن نافلة القول إن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته.
Recognizing that the Somalis bear the primary responsibility for the achievement of national reconciliation,
وإذ يسلم بأن الصوماليين يتحملون المسؤولية اﻷساسية في تحقيق المصالحة الوطنية،
The Security Council has primary responsibility for the maintenance of international peace and security.
إن مجلس اﻷمن يضطلع بمسؤولية رئيسية عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
The withholding of payments for political reasons is always unacceptable.
أما اﻹمساك عن السداد ﻷسباب سياسية فأمر غير مقبول بتاتا.
In some states, internal security may be the primary responsibility of a secret police force.
وفي بعض الدول، يكون الأمن الداخلي هو المسؤولية الأساسية لـ قوة البوليس السري.
However, primary responsibility rested with the former the latter could play only a supporting role.
ومن الجدير بالذكر، مع هذا، أن المسؤولية الرئيسية لا زالت ترجع إلى أقل البلدان نموا، فالشركاء الإنمائيون لا يستطيعون القيام إلا بدور تأييدي.
The primary responsibility for security of all United Nations personnel rests with the host Governments.
45 تظل المسؤولية الأساسية عن أمن جميع موظفي الأمم المتحدة على عاتق الحكومات المضيفة.
The primary responsibility of the Security Council is the maintenance of international peace and security.
إن المسؤولية الرئيسية لمجلس الأمن هي صون السلم والأمن الدوليين.
Africa is well aware that it has the primary responsibility for the implementation of NEPAD.
وتدرك أفريقيا بأن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ هذه الشراكة تقع على عاتق بلدانها.
The primary responsibility for coordination in a post disaster setting rests with the national authorities.
13 تقع المسؤولية الأولى عن التنسيق في إطار ما بعد الكوارث على عاتق السلطات الوطنية.
The primary responsibility for establishing sound national institutions rests with each country and its leadership.
والمسؤولية الرئيسية عن إنشاء مؤسسات سليمة في البلد تقع على عاتق البلد نفسه وعلى قادته.
Under such circumstances, the United Nations itself had the primary responsibility to protect its personnel.
وفي ظل هذه الظروف، تقع على اﻷمم المتحدة نفسها المسؤولية اﻷولى عن حماية موظفيها.
The primary responsibility for nuclear disarmament rests with those States that possess the nuclear arsenals.
وتقع المسؤولية اﻷولى من نزع السﻻح النووي على عاتق الدول التي تمتلك ترسانات نووية.
Primary responsibility for drug abuse control rests with Governments, which must accord it high priority.
والمسؤولية اﻷساسية عن مكافحة إساءة استخدام المخدرات تقع على عاتق الحكومات، التي يجب أن تعطيها أولوية عليا.
It was understood that the primary responsibility for social development rested at the national level.
كان مفهوما أن المسؤولية اﻷولى عن التنمية اﻻجتماعية تقع على المستوى الوطني.
The primary responsibility for the promotion and protection of human rights lies with each State.
إن المسؤولية اﻷولية في تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها تقع على عاتق كل دولة من الدول.
Each State and society has the primary responsibility for its own social and economic development.
إن كل دولة وكل مجتمع يتحمﻻن المسؤولية اﻷولى عن تنميتهما اﻻجتماعية واﻻقتصادية الخاصة.
Hence, we reaffirm the primary responsibility of each country with respect to its own development.
ولهذا، نؤكد من جديد على المسؤولية الرئيسية التي تقع على عاتق كل بلد فيما يتعلق بتنميته الخاصة.
Reaffirming the primary responsibility of States to ensure the protection of refugees and internally displaced persons,
وإذ تؤكد من جديد أن المسؤولية الرئيسية عن كفالة حماية اللاجئين والمشردين داخليا تقع على عاتق الدول،
Reaffirming the primary responsibility of States to ensure the protection of refugees and internally displaced persons,
وإذ تؤكد من جديد المسؤولية الرئيسية للدول عن كفالة حماية اللاجئين والمشردين داخليا،

 

Related searches : Withholding Responsibility - Primary Responsibility - Have Primary Responsibility - Primary Responsibility For - With Primary Responsibility - Withholding Requirements - Withholding Amount - Withholding Payment - Withholding Certificate - Federal Withholding - Withholding Information - Withholding Payable - Withholding Code