Translation of "prices surged" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Economic activity collapsed and unemployment surged. | فقد انهار النشاط الاقتصادي وارتفعت معدلات البطالة. |
This is precisely what happened in the early 1980s as major industrialized countries slipped into deep recession, dollar interest rates surged upward and commodity prices dropped precipitously. | وهذا هو بالضبط ما حدث في أوائل الثمانينات، عندما دخلت البلدان الصناعية الرئيسية في حالة إنكماش شديد واندفعت أسعار فائدة الدوﻻر إلى أعلى وانخفضت أسعار السلع اﻷساسية باندفاع. |
During the 2004 05 period, peacekeeping operations surged. | (أ) عدلت في الفترة 2003 2004 لتصنف بعثة المم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت كبعثة منتهية. |
Oil prices are not helping. Having already surged on account of Iran related geopolitical concerns, they are altering American consumers behavior, weakening their confidence, aggravating the country s payments imbalances, and further reducing policymakers flexibility. | ولن تكون أسعار النفط عاملا مساعدا في تحقيق هذه الغاية. فبعد أن ارتفعت بالفعل بسبب المخاوف الجيوسياسية المرتبطة بإيران، بدأت أسعار النفط في تغيير سلوك المستهلكين الأميركيين، وإضعاف ثقتهم، وزيادة حدة الخلل في ميزان المدفوعات، والحد من مرونة واضعي السياسات. |
As a result, unemployment has surged, now exceeding that of emerging economies. | ونتيجة لهذا، ارتفعت معدلات البطالة، فتجاوزت الآن مثيلاتها في القوى الاقتصادية الناشئة. |
In less than two decades, cosmetic surgery has surged exponentially within China. | في أقل من عقدين من الزمن، ارتفعت عمليات التجميل بشكل متسارع داخل الصين. |
Oil prices have surged to more than 100 per barrel, as China, India, and other oil importing countries join the United States in a massive scramble to buy up supplies, especially from the Middle East. | فقد ارتفعت أسعار النفط إلى أكثر من 100 دولار للبرميل، وذلك بعد انضمام الصين والهند وغيرهما من البلدان المستوردة للنفط إلى الولايات المتحدة في التسابق على شراء الإمدادات النفطية، وخاصة من الشرق الأوسط. |
With the centrist and reformist camps united behind him, Rowhani surged to victory. | ومع توحد المعسكرين الوسطي والإصلاحي خلفه، ارتفعت أسهم روحاني وتمكن من تحقيق الفوز. |
Yet the dollar, a symbol of American financial power, has surged rather than declined. | ورغم ذلك فإن قيمة الدولار، رمز السلطة المالية الأميركية، ارتفعت ولم تنخفض. |
Local governments indebtedness soared, and fixed investment surged toward an unprecedented 50 of GDP. | فقد ارتفعت مديونية الحكومات المحلية، وارتفعت معدلات الاستثمار الثابت إلى مستوى غير مسبوق (50 من الناتج المحلي الإجمالي). |
For a few years, imports surged, and by 1995 a sizeable current account deficit had developed. | ولبضع سنوات، ارتفعت الصادرات، ثم بحلول عام 1995 نشأ عجز كبير في الحساب الجاري. |
The population growth rate surged as the mortality rate dropped more rapidly than the birth rate. | انخفض معدل النمو السكاني حيث ارتفع معدل الوفيات بسرعة أكبر من الولادات. |
True, private capital flows have surged in the wake of global liberalization and these countries privatization schemes. | ولقد ارتفعت تدفقات رأس المال الخاص حقا في أعقاب تحرير التجارة عالميا ، وبفضل خطط الخصخصة التي تبنتها هذه الدول. |
Whenever the dollar was weak, capital surged into alternative currencies, notably the Japanese yen and the German Mark. | فكلما تمكن الضعف من الدولار، كان رأس المال يتحول باتجاه عملات بديلة، وأبرزها الين الياباني والمارك الألماني. |
1920s 1970s The magazine's number of subscriptions surged during the Great Depression, and again during World War II. | ارتفع عدد الإشتراكات في المجلة أثناء فترة الكساد الكبير و مرة أخرى أثناء الحرب العالمية الثانية. |
OFDI flows grew marginally between 1976 and 1989 but have surged since 1990 except in 1998 and 2002. | وسجلت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الموج ه إلى الخارج زيادة طفيفة بين عام 1976 وعام 1989 ولكنها سجلت زيادة قوية خلال الفترة منذ عام 1990 باستثناء عامي 1998 و2002(). |
Prices | دال الأسعار |
Consumer prices | أسعار المستهلكين |
Bargain prices. | بأسعار مهاودة . |
Food prices are soaring. Oil prices are at historic highs. | فقد ارتفعت أسعار الطعام حتى بلغت عنان السماء، وارتفعت أسعار النفط إلى مستويات تاريخية لم يسبق لها مثيل. |
Housing prices peaked in 2006, and equity prices peaked in 2007. | فقد بلغت أسعار المساكن أوجها أثناء العام 2006، وبلغت أسعار الأوراق المالية العادة أوجها في العام 2007. |
Shortages of natural gas increased fertilizer prices, pushing up food prices. | فقد تسبب النقص في الغاز الطبيعي في ارتفاع أسعار الأسمدة، وأسعار الغذاء بالتالي. |
18. Consumer prices everywhere rose much more rapidly than wholesale prices. | ٨١ وارتفعت أسعار السلع اﻻستهﻻكية في كل مكان بصورة أسرع بكثير من أسعار الجملة. |
Burundi surged from 9 percent to 30 per cent today and went on to elect a woman as Speaker of Parliament. | وارتفعت بوروندي دفعة واحدة من 9 في المائة إلى 30 في المائة الآن ووصلت إلى حد انتخاب امرأة رئيسة للبرلمان. |
Prices are high. | الأسعار مرتفعة. |
Prices went up. | ارتفعت الأسعار. |
Getting Prices Right | تصحيح الأسعار |
Prices 18 20 | دال الأسعار 18 20 11 |
a 2002 prices. | (أ) أسعار عام 2002. |
August 2000 prices. | بأسعار آب أغسطس 2000. |
August 2000 prices. | أسعار آب أغسطس 2002. |
August 2002 prices. | بأسعار آب أغسطس 2002. |
Consumer prices (percentage) | اسـعار المستهلكين )النسبــة المئـوية ١٩٨٠ ١٠٠( |
a 1980 prices. | )أ( أسعار ١٩٨٠. |
But the prices! | لكن الأسعار! |
High oil prices fuel public discussion about the future of oil prices. | وأسعار النفط المرتفعة تغذي المناقشات العامة بشأن مستقبل أسعار النفط. |
But, whereas metal prices have fallen, oil prices are reaching record highs. | ولكن على الرغم من انخفاض أسعار المعادن إلا أن أسعار النفط قد سجلت ارتفاعا لم يسبق له مثيل. |
The prices of traded mortgage backed securities have followed house prices down. | وصاحب هبوط أسعار المساكن انخفاض قيمة السندات المدعومة بالرهن العقاري. |
The fruit prices. Arbegla, tell them the riddle of the fruit prices. | أسعار الفاكهة، آربيجلا أخبرهم عن أحجية أسعار الفاكهة |
These may be either the best country prices or perhaps even international prices, but they are not local farm gate prices. | وهذه الأسعار قد تكون هي إما أفضل أسعار في البلد أو ربما حتى تكون أسعارا دولية، ولكنها ليست أسعارا محلية على بوابة المزرعة . |
Ségolenè Royal has surged to the front of the pack of Socialists who aim to succeed Jacques Chirac as President of France. | لقد شهدنا كيف اندفعت سيجولين رويال مؤخرا إلى مقدمة جماعة الاشتراكيين الذين يطمحون إلى خلافة جاك شيراك في منصب رئيس فرنسا. |
In a heartbeat, the damage was done. Astounded East Germans surged like a human sea to the crossing points to the West. | فقد اندفع مواطنو ألمانيا الشرقية المذهولون كموجات بحر بشرية إلى نقاط العبور إلى الغرب. |
One big surprise of the current presidential campaign in France is how national identity has surged to the forefront of the political debate. | من بين المفاجآت الضخمة التي أدهشتنا بها حملة الانتخابات الرئاسية الحالية في فرنسا تلك المكانة البارزة التي احتلتها قضية الهوية الوطنية في طليعة الحوار السياسي. |
Environmental damage has been staggering, the gap between rich and poor has been growing, and urbanization with all its attendant problems has surged. | إذ أن الخراب البيئي الذي حل بالبلاد هائل، والفجوة بين الأثرياء والفقراء في اتساع مستمر، علاوة على الحركة الحضرية المندفعة ـ بكل ما صاحبها من مشاكل. |
Encouragingly, voter registration has surged in all areas of the country, the latest figures and assessment indicating about 14 million people so far. | ومن المشجع أن تسجيل المصوتين زاد زيادة كبيرة في جميع مناطق البلد، حيث تبين الأرقام والتقييمات الأخيرة أن هذه الزيادة بلغت حوالي 14 مليون شخص حتى الآن. |
Related searches : Has Surged - Surged Ahead - Surged Past - Surged Forward - Administered Prices - Falling Prices - Land Prices - Energy Prices - Adjust Prices - Equity Prices - Producer Prices - Crop Prices - Gas Prices