Translation of "pose an impediment" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Impediment - translation : Pose - translation : Pose an impediment - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I declare the existence of an impediment.
اننى أعلن وجود عائق
(c) It may be an impediment to electronic commerce.
(ج) قد يشك ل عائقا أمام التجارة الإلكترونية.
Which then of these reasons remains as an impediment?
فأي هـــذه اﻷسباب ﻻ يزال عائقا
Their disabilities were an impediment to social and economic participation.
ولـــذا ﻻ تتسنى لهم المشاركة في التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية.
These problems constituted an impediment to more rapid and even progress.
فهذه المشاكل تعوق التقدم بشكل أسرع وأكثر توازنا.
And that's going to pose an enormous problem.
و هذا سيطرح مشكلة كبيرة
Where she was born should not be an impediment to her prospects.
ولا ينبغي لمكان مولدها أن يشكل عائقا قد يضعف من احتمالات فوزها بالمنصب.
The non extradition of nationals remains an important legal impediment to extradition.
وما زال عدم تسليم المواطنين يشك ل عقبة قانونية هامة تقف أمام تنفيذ التسليم.
Afghanistan does not pose an existential threat to global security.
فأفغانستان لا تمثل اي خطر على الامن العالمي
Russia argued that America s insistence on Assad s immediate departure was an impediment to peace.
فاحتجت روسيا بأن إصرار أميركا على رحيل الأسد على الفور يشكل عائقا أمام السلام.
It was generally agreed that this decision created an impediment to inter agency mobility.
وقد اتفق بصفة عامة على أن هذا القرار خلق عائقا للتنقل فيما بين الوكالات.
but the impediment of war.
ليسفقطالظروفالصعبةللطبيعة كـانت ضد ذلك، لكن عـائق الحرب
This pose.
انه يظهر
The pose.
الوقفة المتشبثه
Your cynicism is simply a pose. Being natural is simply a pose... and the most irritating pose I know.
لتكون طبيعيا هو ببساطة تشكل أكثر التشكلات التي أعرفها إزعاجا
Environmental degradation in Asia not only harms its population s health, but will become an impediment to growth.
والتدهور البيئي في آسيا لا يضر بصحة سكانها فحسب، بل إنه يشكل عائقا يعترض سبيل النمو.
Failed states, it was now acknowledged, were no less an impediment to development than were overbearing states.
ولقد أصبح من المعترف به الآن أن الدول المتخاذلة لا تقل خطرا عن الدول المستبدة فيما يتصل بإعاقة التنمية.
And remove the impediment from my speech ,
واحلل عقدة من لساني حدثت من احتراقه بجمرة وضعها بفيه وهو صغير .
...or because they have a hearing impediment...
أو لأن لديهم مشاكل في السمع
In some areas, the lack of security is still an impediment to effective humanitarian assistance and project implementation.
وفي بعض المناطق، لا يزال غياب الأمن عقبة أمام تقديم المساعدة الإنسانية بشكل فعال وتنفيذ المشاريع.
The arbitrary designation of closed military areas also constituted an impediment to the legitimate movement of staff members.
كما يشكل التعيين التعسفي لمناطق عسكرية مغلقة عائقا للحركة المشروعة للموظفين.
He wants to pose as their savior from the excesses of an incompetent king.
يريد أن يطرح نفسه كمنقذ للشعب من تجاوزات الملك الغير كفء للعرش
Another impediment is the dominance of large banks.
وثمة عائق آخر يتمثل في هيمنة البنوك الكبرى.
The biggest impediment to such an education are the mass media, with its tendency to cultivate superficiality and amusement.
إن المعوق الأكبر أمام التوصل إلى هذا الشكل من التعليم يكمن في الأجهزة الإعلامية الجماهيرية، وذلك بسبب ميلها الواضح إلى تشجيع السطحية واللهو.
Both the proliferation and the perpetual possession of nuclear weapons pose an unacceptable global danger.
ويشكل الانتشار والامتلاك المستمر للأسلحة النووية خطرا عالميا غير مقبول.
Since every such impediment places an unnecessary constraint on UNMEE's operational efficiency, I appeal to both countries for their cooperation.
وبالنظر إلى أن أي عقبة من هذا القبيل تشكل ضغطا لا داعي له على كفاءة عمليات البعثة، فإنني أناشد البلدين أن يتعاونا.
And I pose this question.
وارمي بهذا التساؤل،
Uncle Neddy is a pose.
العم نيدي تكلف
I strike a careless pose
أتظاهر بأني لا أبالي
Supporters of such research are framing criticism of it as opposition to saving children s lives and an impediment to scientific development.
ويصور أنصار هذه البحوث كل الانتقادات الموجهة إليها بوصفها معارضة لإنقاذ حياة الأطفال وعائقا أمام التطور العلمي.
Secondly, an expansion involving six new permanent seats would constitute a formidable impediment to the effective functioning of the Security Council.
ثانيا، التوسع الذي يشمل ست مقاعد دائمة جديدة من شأنه أن يشكل عقبة هائلة في طريق فعالية أداء مجلس الأمن لوظيفته.
At the same time, the boycott remains an impediment to economic development and to peace and reconciliation in the Middle East.
وفي الوقت ذاته، تظل المقاطعة عقبة في سبيل التنمية اﻻقتصادية والسلم والتصالح في الشرق اﻷوسط.
Excruciating external indebtedness remains a major impediment to our development.
وﻻ تزال المديونية الخارجية المرهقة عقبة رئيسية أمام التنمية في بﻻدنا.
I have a psychological impediment. He did a swell job.
كنت اعانى من عوائق نفسية لقد قام بعمل جيد فعلا
Regrettably, nuclear arms, which pose an even greater threat, have not received the priority consideration they deserve.
ومن المؤسف أن اﻷسلحة النووية التي تفرض تهديدا أكبر، لم تلق حتى اﻵن اﻻعتبار ذا اﻷولوية الذي تستحقه.
The absence of such a government is an impediment to progress under that Agreement and the functioning of institutions of the State.
فعدم وجود هذه الحكومة يشكل في الواقع عائقا للتقدم في تنفيذ ذلك اﻻتفاق وعائقا لسير أعمال مؤسسات الدولة.
The many legal challenges to the measures, in particular in Europe and the United States, and the threat of more, pose a serious impediment to the success of the sanctions regime, not least by discouraging States to add names to the List.
50 التحديات القانونية العديدة للتدابير، خاصة في أوروبا والولايات المتحدة، وخطر ظهور تحديات إضافية تشكل عائقا خطيرا لنجاح نظام الجزاءات، من أهمها إحباط عزيمة الدول على إضافة أسماء إلى القائمة.
Let me pose you a question.
دعوني أطرح عليكم سؤالا
And you pose as a playwright.
وأنت تتظاهر بصفة كاتب مسرحي.
You could pose. It pays good.
يمكنك العمل كعارضة، فالمكسب المادي جيد .
How can they pose that way.
كيف يستطعن أن يقفن بهذه الطريقة
One particular impediment is high seas governance, or the lack thereof.
إن إدارة أعالي البحار، أو بمعنى أصح غياب إدارة البحار، تشكل واحدة من العقبات الكؤود بشكل خاص.
One frequent practical impediment to international trade relates to the multiplicity
وتتعلق الفوائد الهامة لتدابير تيسير التجارة والنقل بوفورات في الوقت غالبا ما تفوق وفورات التكلفة المباشرة أهمية .
In the medium term, this trend will continue to pose an inflation risk and undermine living standards worldwide.
وفي الأمد المتوسط، فإن هذا الاتجاه سوف يستمر في فرض خطر التضخم وتقويض مستويات المعيشة في مختلف أنحاء العالم.
UNOCI will then continue to play an important role in these extremely complex circumstances, which pose numerous challenges.
وحينئذ، ستواصل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تأدية دور مهم في هذه الظروف الشديدة التعقيد التي تشكل العديد من التحديات.

 

Related searches : Pose An Impact - Pose An Issue - Pose An Obstacle - Pose An Inquiry - Speech Impediment - Impediment For - Work Impediment - Physical Impediment - Lawful Impediment - No Impediment - Major Impediment