Translation of "plaintiff claims" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The plaintiff commenced proceedings based upon claims relating to three construction contracts.
أقام المدعي دعوى استنادا إلى مطالبات تتعلق بثلاثة عقود للبناء.
(c) Passing off and the foreign plaintiff
(ج) التظاهر بعدم الملكية والمدعي الأجنبي
You then performed surgery upon the plaintiff?
ثم أجريت جراحة للمدعي
The plaintiff argued that there was no dispute.
وجادل المدعي بعدم وجود نزاع.
The first plaintiff entered into a tenancy agreement.
أبرم المدعي الأول اتفاق إجارة.
The court had scheduled 52 sessions to question 42 plaintiff witnesses, 15 co plaintiff witnesses, and 63 witnesses for the 5 accused.
وقد جدولت المحكمة 52 جلسة لاستجواب 42 شاهدا من مقدمي الدعوى، و15 شاهدا من المشاركين في الدعوى، و63 شاهدا على الخمسة المتهمين.
45. The procedural position of the plaintiff was also affected.
٤٥ وذكرت أن الوضع اﻹجرائي للمدعي يتأثر بذلك أيضا.
The defendant applied to stay the action commenced by the first plaintiff, based on article 8(1) of the Model Law, and to stay the action of the second plaintiff pending resolution of the arbitration between the first plaintiff and the defendant.
تقدم المدعى عليه بطلب بإيقاف الدعوى المقامة من المدعي الأول، استنادا إلى المادة 8(1) من القانون النموذجي، وبإيقاف دعوى المدعي الثاني رهنا بحسم التحكيم بين المدعي الأول والمدعى عليه.
A foreign award was made in favour of the second plaintiff.
صدر قرار تحكيم أجنبي لصالح المدعي الثاني.
The plaintiff relied upon a purported oral agreement and subsequent correspondence.
عو ل المدعي على اتفاق شفوي مزعوم وعلى مكاتبات لاحقة.
The plaintiff attests you stole a headpiece of diamond, a tiara.
المدعي يشهد أنك سرقت قطعة ألماسية .. طوق رأس
The first plaintiff sought leave to enforce the award as a judgment in favour of the second plaintiff, in accordance with article 35(1) of the Model Law.
وطلب المدعي الأول إذنا بتنفيذ القرار كحكم قضائي لصالح المدعي الثاني، وفقا للمادة 35(1) من القانون النموذجي.
The plaintiff submitted that the decision as to jurisdiction was an award.
ودفع المدعي بأن القرار المتعلق بالاختصاص قرار تحكيم.
On 4 October 1977, the Court ruled for the plaintiff, sentenced the defendants to pay the true value of the works, and decided that the plaintiff should liquidate the debt.
وفي 4 تشرين الأول أكتوبر 1977، فصلت المحكمة لصالح المدعي، وحكمت على المدعى عليه بتسديد القيمة الفعلية للأشغال، وقضت بأن يقوم المدعي بتصفية الدين.
The court also ordered the plaintiff to calculate the interests of the debt.
كما أمرت المحكمة المدعي بحساب فوائد الدين.
The second plaintiff was placed in liquidation outside the jurisdiction of Hong Kong.
وجرت تصفية المدعي الثاني خارج الولاية القضائية لهونغ كونغ.
The plaintiff then argued there was a settlement agreement, which overrode the contract.
ثم جادل المدعي بوجود اتفاق تسوية يتجاوز العقد.
The defendant had added the first plaintiff in the action under the guarantee.
وقد شمل المدعى عليه المدعي الأول في الدعوى بموجب الضمان.
The court ruled that there was no right of appeal for the plaintiff.
وقضت المحكمة بأنه لا يوجد للمدعي حق في الاستئناف.
The plaintiff argued that there was no dispute to be referred to arbitration.
جادل المدعي بعدم وجود نزاع يحال إلى التحكيم.
In turn, the plaintiff brought an incidental warranty action in appeal against the respondent.
وبدوره اتخذ المدعي إجراءات كفالة تبعية ضد المدعى عليه.
The premises were used as a restaurant in the name of the second plaintiff.
وكان المكان مستخد ما كمطعم باسم المدعي الثاني.
The plaintiff issued a writ claiming monies arising from invoices submitted to the defendant.
استصدر المدعي أمرا يطالب بنقود ناشئة من فواتير مقدمة إلى المدعى عليه.
Summoning of the victim, witness, civil plaintiff, civil respondent, their representatives and experts (article 476)
اســـتدعاء الضحية والشـــاهد والمدعي والمدعى عليه وممثليهما والخبراء (المادة 476)
In civil matters both the plaintiff and the defendant are at liberty to call witnesses.
ويجوز للمدعي والمدعى عليه أن يستدعيا الشهود في القضايا المدنية.
The defendant commenced proceedings against the parent company of the first plaintiff under the guarantee.
وأقام المدعى عليه دعوى ضد الشركة الأم للمدعي الأول وفقا للضمان.
The correspondence from the defendant requested that the first plaintiff chose between litigation and arbitration.
طلبت المكاتبات الصادرة من المدعى عليه بأن يختار المدعي الأول بين المقاضاة والتحكيم.
The first plaintiff was required to provide a guarantee of its obligations from its parent company.
وكان يتعي ن على المدعي الأول أن يقد م ضمانا لالتزاماته من شركته الأم.
Second instalment category A claims corrections Third instalment category A claims corrections Fourth instalment category A claims corrections Fifth instalment category A claims corrections Sixth instalment category A claims corrections First instalment category C claims corrections Fourth instalment category C claims corrections
الجدول 16 تصويبات الدفعة الأولى من المطالبات الفلسطينية المتأخرة من الفئة جيم
The plaintiff, Guns N'Roses, abruptly concluded a concert promising to ensure partial reimbursement of the ticket price.
أقدم المدعي Guns N'Roses على إنهاء حفل موسيقي دون سابق إنذار، مع الوعد برد جزء من ثمن تذاكر حضور الحفل.
Finally, the plaintiff submitted that the arbitration clause in the contract did not apply to the proceedings.
ورأت المحكمة أن مدى النـزاعات القابلة للإحالة إلى التحكيم محدود للغاية.
The defence still has 1 1 important witnesses able to testify... while the plaintiff has but one.
فالدفاع مازال لديه إحدى عشر شاهدا مهمين قادرين على الشهادة بينما الإدعاء لديه شاهد واحد فقط
On 18 April 1978, however, the plaintiff and the defendant settled their dispute by signing an extrajudicial agreement, according to which the defendant would pay 300.000.000 Argentinean pesos to the plaintiff, a payment that was effected on 28 April 1978.
لكن المدعي والمدعى عليه قاما، في 18 نيسان أبريل 1978، بتسوية خلافهما بتوقيع اتفاق غير قضائي، يدفع المدعى عليه بموجبه للمدعي مبلغ 000 000 300 بيزو أرجنتيني، ود فع هذا المبلغ في 28 نيسان أبريل 1978.
Claims
المطالبات
Duplicate claims are two or more claims filed by an individual in the same claims category.
ألف المطالبات المكررة
The fourthsecond group of overlapping claims initially consisted of E4 claims related to 39seven category C claims and 24 category C and D claims.
19 كانت المجموعة الرابعة من المطالبات المتداخلة تتألف في البداية من 39 مطالبة من الفئة هاء 4 تتصل ب 39 مطالبة من الفئتين جيم و دال .
On 15 April 1996, the plaintiff and his wife transferred their rights in the lawsuit to Mariategui S.A.C.I.M.A.C.
وفي 15 نيسان أبريل 1996، نقل المدعي وزوجته حقوقهما في الدعوى إلى الشركة.
Duplicate claims
1 المطالبات المكررة
Withdrawn claims
هاء المطالبات المسحوبة
Bedoun claims
مطالبات البدون
(b) Claims
)ب( المطالبات
He claims.
هذا ما يدعيه .
Advisory Board on Compensation Claims and United Nations Claims Board
أمانتــا المجلــس اﻻستشاري للمطالبات بالتعويض ومجلس اﻷمم المتحدة للمطالبات
As to the third contract, the plaintiff, although with less supporting evidence, submitted there was no longer any dispute.
أم ا عن العقد الثالث، فقد دفع المدعي بأنه لم ي ع د هناك أي نزاع، وإن كان ذلك بقدر أقل من البي نة المؤيدة له.
duplicate claims Two or more claims filed by a claimant under the late claims programme in the same category.
جيم فصل مطالبات التعويض عن خسائر الشركات التجارية 66 18

 

Related searches : Lead Plaintiff - As Plaintiff - Plaintiff Counsel - Joint Plaintiff - Named Plaintiff - Private Plaintiff - Plaintiff Attorney - Party Plaintiff - Plaintiff Class - Plaintiff Claimant - Plaintiff Or Defendant - Counsel For Plaintiff - Plaintiff In Error