Translation of "places of residence" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Places - translation : Places of residence - translation : Residence - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
...his places of residence, is to be final. | ... بمقر اقامته.. سيكون نهائيا... |
In addition, deportees must be allowed to return to their original places of residence. | وفضلا عن ذلك، يجب السماح للمرحلين بالعودة إلى أماكن إقامتهم الأصلية. |
Some complicated administrative procedures such as that on transfer of residence registration from rural to urban areas (Decree No 51 1997 ND CP on Residence Registration and Management) also prevent a number of women from exercising their rights to freedom of residence and choosing residence places. | وهناك أيضا بعض الإجراءات الإدارية المعقدة مثل نقل تسجيل مكان الإقامة من الريف إلى المدينة (المرسوم رقم 51 1997 ND CP المتعلق بتسجيل مكان الإقامة وإدارته) التي تمنع عددا من النساء من ممارسة حقهن في حرية الإقامة واختيار مكان الإقامة. |
None of the points in the proposed Timetable makes provision for their return to their places of permanent residence. | إن المخطط المقترح ﻻ يشترط في أي من الفقرات عودتهم إلى مكان إقامتهم الدائمة. |
They undertake to create conditions for the voluntary, safe and speedy return of refugees to the places of their permanent residence in all regions of Abkhazia. | ويتعهدان بتهيئة الظروف المؤدية إلى عودة الﻻجئين الطوعية واﻵمنة والسريعة إلى أماكن إقامتهم الدائمة في جميع مناطق أبخازيا. |
This has resulted in substantial difficulties in the reception, housing, care and transfer of refugees to places of temporary residence in Croatia and in other countries. | وقد أسفر ذلك عن صعوبات بالغة في استقبال الﻻجئين وإيوائهم ورعايتهم ونقلهم إلى أماكن اﻹقامة المؤقتة في كرواتيا وغيرها من البلدان. |
Residence. | سكنهم |
Residence? | محل الإقامة |
1. Reaffirms the inalienable right of all displaced inhabitants to return to their homes or former places of residence in the territories occupied by Israel since 1967 | ١ تؤكد من جديد حق جميع السكان النازحين غير القابل للتصرف في العودة الى منازلهم أو أماكن إقامتهم السابقة في اﻷراضي التي تحتلها اسرائيل منذ عام ١٩٦٧ |
10.1 All refugees and displaced persons have the right to return voluntarily to their former homes, lands or places of habitual residence, in safety and dignity. | 10 1 لجميع اللاجئين والمشردين الحق في أن يعودوا طوعا إلى مساكنهم أو أراضيهم أو أماكن إقامتهم المعتادة السابقة بأمان وكرامة. |
10.2 States shall allow refugees and displaced persons who wish to return voluntarily to their former homes, lands or places of habitual residence to do so. | 10 2 تسمح الدول للاجئين والمشردين الراغبين في العودة طوعا إلى مساكنهم أو أراضيهم أو أماكن إقامتهم المعتادة السابقة بالعودة إليها. |
Subjective reasons namely residence situated far from economic and trading centers, poor infrastructure, lack of means of transportation also make it difficult for both women and men to exercise their rights to freedom of movement and to choose residence places for themselves and their families. | وهناك أسباب ذاتية مثل كون مكان الإقامة بعيدا عن المراكز الاقتصادية والتجارية، ورداءة الهياكل الأساسية، والافتقار إلى وسائل النقل تجعل من الصعب على الرجل والمرأة معا ممارسة حقوقهما في حرية التنقل واختيار مكان الإقامة لأنفسهم وأسرهم. |
quot 1. Reaffirms the inalienable right of all displaced inhabitants to return to their homes or former places of residence in the territories occupied by Israel since 1967 | quot ١ تؤكد من جديد حق جميع السكان النازحين غير القابل للتصرف في العودة إلى منازلهم أو أماكن إقامتهم السابقة في اﻷراضي التي تحتلها اسرائيل منذ عام ١٩٦٧ |
82. During the past decade, awareness about the situation of migrants who are forced to leave their places of usual residence for a variety of reasons has been rising. | ٨٢ خﻻل العقد المنصرم، ظل الوعي يتزايد بحالة المهاجرين الذين يجبرون على ترك أماكن اقامتهم المعتادة لشتى اﻷسباب. |
Feng's Residence | منزل فينج |
Sternwood residence. | إقامة آل (ستيرنود). |
Sherwood residence. | منزل شيروود . |
This residence... | ! هذا المسكن ! |
Country of residence Russian Federation | بلد الإقامة الاتحاد الروسي |
10.3 Refugees and displaced persons shall not be forced, or otherwise coerced, either directly or indirectly, to return to their former homes, lands or places of habitual residence. | 10 3 لا يجوز إجبار اللاجئين والمشردين أو إكراههم، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، على العودة إلى مساكنهم أو أراضيهم أو أماكن إقامتهم المعتادة السابقة. |
Residence of households non permanent workers | إقامة الأسر المعيشية العمال غير الدائمين |
OFFICIAL RESIDENCE OF THE IYI CLAN | المقـر الرسمـى لعشيـرة لايـى |
Zhang Haiduan's residence | منزل الوزير زانج هيدوان |
Mr. Garland's residence. | منزل السيد جارلاند |
When selecting their place of residence, women, because of traditional reasons, choose to live in their husband's place of residence. | ولدى اختيار محل اقامتها، فإن المرأة لأسباب تقليدية، تختار العيش في محل إقامة زوجها. |
Residence of households ships' crew and patients | إقامة الأسر المعيشية أطقم ومرضى السفن |
6. Freedom of movement and residence . 10 | حرية الحركة والتنقل |
The Alien Residence Act | قانون إقامة الأجانب |
i. Dependent residence status | '1 مركز الإقامة على سبيل التبعية |
When the five years of legal residence are completed, an immigrant automatically gains the inalienable right to permanent residence. | بعد انتهاء فترة الإقامة القانونية لمدة خمس سنوات، يكتسب المهاجر بصورة تلقائية حقا غير قابل للنقض في الإقامة الدائمة. |
Reaffirms the right of all persons displaced as a result of the June 1967 and subsequent hostilities to return to their homes or former places of residence in the territories occupied by Israel since 1967 | 1 تعيد تأكيد حق جميع النازحين نتيجة للأعمال القتالية التي نشبت في حزيران يونيه 1967 والأعمال القتالية التالية في العودة إلى ديارهم أو أماكن إقامتهم السابقة في الأراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967 |
This is the Doyle residence. | هذا مسكن دويل |
Is this Mr Lalemand's residence? | هل هذا منزل السيد (جيرار لالمان) |
1. Reaffirms the right of all persons displaced as a result of the June 1967 and subsequent hostilities to return to their homes or former places of residence in the territories occupied by Israel since 1967 | 1 تعيد تأكيد حق جميع النازحين نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران يونيه 1967 وبعد ذلك، في العودة إلى ديارهم أو أماكن إقامتهم السابقة في الأراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967 |
1. Reaffirms the right of all persons displaced as a result of the June 1967 and subsequent hostilities to return to their homes or former places of residence in the territories occupied by Israel since 1967 | 1 تعيد تأكيد حق جميع النازحين نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران يونيه 1967 وأعمال القتال التالية في العودة إلى ديارهم أو أماكن إقامتهم السابقة في الأراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967 |
1. Reaffirms the right of all persons displaced as a result of the June 1967 and subsequent hostilities to return to their homes or former places of residence in the territories occupied by Israel since 1967 | 1 تعيد تأكيد حق جميع النازحين نتيجة للأعمال القتالية التي نشبت في حزيران يونيه 1967 والأعمال القتالية التالية في العودة إلى ديارهم أو أماكن إقامتهم السابقة في الأراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967 |
1. Reaffirms the right of all persons displaced as a result of the June 1967 and subsequent hostilities to return to their homes or former places of residence in the territories occupied by Israel since 1967 | 1 تعيد تأكيد حق جميع النازحين نتيجة للأعمال القتالية التي نشبت في حزيران يونيه 1967 وما بعدها في العودة إلى ديارهم أو أماكن إقامتهم السابقة في الأراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967 |
1. Reaffirms the right of all persons displaced as a result of the June 1967 and subsequent hostilities to return to their homes or former places of residence in the territories occupied by Israel since 1967 | ١ تؤكد من جديد حق جميع اﻷشخاص النازحين نتيجة لﻷعمال العدائية التي وقعت في حزيران يونيه ١٩٦٧ وبعد ذلك في العودة الى منازلهم أو أماكن إقامتهم السابقة في اﻷراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام ١٩٦٧ |
Limitation on Sex Offenders Place of Residence and Employment | فرض قيود على مكان إقامة أو عمل مرتكبي الجرائم الجنسية |
c. Independent residence status in cases of domestic violence | ج مركز الإقامة المستقلة في حالات العنف العائلي |
6. Freedom of movement and residence (paras. 55 61) | ٦ حرية الحركة والتنقل )الفقرات ٥٥ ٦١( |
61 21. Renovation of the residence of the Secretary General | 61 21 تجديد مقر إقامة الأمين العام |
The programme included workshops for Ministry and agency officials involved in refugee issues, technical assistance and visits by Government authorities and UNHCR officials in Turkmenistan to places of residence of refugees, where registration was carried out. | ويتضمن البرنامج حلقات عمل للمسؤولين في الوزارة والوكالة عن المسائل المتعلقة باللاجئين، والمساعدة التقنية، وزيارات تقوم بها السلطات الحكومية ويقوم بها المسؤولون في مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي في تركمانستان إلى أماكن إقامة اللاجئين، حيث يتم تسجيلهم. |
As a result of action by the occupying forces, 2,300 people had been killed and 22,000 wounded since 2000, hundreds of homes had been demolished, and thousands of families had been obliged to leave their places of residence. | 3 وأردف أنه نتيجة لأعمال قوات الاحتلال، ق تل 300 2 فرد وج رح 000 22 شخص، منذ عام 2000، وه دمت مئات المنازل، وأ جبرت آلاف الأسر على ترك أماكن إقامتها. |
Places of refuge | أماكن اللجوء |
Related searches : Places Of Assembly - Variety Of Places - Places Of Refuge - Space Of Places - Places Of Birth - Places Of Encounter - Places Of Dispatch - Places Of Learning - Places Of Business - Places Of Work - Places Of Origin - Number Of Places