Translation of "places of origin" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Origin - translation : Places - translation : Places of origin - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

In Eritrea, 13,000 persons returned to their places of origin in Shilalo.
36 وفي إريتريا، عاد 000 13 شخص إلى أماكنهم الأصلية في شيلالو.
The return of internally displaced persons to their places of origin continue to take place.
21 وما زالت عودة الأشخاص المشردين داخليا إلى مواطنهم الأصلية جارية.
By mid 1994, an estimated 17,000 families had been reintegrated into their places of origin.
وبحلول منتصف عام ١٩٩٤، أعيد إدماج ما يقدر بحوالي ٠٠٠ ١٧ أسرة في أماكنها اﻷصلية.
Vast numbers of people were displaced from their places of origin when they fled the counter insurgency operations.
وتنتقل أعداد كبيرة من السكان من أماكنهم اﻷصلية عندما أخذوا يهربون من عمليات مناهضة التمرد.
29. The Government provides limited financial support to encourage families to return and reintegrate in their places of origin.
٢٩ وتقدم الحكومة دعما ماليا محدودا لتشجيع اﻷسر على العودة الى مناطقها اﻷصلية واﻻندماج مرة أخرى في مجتمعها.
Kenya initiated rural development policies and programmes that would encourage rural young people to remain in their places of origin.
وبدأت كينيا تنفيذ سياسات وبرامج للتنمية الريفية تشجع شباب المناطق الريفية على البقاء في مواطنهم اﻷصلية.
In order to escape repression, entire families have fled their places of origin and sought refuge in other parts of the country.
وقد وفرت أسر كاملة من مواقعها اﻷصلية والتجأت الى مناطق أخرى من البلد هروبا من القمع.
In 1994, with greater numbers of prospective repatriants being some distance from their places of origin, transport assistance is also being provided.
وفي عام ١٩٩٤، يجري أيضا توفير بعض من المعونة في ميدان النقل، وذلك في ضوء اقتراب أعداد أكبر حجما من العائدين المحتملين من أماكنهم اﻷصلية.
In addition to being a destination for international students, Portugal is also among the top places of origin for international students.
بالإضافة إلى كونها وجهة رئيسية للطلاب الدوليين، فإن البرتغال أيضا تصدر العديد من الطلاب نحو الخارج.
Most of them escaped to various regions within Tajikistan or chose to resettle in their ancestral places of origin in Kazakhstan and Kyrgyzstan.
وقد هرب معظمهم الى مناطق مختلفة داخل طاجيكستان أو اختار اﻻستيطان من جديد في أماكن منشأ أسﻻفهم في كازاخستان وقيرغيزستان.
The parties also agreed on priority criteria for assisted returns based on the security situation of internally displaced persons in their places of origin.
واتفقت الأطراف أيضا على المعايير ذات الأولوية في عمليات العودة الميسرة على أساس الوضع الأمني للمشردين داخليا في ديارهم الأصلية.
It is also important to address property rights and related issues before greater numbers of displaced civilians voluntarily return to their places of origin.
19 ومن المهم أيضا التطرق إلى حقوق الملكية والمسائل ذات الصلة قبل أن تعود طوعا أعداد أكبر من المدنيين المشردين إلى أماكنهم الأصلية.
UNIFEM is supporting skills training and income generating projects for refugee women returning to their places of origin in Central America and Africa.
ويقوم صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة بدعم مشاريع التدريب على المهارات ومشاريع توليد الدخل لﻻجئات العائدات الى مواطنهن في أمريكا الوسطى وافريقيا.
More than 50,000 internally displaced persons and refugees have returned to their places of origin, and food aid is being distributed to 32,500 families.
18 وقد عاد ما يربو على 000 50 شخص من الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين إلى مناطقهم الأصلية حيث تم توزيع الغذاء على 500 32 شخص من العائدين أسر المشردين داخليا.
Elders and other representatives from the places of origin have been brought to Djibouti to visit the camps and meet with the intending returnees.
وقد جلب الشيوخ وغيرهم من الممثلين من الديار اﻷصلية إلى جيبوتي لزيارة المخيمات واﻻلتقاء بالعازمين على العودة.
There were approximately 520,000 inhabitants of Indian origin, 490,000 of Pakistan Bangladesh origin, and 490,000 of Afro Caribbean origin.
وهناك نحو ٠٠٠ ٥٢٠ ساكن من أصل هندي و ٠٠٠ ٤٩٠ من أصل باكستاني بنغﻻديشي و ٠٠٠ ٤٩٠ من أصل كاريبي افريقي.
In other cases, the victims were IDPs who had returned to their places of origin, supposedly with the authorization of the guerrilla group, as occurred in Antioquia.
وفي حالات أخرى، كان الضحايا من المشردين داخليا العائدين إلى ديارهم، بعد الحصول على تصريح ي فترض أن جماعة المغاورين قد أمدتهم به، على غرار ما حدث في أنتيوكيا.
A number of them have since returned to camps, citing continued insecurity, lack of services or drought as main reasons for not remaining in their places of origin.
فقد عاد عدد من هؤلاء منذ ذلك الحين إلى المخيمات، وذكروا استمرار انعدام الأمن أو نقص الخدمات أو الجفاف باعتبارها الأسباب الأساسية للعودة إلى مواطنهم الأصلية.
The implementation of this plan will certainly allow the resumption of economic activities in the countryside and will encourage refugees and displaced persons to return to their places of origin or other places of their choice, where they can lead a normal life.
وﻻ شك أن تنفيذ هذه الخطة سيسمح باستئناف اﻷنشطة اﻻقتصادية في المناطق الريفية، وسيشجع الﻻجئين والنازحين على العودة إلى مناطقهم اﻷصلية أو اﻷماكن التي يختارونها، حيث يمكنهم أن يعيشوا حياة طبيعية.
As at 1 June, some 155,000 internally displaced persons had been assisted in returning to their places of origin, while a further 100,000 have returned independently.
وبحلول 1 حزيران يونيه كان حوالي 000 155 من المشردين داخليا قد تلقوا المساعدة للعودة إلى ديارهم الأصلية، بينما عاد حوالي 000 100 آخرين بطريقتهم الخاصة.
Rules of origin
قواعد المنشأ
Country of Origin
البلد اﻷصلي
Country of Origin
بلد المنشــأ
Country of Origin
بلد اﻷصل
It carries out operations to bring about the rapid return to their places of origin of aliens entering the country in this manner, ensuring respect for basic human rights.
ويضطلع بعمليات ﻹعادة اﻷجانب الذين دخلوا على هذا النحو إلى بلدان منشئهم على وجه السرعة مع ضمان احترام حقوقهم اﻹنسانية اﻷساسية.
Offset of the origin
إزاحة الأصل
Origin of the patrol
أصل الدورية
(a) Countries of origin
)أ( البلدان اﻷصلية
In West Africa and the Great Lakes Region, the disarmament, demobilization and reintegration process has also included supporting efforts to repatriate ex combatants to their places of origin.
وشملت أيضا عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في منطقتي غرب أفريقيا والبحيرات الكبرى دعم جهود إعادة المقاتلين السابقين إلى أوطانهم.
Origin
بلد الميلاد
Origin...
اطبع...
Several years of negotiations in OSCE had raised hopes that the conflict could be settled, the occupied territories liberated, and refugees and displaced persons returned to their places of origin.
وأدت المفاوضات التي جرت على مدار عدة سنوات في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى إحياء الآمال في إمكانية تسوية الصراع، وتحرير الأراضي المحتلة، وعودة اللاجئين والمشردين إلى مواطنهم الأصلية.
He was of Fulani origin.
و كان من أصل فولاني.
What's the origin of this?
ما هو مصدر ذلك
and transfer of funds of illicit origin and returning such assets to the countries of origin (continued)
(ج) منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع، وإعادة تلك الأموال إلى بلدانها الأصلية (تابع)
This contravenes the principle of non discrimination, particularly on grounds of ethnic origin or country of origin.
ويتعارض هذا مع مبدأ عدم التمييز خصوصا على أساس المنشأ اﻹثني أو بلد المنشأ.
Refugees and displaced persons should be provided with complete, objective, up to date, and accurate information, including on physical, material and legal safety issues in countries or places of origin.
وينبغي أن ت تاح للاجئين والمشردين معلومات كاملة وموضوعية ومستوفاة ودقيقة، بما في ذلك عن المسائل المتعلقة بالسلامة الجسدية والمادية والقانونية في البلدان أو الأماكن الأصلية.
Welcoming the continuous return of refugees and internally displaced persons, while noting with concern that conditions in parts of Afghanistan are not yet conducive to safe and sustainable returns to places of origin,
وإذ ترحب باستمرار عودة اللاجئين والمشردين داخليا، بينما تلاحظ مع القلق أن الظروف السائدة في بعض أنحاء أفغانستان لا تفضي بعد إلى العودة إلى الديار بصورة آمنة ومستدامة،
Dimension Origin
مبدأ البعد
Center Origin
وس ط الأصل
Places of refuge
أماكن اللجوء
Places of Interest
أماكن من الإهتمام
Lots of places.
الكثير من الأماكن..
Some 19,000 internally displaced persons who recently returned to their places of origin inside the Temporary Security Zone in Sector West will require basic social services and facilities for sustainable reintegration.
22 وسيحتاج نحو 000 19 من المشردين داخليا الذين عادوا مؤخرا إلى مسقط رأسهم داخل المنطقة الأمنية المؤقتة في القطاع الغربي إلى الخدمات والمرافق الاجتماعية الأساسية لكي يتمكنوا من الاندماج بصورة دائمة.
Welcoming the continuous return of refugees and internally displaced persons, while noting with concern that the conditions in parts of Afghanistan are not yet conducive to safe and sustainable returns to places of origin,
وإذ ترحب باستمرار عودة اللاجئين والمشردين داخليا، بينما تلاحظ مع القلق أن الظروف السائدة في بعض أنحاء أفغانستان ليست مؤاتية بعد للعودة إلى الديار بصورة آمنة ومستدامة،

 

Related searches : Of Origin - Places Of Assembly - Variety Of Places - Places Of Refuge - Space Of Places - Places Of Birth - Places Of Encounter - Places Of Dispatch - Places Of Learning - Places Of Business - Places Of Work - Number Of Places