Translation of "perceived as having" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

They were all perceived as being
كان ينظر اليهم جميعا بأنهم
UNRWA workers and installations in the West Bank and Gaza were perceived as having special immunity, and as a result terrorist organizations were using them as hideouts and places of refuge.
وهناك تصور بأن العاملين في الوكالة يتمتعون كما تتمتع منشآتها في الضفة الغربية وغزة بحصانة خاصة، ولذا تستخدمها المنظمات الإرهابية مخابئ وملاجئ لها.
It is perceived as a model of civility.
فالعديد من الناس ينظرون إليها باعتبارها نموذجا للمدنية والكياسة .
This is Sudan as perceived in the media.
هذه هي دولة السودان كما يصورها الإعلام
De mining is often perceived as a military problem.
٤٣ وكثيرا ما تعتبر إزالة اﻷلغام مشكلة عسكرية.
And therefore they're not perceived as a big loss.
وبالتالي لا ينظر إليها على أنها خسارة كبيرة.
Shame is one, do not be perceived as what?
العار هو شيء واحد، بأن لا يلاحظ ماذا
The Cairo Conference should not be perceived as an end.
إن مؤتمر القاهرة ﻻ ينبغي النظر اليه كفاية بحد ذاته.
This created serious difficulties for UNOCI because the Mission was erroneously perceived by many as having produced a report that was actually the work of an independent commission of inquiry.
وقد سب ب هذا صعوبات خطيرة لعملية الأمم المتحدة، إذ تولد لدى الكثيرين تصور خاطئ بأن البعثة قد أعدت تقريرا هو في الواقع من اختصاص لجنة دولية.
It tends to be perceived globally as supercilious, petulant, and prim.
فهو يعتبر على الصعيد العالمي كيانا متغطرسا ومشاكسا ومتزمتا .
In India, motherhood is perceived as the ultimate validation of womanhood.
ففي الهند، ي نظر إلى الأمومة على أنها أعلى إقرار للأنوثة.
Box 3 Gender Roles, Status, Rights Responsibilities as Perceived by Children
الإطار 3 الأدوار والمراكز والحقـــــوق والمسؤوليــــــات المعزاة لكـــــل من الجنسين في نظر الأطفال
Development had often been perceived in narrow terms as economic growth.
فطالما اعتبرت عملية التنمية مماثلة للنمو اﻻقتصادي منذ زمن طويل.
Indeed, strained by decades of governmental failure to curb massive unemployment, the French are nowadays often perceived as having retired from the political sphere to concentrate on their lives and leisure.
بعد سنوات من الفشل الحكومي في تحجيم معدلات البطالة الهائلة، ي ـن ـظ ر إلى الفرنسيين اليوم باعتبارهم شعبا تقاعد من المحيط السياسي حتى تتسنى له الفرصة للتركيز على حياته وأوقات فراغه.
That's when you're perceived as fake, as a phony company advertizing things that you're not.
وذلك عندما ي نظر لك كزائف، مثل شركة مصطنعة تعلن عن أشياء لا تجسدها.
The annual World Economic Forum is rightly perceived as a global barometer.
إن المنتدى الاقتصادي العالمي الذي ي ـعق د سنويا يستحق أن ي ـنظ ر إليه باعتباره ampquot مؤشرا ampquot عالميا حقيقيا .
The verdict is questionable, since he might be perceived as being biased.
الح كم مشكوك فيه،و قد ينظر على أنه تحي ز القاضي نورستروم لم تكن عنده أية مصالح قاموا بإسئناف الحكم في المحكمة الجزئية
Opportunities perceived included
وشملت الفرص المتصورة ما يلي
That should be perceived as an essential part of the process of capacity building as well.
وينبغي أن ينظر إلى ذلك باعتباره أيضا جزءا لا غنى عنه من عملية بناء القدرات.
While at times the prosecution was perceived as having more influence than the defence because of its status as representative of the State, they were considered equal before the courts and had equal rights to appeal any decision.
وبينما ي تصور أحيانا أن للإدعاء نفوذا أكبر من الدفاع بحكم مركزه كممثل للدولة، إلا أنهما ي عتبران سواسية أمام المحاكم ويتمتعان بحقوق متساوية في استئناف أي قرار تتخذه المحاكم.
But Europe is no longer perceived as a global actor and rightly so.
ولكن أوروبا لم تعد تعتبر لاعبا عالميا.
These restrictions, which affected all Palestinians, were perceived as forms of collective punishment.
واعت برت هذه القيود، التي طالت جميع الفلسطينيين، أشكالا من العقاب الجماعي.
Those actions were perceived as a collective punishment imposed on the Palestinian people.
ويتم النظر إلى هذه الأعمال على أنها عقاب جماعي مفروض على الشعب الفلسطيني.
Moreover, UNDP was perceived as slow in providing assistance in the education sector.
وعﻻوة على ذلك، رئي أن البرنامج اﻻنمائي بطيء في تقديم المساعدة في القطاع التعليمي.
Sun has already been set, so the games have been perceived as comfortable.
قد غربت ، لذا كان متوقع أن الألعاب ستكون مريحة.
Although originally conceived as a mechanism that would position itself at the intersection of supply from donor countries and demand from affected developing countries, the GM is generally perceived as having chosen instead to focus on the demand side.
(ب) التحليل وتقديم المشورة بناء على طلب بشأن القضايا ذات الصلة بالمساعدة المالية
Modi would rather be perceived as embodying Patel s decisiveness than as the destructive bigot his enemies decry.
والواقع أن مودي يود لو ي نظ ر إليه باعتباره تجسيدا للحسم الذي اتسم به باتل وليس التعصب المدمر الذي ينتقده خصومه.
Although originally conceived as a mechanism that would position itself at the intersection of supply from donor countries and demand from affected developing countries, the Global Mechanism is generally perceived as having chosen instead to focus on the demand side.
86 وعلى الرغم من أن الآلية العالمية تم تصورها أصلا كآلية واقعة عند نقطة تقاطع الإمدادات من البلدان المانحة والطلب من البلدان النامية المتضررة، فإنه ينظر إلى الآلية العالمية عادة على أنها اختارت بدلا من ذلك التركيز على جانب الطلب.
Rehabilitation of degraded land in Africa is generally perceived as a long term process.
37 وي نظر عموما إلى إصلاح الأراضي المتدهورة على أنه عملية طويلة الأجل.
The individual, perceived as an actor in international relations, does not need a definition.
13 ولا يحتاج الفرد، من حيث كونه طرفا فاعلا في العلاقات الدولية، إلى تعريف.
It cannot be perceived as a mere adjunct to conflict resolution or peace building.
إنها ﻻ يمكن أن تتصور على أنها مجرد عامل مساعد على حل الصراعات أو على بناء السﻻم.
In the past year, the world has seen another boom, with a tsunami of capital, portfolio equity, and fixed income investments surging into emerging market countries perceived as having strong macroeconomic, policy, and financial fundamentals.
وفي العام الماضي شهد العالم موجة ازدهار أخرى، حيث اجتاحت موجة تسونامي من رؤوس الأموال، وأسهم الاستثمار، والاستثمارات ذات الدخل الثابت، بلدان الأسواق الناشئة التي يعتقد أنها تتمتع باقتصاد كلي قوي، وسياسات ثابتة، وأسس مالية راسخة.
The State party acknowledges that the subject has elements that may be perceived as being of a religious nature, these being the activities exemption from which is granted without the parents having to give reasons.
وتعترف الدولة الطرف بأن للموضوع عناصر يمكن اعتبارها ذات طابع ديني، وهي الأنشطة التي يمنح إعفاء منها دون أن يتعين على الآباء تقديم أسباب لذلك.
The result should be a contract that is as fair as possible under the given circumstances and perceived as such.
ولسوف تكون النتيجة في النهاية عقدا عادلا قدر الإمكان.
However, when referring to oneself, the title is used indirectly, as using it directly is perceived as arrogant.
لكن، عند إشارة الشخص إلى نفسه يستخدم اللقب بشكل غير مباشر، فلو استخدمه مباشرة يعتبر هذا تعجرفا.
It should not be perceived as a treaty for a few, but rather as a treaty for all.
وينبغي ألا ينظر إلى هذه الاتفاقية على أنها معاهدة لقلة، بل على أنها معاهدة للجميع.
The psychedelic experience is as central to understand your humanness as having sex, or having a child, or having responsibilities, or having hopes and dreams and yet it is illegal.
إن تجربة المواد المهلوسة (Psychedelic) تعتبر عنصرا لا غنى عنه من أجل فهم طبيعتنا كبشر
All value is perceived value.
وكل القيم هي قيم متصورة تعتمد على المفهوم
Gay people are perceived as violating social norms and threatening the society with moral decay.
و طبقا لمثليي العراق، فقد قتل أكثر من 400 مثلي منذ سنة 2003.
In fact, urbanization is perceived as an important contributing factor to the overall development process.
والواقع أن التحضر ينظر إليه باعتباره عامﻻ هاما يساهم في عملية التنمية عموما.
A growth rate of 7 per cent was perceived as a prerequisite for such revitalization.
وأشار الى أن تحقيق معدل نمو بنسبة ٧ في المائة يعتبر شرطا مسبقا ﻻعادة التنشيط هذه.
Violence is used as a means of controlling women's sexuality, and is often perceived as normal, even by women.
وي ستخدم العنف كوسيلة للتحكم في الحياة الجنسية للمرأة، وكثيرا ما ي نظر إليه على أنه أمر عادي حتى من جانب المرأة نفسها.
Women hear over and over that we have to be twice as good as men to be perceived as successful, deserving leaders.
كثيرا ما نسمع نحن النساء أن المرأة لابد وأن تكون أفضل من الرجل مرتين حتى يعتبرها الناس ناجحة وجديرة بتولي المناصب القيادية الكبرى.
But, so long as Russia is perceived as an energy blackmailer and not a partner, such cooperation will be impossible.
ولكن ما دام هناك من يرى أن روسيا تستخدم مسألة الطاقة كورقة ابتزاز فإن مثل هذا التعاون سوف يكون في حكم المستحيل.
As mentioned above, female literacy and educational attainment are perceived as closely linked to the health status of a population.
وكما ذكر أعﻻه، ي نظر إلى إلمام اﻹناث بالقراءة والكتابة وحصيلتهن التعليمية باعتبارهما مرتبطين ارتباطا وثيقا بالحالة الصحية للسكان.

 

Related searches : As Having - Perceived As Such - Perceived As New - Perceived As Beneficial - Perceived As Positive - Perceived As Unfair - Perceived As Negative - Perceived As Trustworthy - Defined As Having - Described As Having - Mentioned As Having - Identified As Having - Recognized As Having