Translation of "pending criminal proceedings" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Criminal - translation : Pending - translation : Pending criminal proceedings - translation : Proceedings - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Disciplinary measures, including suspension, should not be delayed pending outcome of criminal proceedings | وينبغي عدم تأخير التدابير التأديبية، بما في ذلك الوقف عن العمل، لحين اتضاح نتيجة الإجراءات الجنائية |
The proceedings were resumed before the Pest Central District Court and were joined to another set of criminal proceedings pending against L. | واستؤنف النظر في الدعوى أمام محكمة بشت المحلية المركزية وضمت إلى دعوى جنائية أخرى ضد ل. |
For example, it is not uncommon for insolvency proceedings to be partially or completely suspended pending criminal investigations. | فليس من غير المعتاد أن يتم مثلا تعليق إجراءات الإعسار جزئيا أو كل يا بانتظار التحقيقات الجنائية. |
Transfer of criminal proceedings | نقل الإجراءات الجنائية |
Mr. Bohsali had been investigated by Interpol in five countries and there were five criminal proceedings pending against him before Spanish courts. | وكانت المنظمة الدولية للشرطة الجنائية قد أجرت تحقيقات معه في خمسة بلدان، وهنالك خمسة دعاوى جنائية ضده قيد النظر أمام المحاكم الإسبانية. |
Illegal termination of criminal proceedings | اﻹنهاء غير القانوني للدعوى الجنائية |
Mutual assistance in criminal proceedings | تبادل المساعدة في اﻹجراءات الجنائية |
Right to fair proceedings in civil or criminal matters and other rights pertaining to criminal proceedings. | (د) الحق في محاكمة عادلة في الأمور المدنية أو الجنائية وفي حقوق أخرى تتعلق بالإجراءات الجنائية. |
While the proceedings were still pending, ENTEL was privatized. | وكانت إجراءات الدعوى قائمة عندما جرت خصخصة إنتيل. |
Apparently, the proceedings against the buyers are still pending. | ويبدو أن الإجراءات المتخذة ضد الجهتين المشتريتين ما زالت قائمة. |
3. Illegal termination of criminal proceedings | ٣ اﻹنهاء غير القانوني للدعوى الجنائية |
quot Mutual assistance in criminal proceedings | quot تبادل المساعدة في اﻹجراءات الجنائية |
(iv) Criminal proceedings in national courts | apos ٤ اﻻجراءات الجنائية في المحاكم الوطنية |
This peculiarity arises in summary criminal proceedings. | وهذه الحالة الغريبة تنشأ في الإجراءات الجنائية الموجزة. |
The proceedings were pending at the time of submission of the communication. | ولم تكن الإجراءات القضائية قد بدأت وقت تقديم البلاغ. |
Right to an effective remedy in criminal proceedings | الحق في الانتصاف الفعال في المجال الجنائي |
In 13 cases, criminal proceedings had been instituted. | وفي ١٣ حالة، تم اتخاذ اﻹجراءات الجنائية. |
In the present case such action (criminal prosecution) is pending. | وقد ات خذت في القضية الراهنة مثل هذه الإجراءات (ملاحقة جنائية) وهي لا تزال جارية. |
Moreover, the means of electronic surveillance can also be used in criminal proceedings according to Act No. 141 1961 Coll. on Criminal Proceedings (Code of Criminal Procedure) as amended. | وفضلا عن ذلك، يمكن أيضا استخدام وسائل المراقبة الإلكترونية في الإجراءات الجنائية وفقا للقانون رقم 141 1966 (Coll) في الإجراءات الجنائية (قانون الإجراءات الجنائية) بصيغته المعدلة. |
4.2 The State party summarizes recent developments in the pending proceedings as follows | ٤ ٢ ولخصت الدولة الطرف التطورات اﻷخيرة الحاصلة في اﻹجراءات الجارية على النحو التالي |
One person was in preventive detention in Switzerland and legal proceedings were pending. | وأنه يوجد شخص قيد اﻻحتجاز الوقائي في سويسرا، بانتظار إجراءات المحاكمة القانونية. |
The criminal proceedings are in an initial screening phase. | وﻻ تزال اﻹجراءات الجنائية في مرحلة الفرز اﻷولية. |
Subject matter Failure to disclose a document during criminal proceedings | الموضوع عدم الكشف عن مستند في محاكمة جنائية |
Legal proceedings before the Budgetary and Financial Disciplinary Tribunal do not preclude either criminal proceedings or disciplinary action. | فالمقاضاة أمام المحكمة التأديبية لشؤون الميزانية والمالية ﻻ تحول دون ممارسة الدعوى الجنائية، كما ﻻ تمنع عن اتخاذ إجراء تأديبي. |
(f) The alleged reluctance of prosecutors to institute criminal proceedings under article 137A of the Criminal Code. | (و) الإدعاء بامتناع المدعين العامين عن إقامة دعاوى جنائية بموجب المادة 137 ألف من القانون الجنائي. |
Are there any special counter terrorist measures applied in criminal proceedings? | فهل هناك تدابير خاصة لمكافحة الإرهاب تسري على الإجراءات الجنائية وهل تقوم البرتغال بتدريب سلطاتها المختصة بالشؤون الإدارية والتحقيقات والملاحقة القضائية والسلطات القضائية على إنفاذ قوانينها فيما يتعلق بما يلي |
It was later used in the criminal proceedings against Mr. Sjolie. | واست خدم الشريط فيما بعد في الدعوى القضائية التي أ قيمت ضد السيد سيولي. |
Content of the righT to an effective remedy in criminal proceedings | ثانيا محتوى الحق في الانتصاف الفعال في المجال الجنائي |
Criminal proceedings are often described by victims as a traumatic experience. | وكثيرا ما يصف الضحايا العملية الجنائية بأنها تجربة محبطة. |
The institution of criminal proceedings (submission of cases to the court). | مباشرة الدعوة الجنائية )رفع الدعوى أمام المحكمة( |
Nor did he institute criminal proceedings to investigate what had happened. | كما لم يحرك دعوى جنائية للتحقيق فيما حدث. |
Acting in the criminal division as president of a full criminal court, also in charge of all the proceedings in the criminal division. | العمل في الشعبة الجنائية رئيسا لمحكمة جنائية بكامل هيئتها، مكل ف أيضا بجميع المحاكمات في الشعبة الجنائية. |
In this case, the annulment proceedings instituted before the Bordeaux Administrative Court of Appeal were still pending. | وفي هذه القضية، كانت دعوى الإلغاء المقامة أمام محكمة الاستئناف الإدارية في بوردو ما زالت قيد النظر. |
Article 23 of the Code of Criminal Procedures of 2004 defines the procedures and conditions for instituting criminal proceedings. | 34 وقد بين قانون الإجراءات الجنائية رقم 23 لسنة 2004 طرق إقامة الدعوى الجنائية وشروطها. |
A person who is accused of a criminal offence cannot be appointed as a lay judge during the criminal proceedings. | ولا يمكن لشخص متهم بجريمة جنائية أيضا أن يعي ن قاضيا مساعدا أثناء الإجراءات الجنائية. |
Please describe the procedures available to provide assistance to other countries in criminal investigations or criminal proceedings relating to terrorism. | يرجى وصف الإجراءات المتاحة لتقديم المساعدة للدول الأخرى في مجال التحقيقات الجنائية أو الإجراءات الجنائية المتصلة بالإرهاب. |
The police investigation was never completed, and no criminal proceedings were ever instituted. | ولم يجر أبدا اكمال تحقيق الشرطة أو اتخاذ أية اجراءات جنائية. |
However, criminal proceedings were never instituted in these cases nor was anyone punished. | بيد أنه لم يتم إقامة إجراءات جنائية بالمرة في هذه القضايا وﻻ معاقبة أي شخص عن اقترافها. |
Proceedings are currently adjourned pending hearings of legal arguments on preliminary issues and appeals to the Privy Council. | وقد ع ل قت الإجراءات حاليا انتظارا للاستماع إلى حجج قانونية بشأن المواضيع الأولية والطعون المقدمة إلى مجلس الملكة الخاص. |
A.7.1 In the case of the International Court of Justice, it is inherently impossible to forecast the main workload indicators (the number of cases pending before the Court and the number of new proceedings instituted, including incidental proceedings in pending cases). | ألف 7 1 يستحيل على محكمة العدل الدولية بحكم طبيعتها التكهن بمؤشرات حجم العمل (عدد الدعاوى المنظورة أمام المحكمة وعدد الإجراءات الجديدة، بما فيها الإجراءات الفرعية في الدعاوى المنظورة). |
Acknowledging the fundamental principles of due process of law in criminal proceedings and in civil or administrative proceedings to adjudicate property rights, | وإذ تسلم بالمبادئ الأساسية لمراعاة الأصول القانونية في الإجراءات الجنائية وفي الإجراءات المدنية أو الإدارية للفصل في حقوق الملكية، |
The reason for the commencement of criminal proceedings is a report of a criminal offence or other information indicating that a criminal offence has taken place. | ويكونتمثل سبب الشروع في الإجراءات الجنائية في تقرير عن حدوث جرم جنائي أو أية معلومات أخرى تبين أن جرما جنائيا قد حدث. |
Federation officials also pressed the police to bring criminal proceedings against the complainant under article 295c of the Pakistani Criminal Code. | ومارس هؤلاء الأعضاء أيضا ضغوطا على الشرطة لحملها على فتح تحقيق جنائي بتهمة القذف طبقا للمادة 295(ج) من القانون الجنائي الباكستاني. |
The shared burden of proof is not applied in administrative and criminal court proceedings. | ولا ي طبق عبء الإثبات المشترك في الإجراءات في المحاكم الإدارية والجنائية. |
129. An important responsibility of the Registry flows from the nature of criminal proceedings. | ١٢٩ ويضطلع قلم المحكمة بمسؤولية هامة تنبع من طبيعة اﻻجراءات الجنائية. |
Related searches : Criminal Proceedings - Pending Proceedings - Proceedings Pending - Pending Criminal Cases - Financial Criminal Proceedings - Criminal Tax Proceedings - Criminal Proceedings For - Criminal Proceedings Against - Institute Criminal Proceedings - Criminal Court Proceedings - Initiate Criminal Proceedings - Administrative Criminal Proceedings - Instigate Criminal Proceedings - Pending Insolvency Proceedings