Translation of "criminal proceedings for" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Transfer of criminal proceedings
نقل الإجراءات الجنائية
Illegal termination of criminal proceedings
اﻹنهاء غير القانوني للدعوى الجنائية
Mutual assistance in criminal proceedings
تبادل المساعدة في اﻹجراءات الجنائية
Right to fair proceedings in civil or criminal matters and other rights pertaining to criminal proceedings.
(د) الحق في محاكمة عادلة في الأمور المدنية أو الجنائية وفي حقوق أخرى تتعلق بالإجراءات الجنائية.
3. Illegal termination of criminal proceedings
٣ اﻹنهاء غير القانوني للدعوى الجنائية
quot Mutual assistance in criminal proceedings
quot تبادل المساعدة في اﻹجراءات الجنائية
(iv) Criminal proceedings in national courts
apos ٤ اﻻجراءات الجنائية في المحاكم الوطنية
This peculiarity arises in summary criminal proceedings.
وهذه الحالة الغريبة تنشأ في الإجراءات الجنائية الموجزة.
Right to an effective remedy in criminal proceedings
الحق في الانتصاف الفعال في المجال الجنائي
In 13 cases, criminal proceedings had been instituted.
وفي ١٣ حالة، تم اتخاذ اﻹجراءات الجنائية.
Article 23 of the Code of Criminal Procedures of 2004 defines the procedures and conditions for instituting criminal proceedings.
34 وقد بين قانون الإجراءات الجنائية رقم 23 لسنة 2004 طرق إقامة الدعوى الجنائية وشروطها.
Moreover, the means of electronic surveillance can also be used in criminal proceedings according to Act No. 141 1961 Coll. on Criminal Proceedings (Code of Criminal Procedure) as amended.
وفضلا عن ذلك، يمكن أيضا استخدام وسائل المراقبة الإلكترونية في الإجراءات الجنائية وفقا للقانون رقم 141 1966 (Coll) في الإجراءات الجنائية (قانون الإجراءات الجنائية) بصيغته المعدلة.
The criminal proceedings are in an initial screening phase.
وﻻ تزال اﻹجراءات الجنائية في مرحلة الفرز اﻷولية.
The reason for the commencement of criminal proceedings is a report of a criminal offence or other information indicating that a criminal offence has taken place.
ويكونتمثل سبب الشروع في الإجراءات الجنائية في تقرير عن حدوث جرم جنائي أو أية معلومات أخرى تبين أن جرما جنائيا قد حدث.
Subject matter Failure to disclose a document during criminal proceedings
الموضوع عدم الكشف عن مستند في محاكمة جنائية
Legal proceedings before the Budgetary and Financial Disciplinary Tribunal do not preclude either criminal proceedings or disciplinary action.
فالمقاضاة أمام المحكمة التأديبية لشؤون الميزانية والمالية ﻻ تحول دون ممارسة الدعوى الجنائية، كما ﻻ تمنع عن اتخاذ إجراء تأديبي.
For example, it is not uncommon for insolvency proceedings to be partially or completely suspended pending criminal investigations.
فليس من غير المعتاد أن يتم مثلا تعليق إجراءات الإعسار جزئيا أو كل يا بانتظار التحقيقات الجنائية.
(f) The alleged reluctance of prosecutors to institute criminal proceedings under article 137A of the Criminal Code.
(و) الإدعاء بامتناع المدعين العامين عن إقامة دعاوى جنائية بموجب المادة 137 ألف من القانون الجنائي.
Are there any special counter terrorist measures applied in criminal proceedings?
فهل هناك تدابير خاصة لمكافحة الإرهاب تسري على الإجراءات الجنائية وهل تقوم البرتغال بتدريب سلطاتها المختصة بالشؤون الإدارية والتحقيقات والملاحقة القضائية والسلطات القضائية على إنفاذ قوانينها فيما يتعلق بما يلي
It was later used in the criminal proceedings against Mr. Sjolie.
واست خدم الشريط فيما بعد في الدعوى القضائية التي أ قيمت ضد السيد سيولي.
Content of the righT to an effective remedy in criminal proceedings
ثانيا محتوى الحق في الانتصاف الفعال في المجال الجنائي
Criminal proceedings are often described by victims as a traumatic experience.
وكثيرا ما يصف الضحايا العملية الجنائية بأنها تجربة محبطة.
The institution of criminal proceedings (submission of cases to the court).
مباشرة الدعوة الجنائية )رفع الدعوى أمام المحكمة(
Nor did he institute criminal proceedings to investigate what had happened.
كما لم يحرك دعوى جنائية للتحقيق فيما حدث.
Had they done this, the petitioners could have joined their action for criminal defamation to the criminal proceedings already under way against Mr. Sjolie. The petitioners could thereby have had an impact on the proceedings.
ولو كانوا قد فعلوا ذلك، لأضافوا الدعوى بالقذف إلى الدعوى الجنائية القائمة ضد السيد سيولي، ولكان في إمكانهم بذلك أن يؤثروا في الإجراءات.
Acting in the criminal division as president of a full criminal court, also in charge of all the proceedings in the criminal division.
العمل في الشعبة الجنائية رئيسا لمحكمة جنائية بكامل هيئتها، مكل ف أيضا بجميع المحاكمات في الشعبة الجنائية.
According to the Code of Criminal Procedure, an investigative body or a Prosecutor's Office commences criminal proceedings if there is reason and grounds for it.
ووفقا لقانون الإجراءات الجنائية، تشرع هيئة تحقيقية أو مكتب المدعي العام في الإجراءات الجنائية إذا كان هناك سبب ومبررات لذلك.
Besides, leaving States such latitude would have legal implications for such matters as the prescription of criminal proceedings.
ثم إن ترك هامش تحر ك للدول ستكون لـه آثار قانونية، مثلا في مجال تقادم الإجراءات الجنائية.
A person who is accused of a criminal offence cannot be appointed as a lay judge during the criminal proceedings.
ولا يمكن لشخص متهم بجريمة جنائية أيضا أن يعي ن قاضيا مساعدا أثناء الإجراءات الجنائية.
Please describe the procedures available to provide assistance to other countries in criminal investigations or criminal proceedings relating to terrorism.
يرجى وصف الإجراءات المتاحة لتقديم المساعدة للدول الأخرى في مجال التحقيقات الجنائية أو الإجراءات الجنائية المتصلة بالإرهاب.
Disciplinary measures, including suspension, should not be delayed pending outcome of criminal proceedings
وينبغي عدم تأخير التدابير التأديبية، بما في ذلك الوقف عن العمل، لحين اتضاح نتيجة الإجراءات الجنائية
The police investigation was never completed, and no criminal proceedings were ever instituted.
ولم يجر أبدا اكمال تحقيق الشرطة أو اتخاذ أية اجراءات جنائية.
However, criminal proceedings were never instituted in these cases nor was anyone punished.
بيد أنه لم يتم إقامة إجراءات جنائية بالمرة في هذه القضايا وﻻ معاقبة أي شخص عن اقترافها.
Acknowledging the fundamental principles of due process of law in criminal proceedings and in civil or administrative proceedings to adjudicate property rights,
وإذ تسلم بالمبادئ الأساسية لمراعاة الأصول القانونية في الإجراءات الجنائية وفي الإجراءات المدنية أو الإدارية للفصل في حقوق الملكية،
The proceedings were resumed before the Pest Central District Court and were joined to another set of criminal proceedings pending against L.
واستؤنف النظر في الدعوى أمام محكمة بشت المحلية المركزية وضمت إلى دعوى جنائية أخرى ضد ل.
This, to the judge, showed that the prosecution had implied there were no grounds for criminal proceedings against Mubarak.
وهذا، بالنسبة للقاضي أن النيابة قد أعلنت ضمن ا إنه لم يكن هناك أسباب للإجراءات الجنائية ضد مبارك.
Federation officials also pressed the police to bring criminal proceedings against the complainant under article 295c of the Pakistani Criminal Code.
ومارس هؤلاء الأعضاء أيضا ضغوطا على الشرطة لحملها على فتح تحقيق جنائي بتهمة القذف طبقا للمادة 295(ج) من القانون الجنائي الباكستاني.
Judgements handed down by the tribunal would have the authority of res judicata and could serve as a basis for proceedings to recover the monies involved or for criminal proceedings before national courts.
وستتمتع اﻷحكام الصادرة عن المحكمة بحجية الشيء المقضي به ويمكن أن تشكل قاعدة لدعاوى اﻻسترداد أو الدعاوى الجنائية أمام المحاكم الوطنية.
The shared burden of proof is not applied in administrative and criminal court proceedings.
ولا ي طبق عبء الإثبات المشترك في الإجراءات في المحاكم الإدارية والجنائية.
129. An important responsibility of the Registry flows from the nature of criminal proceedings.
١٢٩ ويضطلع قلم المحكمة بمسؤولية هامة تنبع من طبيعة اﻻجراءات الجنائية.
(21) Criminal proceedings that were conducted or are under way for crimes against humanity and in violation of international law.
)٢١( الدعاوى الجنائية التي نظر فيها أو يجري النظر فيها بصدد جرائم مرتكبة بحق اﻹنسانية وعلى سبيل اﻻنتهاك للقانون الدولي.
The Criminal Procedure Code 2003 (amended) has one part (Part 8) consisting of two chapters on international co operation in criminal proceedings.
قانون الإجراءات الجنائية لسنة 2003 (معد ل) وهو يشتمل على جزء واحد (الجزء 8)، يضم فصل ين عن التعاون الدولي في مجال الإجراءات الجنائية.
The Attorney General should have powers to institute and undertake criminal proceedings, to take over and continue, as well as to discontinue, those proceedings.
وينبغي أن يتمتع النائب العام بسلطات تخوله تحريك الدعوى الجنائية ومباشرتها وتولي مسؤوليتها واﻻستمرار فيها أو وقفها.
6.5 As at 23 June 2004, according to the author, the criminal proceedings against L.
ف. ما زالت قيد النظر في 23 حزيران يونيه 2004.
To date, no criminal confiscation proceedings have been instituted on the grounds of financing terrorism.
وحتى الآن، لم ت قم أي دعاوى جنائية لمصادرة الأصول على أساس تمويل الإرهاب.

 

Related searches : Criminal Proceedings - Financial Criminal Proceedings - Criminal Tax Proceedings - Criminal Proceedings Against - Institute Criminal Proceedings - Criminal Court Proceedings - Pending Criminal Proceedings - Initiate Criminal Proceedings - Administrative Criminal Proceedings - Instigate Criminal Proceedings - Proceedings For - Criminal Liability For - Proceedings For Opposition