Translation of "particularly relevant for" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Particularly - translation : Particularly relevant for - translation : Relevant - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
54. The following measure is particularly relevant | ٥٤ والتدبير التالي ذو أهمية بوجه خاص |
This is particularly relevant to Asia s growth story. | وهذا يتصل بشكل خاص بقصة النمو في آسيا. |
This line of questioning doesn't seem particularly relevant. | هذا النوع من الاسئلة لا يبدو ذو علاقة بالقضية |
This is particularly relevant for the countries undergoing a transition to a market economy. | وذلك اﻷمر وثيق الصلة على وجه الخصوص بالنسبة للبلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق. |
Such action is particularly relevant for activities relating to endogenous capacity building in science and technology. | ولهذا اﻻجراء أهميته بوجه خاص لﻷنشطة المتصلة ببناء القدرات الذاتية في ميدان العلم والتكنولوجيا. |
I think this sentiment is particularly relevant to science education. | أظن ان هذا الرأي له صلة بتعليم العلوم. |
Moreover, these sectors are particularly relevant for developing countries, as they do not require highly skilled workers. | وعلاوة على ذلك، فإن هذين القطاعين هامان بشكل خاص للبلدان النامية، بالنظر إلى أنهما لا يتطلبان عاملين ذوي مهارات مرتفعة. |
This is particularly relevant for firms that would be seriously affected by the post ATC competition environment. | ويهم هذا بوجه خاص الشركات التي ستتأثر تأثرا شديدا ببيئة المنافسة التي ستسود بعد انتهاء الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس. |
This is particularly relevant in the case of Bosnia and Herzegovina. | وهذا يسري على وجه الخصوص على حالة البوسنة والهرسك. |
It was stressed that free, prior and informed consent was particularly relevant for the prevention of conflict and for peacebuilding. | وأكد آخرون على أن الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة لها أهمية خاصة فيما يتعلق بمنع المنازعات وبناء صرح السلام. |
This would be particularly relevant in the case of the annual report. | وهذا أمر هام بصورة خاصة في حالة التقرير السنوي. |
147. States particularly noted relevant international norms and standards embodied in the Declaration. | ١٤٧ وﻻحظت الدول على نحو خاص، أن اﻷعراف والمعايير الدولية ذات الصلة، متجسدة في اﻹعﻻن. |
This is becoming particularly relevant today, as the smell of war hangs over Iran. | ولقد أصبح هذا على قدر كبير من الأهمية اليوم بشكل خاص، حيث يخيم شبح الحرب على إيران. |
This is particularly relevant in areas where micro and small medium enterprises are predominant. | ولذلك أهميته على وجه الخصوص في المناطق التي تغلب عليها المنشئات المتناهية الصغر والمتوسطة الصغيرة الحجم. |
The relevant commitments made in various agreements, particularly Agenda 21, must be carried through. | ويجب اﻻضطﻻع باﻻلتزامات ذات الصلة المتعهد بها في مختلف اﻻتفاقات، ﻻ سيما بجدول أعمال القرن ٢١. |
Building on the basis of such differences is particularly relevant as we move towards 1995, the United Nations Year for Tolerance. | والبناء استنادا إلى هذه اﻻختﻻفات مﻻئم بوجه خاص ونحن على الطريق إلى سنة ١٩٩٥، سنة اﻷمم المتحدة للتسامح. |
The urgent need to confront the threat of nuclear weapons is particularly relevant now as the Millennium Declaration becomes due for review. | وقد أصبح من المهم الآن أكثر من أي وقت مضى، المسارعة إلى مجابهة خطر الأسلحة النووية وبخاصة ونحن مقبلون على استعراض نتائج إعلان الألفية. |
This is illustrated in the following example, particularly relevant in this International Year of Microcredit. | وهذا ما يجسده المثال التالي الذي يكتسي أهمية لا سيما في هذه السنة الدولية للائتمانات الصغيرة. |
The support of nuclear weapon States particularly through ratification of relevant protocols is also essential. | ومن الأمور الحاسمة الأهمية أيضا أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية دعمها، لا سيما من خلال التصديق على البروتوكولات ذات الصلة. |
Particularly relevant is action geared to easing the transition from humanitarian assistance to development cooperation. | ومن المناسب بصفة خاصة اتخاذ إجراء موجه إلى تخفيف حدة التحول من المساعدة اﻹنسانية إلى التعاون اﻹنمائي. |
Maintaining the inherent flexibility and responsiveness of the system is particularly relevant in this regard. | فالحفاظ على المرونة والتجاوب المتأصلين في المنظومة بطبيعتهما أمر متصل بالموضوع في هذا الصدد. |
This is seen as particularly relevant for young people living in countries that are undergoing rapid growth through the expansion of industrial sectors. | ولوحظ أن هذا الأمر متعلق بشكل خاص بالشباب الذين يعيشون في البلدان التي تشهد نموا سريعا نتيجة توسيع القطاعات الصناعية. |
It also acknowledged that of the lessons learned, the importance of endogenous knowledge, is particularly relevant. | وسل مت أيضا بأن الدرس ذا الصلة الوثيقة بالموضوع من الدروس المستخلصة هو أهمية المعرفة المحلية. |
This is particularly relevant to the preparation of national communications under Article 12.1 of the Convention. | وهذا يناسب بصفة خاصة إعداد البﻻغات الوطنية وفقا للمادة ٢١ ١ من اﻻتفاقية. |
The need for a new model of dialogue is particularly relevant in the context of new and devastating environmental threats at the planetary level. | وتعتبر الحاجة لإيجاد نموذج جديد للحوار أمرا هاما خاصة في إطار التهديدات البيئية الجديدة والمدمرة على مستوى الكوكب. |
(ii) Advice to United Nations organizations and agencies on African issues, particularly with regard to new initiatives called for in relevant United Nations resolutions | apos ٢ apos إسداء المشورة الى مؤسسات ووكاﻻت اﻷمم المتحدة بشأن القضايا اﻻفريقية وبخاصة فيما يتعلق بالمبادرات الجديدة التي تدعو اليها قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة |
(b) To present UNIDO's vision and activities in policy debates particularly relevant to economic and social development | تواصل واتصالات مع ممثلي البعثات الدائمة الموجودة في نيويورك وجنيف |
Particularly relevant are its specialized technical competence in crime prevention, criminal justice and rule of law issues. | وتمثل هذه الصكوك إطارا مهما للتعاون الدولي في مكافحة الإرهاب. |
28. Relevant development organizations should strengthen their capacities to put into place rehabilitation, particularly basic infrastructure, programmes. | ٢٨ وينبغي للمنظمات اﻹنمائية المعنية أن تعزز قدراتها على وضع برامج اﻹنعاش وبخاصة، برامج الهياكل اﻷساسية الرئيسية. |
Cooperation at the national level has often been underscored as particularly relevant for fostering synergy, because it is at that level that perceptible implementation occurs. | وقد جرى التأكيد مرارا على أن التعاون على المستوى الوطني مفيد على نحو خاص لتوطيد التلاحم، لأن التنفيذ الملموس يتم على ذلك المستوى. |
Ratification of the relevant United Nations conventions and protocols to combat such crime, particularly the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism | المصادقة على اتفاقيات الأمم المتحدة المتصلة بهذه الأنشطة الإجرامية وبروتوكولاتها، ولا سيما الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
In this respect, those on energy, telecommunications, transportation, electricity and preferential treatment for specific products at the expense of potential dynamic products are particularly relevant. | وفي هذا الصدد، إن اللوائح التنظيمية التي تتعلق بالطاقة والاتصالات والنقل والكهرباء والمعاملة التفضيلية لمنتجات محددة على حساب منتجات دينامية ممكنة، تتسم بأهمية خاصة. |
In this regard, the experience gained with IFAD apos s Special Programme for Sub Saharan Countries Affected by Drought and Desertification will be particularly relevant. | وفي هذا الصدد، تكتسي الخبرة التي اكتسبت من البرنامج الخاص لبلدان جنوب الصحراء الكبرى المتأثرة بالجفاف والتصحر، التابع للصندوق الدولي للتنمية الزراعية، أهمية بالغة. |
Demand for illicit drugs must be reduced, and all relevant laws must be enforced, particularly those limiting the use of drugs for medical purposes and research in producing areas. | وأضافت أنه من الضروري تخفيض الطلب على المخدرات غير المشروعة وتطبيق الأحكام المناسبة، خاصة تلك التي تحدد استخدام المخدرات لأغراض طبية، والتحقق من أماكن إنتاجها. |
Four of the 12 international conventions are particularly relevant to implementation of the Al Qaida and Taliban sanctions. | () أربع من الإثنتي عشرة اتفاقية ذات صلة وثيقة بتنفيذ الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة طالبان. |
Those reforms which are particularly relevant are the substantive and sectoral reforms promoted by the Ministry of Justice. | وتكتسب اﻹصﻻحات الفنية والقطاعية التي تقوم بها وزارة العدل أهمية خاصة في هذا الشأن. |
Comments on the following issues with respect to joint implementation in the pilot phase would be particularly relevant | والتعليقات على المسائل التالية فيما يتصل بالتنفيذ المشترك في المرحلة التجريبية ذات صلة خاصة بالموضوع |
It is particularly important that the former Yugoslav Republic of Macedonia be promptly allowed to join all relevant security mechanisms, particularly the Conference on Security and Cooperation in Europe. | ومن اﻷهمية بمكان أن يسمح على الفور لجمهورية مقدونيا اليوغوسﻻفية السابقة باﻻنضمام الى جميع أجهزة اﻷمن ذات الصلة، وﻻ سيما مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
This is particularly relevant to large investors who, unlike traders, cannot totally ignore macroeconomic fundamentals without abandoning reasonable diversification. | وهذا يشكل أهمية خاصة بالنسبة لكبار المستثمرين، الذين لا يستطيعون ـ خلافا للسماسرة ـ تجاهل العوامل الأساسية للاقتصاد الكلي من دون التخلي عن القدر المقبول من التنويع. |
The Security Council's referral of the situation in Darfur under resolution 1593 (2005) is particularly relevant in that respect. | وتتسم إحالة مجلس الأمن لحالة دارفور إلى المحكمة بموجب القرار 1593 (2005) بأهمية خاصة في هذا الصدد. |
The draft resolution was particularly relevant in the light of the sixtieth anniversary of the Second World War victory. | ومشروع القرار هذا يتسم بأهمية خاصة في ضوء الذكرى السنوية الستين للانتصار في الحرب العالمية الثانية. |
This was particularly relevant in some developing countries where national legislation was often developed in response to international standards. | وينطبق هذا بصورة خاصة على بعض البلدان النامية التي كثيرا ما ي سن فيها التشريع الوطني على أساس المعايير الدولية. |
This is particularly relevant to the newly independent States, such as those in Europe and the former Soviet Union. | وينطبق هذا بصفة خاصــــة على الدول المستقلة حديثا، في أوروبا وفي اﻻتحاد السوفياتي سابقا. |
The importance of the regional effort is particularly relevant to Africa, which is facing many specific difficulties and problems. | وأهمية الجهد اﻻقليمي تنطبق على وجه الخصوص على افريقيا، التي تواجه العديد من المصاعب والمشاكل المحددة. |
I will therefore present some conclusions from these disclosures that I believe are particularly relevant to us here today. | ولهذا سأعرض استنتاجات استخلصتها من التصريحات أعتقد أنها مهمة بصفة خاصة لنا هنا اليوم. |
Related searches : Particularly Relevant - Is Particularly Relevant - Particularly For - Relevant For - Particularly Important For - Particularly Known For - Particularly Interesting For - Particularly Suitable For - Particularly True For - Particularly Essential For - Relevant For This - Highly Relevant For - If Relevant For