Translation of "particularly relevant for" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Particularly - translation : Particularly relevant for - translation : Relevant - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

54. The following measure is particularly relevant
٥٤ والتدبير التالي ذو أهمية بوجه خاص
This is particularly relevant to Asia s growth story.
وهذا يتصل بشكل خاص بقصة النمو في آسيا.
This line of questioning doesn't seem particularly relevant.
هذا النوع من الاسئلة لا يبدو ذو علاقة بالقضية
This is particularly relevant for the countries undergoing a transition to a market economy.
وذلك اﻷمر وثيق الصلة على وجه الخصوص بالنسبة للبلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق.
Such action is particularly relevant for activities relating to endogenous capacity building in science and technology.
ولهذا اﻻجراء أهميته بوجه خاص لﻷنشطة المتصلة ببناء القدرات الذاتية في ميدان العلم والتكنولوجيا.
I think this sentiment is particularly relevant to science education.
أظن ان هذا الرأي له صلة بتعليم العلوم.
Moreover, these sectors are particularly relevant for developing countries, as they do not require highly skilled workers.
وعلاوة على ذلك، فإن هذين القطاعين هامان بشكل خاص للبلدان النامية، بالنظر إلى أنهما لا يتطلبان عاملين ذوي مهارات مرتفعة.
This is particularly relevant for firms that would be seriously affected by the post ATC competition environment.
ويهم هذا بوجه خاص الشركات التي ستتأثر تأثرا شديدا ببيئة المنافسة التي ستسود بعد انتهاء الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس.
This is particularly relevant in the case of Bosnia and Herzegovina.
وهذا يسري على وجه الخصوص على حالة البوسنة والهرسك.
It was stressed that free, prior and informed consent was particularly relevant for the prevention of conflict and for peacebuilding.
وأكد آخرون على أن الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة لها أهمية خاصة فيما يتعلق بمنع المنازعات وبناء صرح السلام.
This would be particularly relevant in the case of the annual report.
وهذا أمر هام بصورة خاصة في حالة التقرير السنوي.
147. States particularly noted relevant international norms and standards embodied in the Declaration.
١٤٧ وﻻحظت الدول على نحو خاص، أن اﻷعراف والمعايير الدولية ذات الصلة، متجسدة في اﻹعﻻن.
This is becoming particularly relevant today, as the smell of war hangs over Iran.
ولقد أصبح هذا على قدر كبير من الأهمية اليوم بشكل خاص، حيث يخيم شبح الحرب على إيران.
This is particularly relevant in areas where micro and small medium enterprises are predominant.
ولذلك أهميته على وجه الخصوص في المناطق التي تغلب عليها المنشئات المتناهية الصغر والمتوسطة الصغيرة الحجم.
The relevant commitments made in various agreements, particularly Agenda 21, must be carried through.
ويجب اﻻضطﻻع باﻻلتزامات ذات الصلة المتعهد بها في مختلف اﻻتفاقات، ﻻ سيما بجدول أعمال القرن ٢١.
Building on the basis of such differences is particularly relevant as we move towards 1995, the United Nations Year for Tolerance.
والبناء استنادا إلى هذه اﻻختﻻفات مﻻئم بوجه خاص ونحن على الطريق إلى سنة ١٩٩٥، سنة اﻷمم المتحدة للتسامح.
The urgent need to confront the threat of nuclear weapons is particularly relevant now as the Millennium Declaration becomes due for review.
وقد أصبح من المهم الآن أكثر من أي وقت مضى، المسارعة إلى مجابهة خطر الأسلحة النووية وبخاصة ونحن مقبلون على استعراض نتائج إعلان الألفية.
This is illustrated in the following example, particularly relevant in this International Year of Microcredit.
وهذا ما يجسده المثال التالي الذي يكتسي أهمية لا سيما في هذه السنة الدولية للائتمانات الصغيرة.
The support of nuclear weapon States particularly through ratification of relevant protocols is also essential.
ومن الأمور الحاسمة الأهمية أيضا أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية دعمها، لا سيما من خلال التصديق على البروتوكولات ذات الصلة.
Particularly relevant is action geared to easing the transition from humanitarian assistance to development cooperation.
ومن المناسب بصفة خاصة اتخاذ إجراء موجه إلى تخفيف حدة التحول من المساعدة اﻹنسانية إلى التعاون اﻹنمائي.
Maintaining the inherent flexibility and responsiveness of the system is particularly relevant in this regard.
فالحفاظ على المرونة والتجاوب المتأصلين في المنظومة بطبيعتهما أمر متصل بالموضوع في هذا الصدد.
This is seen as particularly relevant for young people living in countries that are undergoing rapid growth through the expansion of industrial sectors.
ولوحظ أن هذا الأمر متعلق بشكل خاص بالشباب الذين يعيشون في البلدان التي تشهد نموا سريعا نتيجة توسيع القطاعات الصناعية.
It also acknowledged that of the lessons learned, the importance of endogenous knowledge, is particularly relevant.
وسل مت أيضا بأن الدرس ذا الصلة الوثيقة بالموضوع من الدروس المستخلصة هو أهمية المعرفة المحلية.
This is particularly relevant to the preparation of national communications under Article 12.1 of the Convention.
وهذا يناسب بصفة خاصة إعداد البﻻغات الوطنية وفقا للمادة ٢١ ١ من اﻻتفاقية.
The need for a new model of dialogue is particularly relevant in the context of new and devastating environmental threats at the planetary level.
وتعتبر الحاجة لإيجاد نموذج جديد للحوار أمرا هاما خاصة في إطار التهديدات البيئية الجديدة والمدمرة على مستوى الكوكب.
(ii) Advice to United Nations organizations and agencies on African issues, particularly with regard to new initiatives called for in relevant United Nations resolutions
apos ٢ apos إسداء المشورة الى مؤسسات ووكاﻻت اﻷمم المتحدة بشأن القضايا اﻻفريقية وبخاصة فيما يتعلق بالمبادرات الجديدة التي تدعو اليها قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة
(b) To present UNIDO's vision and activities in policy debates particularly relevant to economic and social development
تواصل واتصالات مع ممثلي البعثات الدائمة الموجودة في نيويورك وجنيف
Particularly relevant are its specialized technical competence in crime prevention, criminal justice and rule of law issues.
وتمثل هذه الصكوك إطارا مهما للتعاون الدولي في مكافحة الإرهاب.
28. Relevant development organizations should strengthen their capacities to put into place rehabilitation, particularly basic infrastructure, programmes.
٢٨ وينبغي للمنظمات اﻹنمائية المعنية أن تعزز قدراتها على وضع برامج اﻹنعاش وبخاصة، برامج الهياكل اﻷساسية الرئيسية.
Cooperation at the national level has often been underscored as particularly relevant for fostering synergy, because it is at that level that perceptible implementation occurs.
وقد جرى التأكيد مرارا على أن التعاون على المستوى الوطني مفيد على نحو خاص لتوطيد التلاحم، لأن التنفيذ الملموس يتم على ذلك المستوى.
Ratification of the relevant United Nations conventions and protocols to combat such crime, particularly the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism
المصادقة على اتفاقيات الأمم المتحدة المتصلة بهذه الأنشطة الإجرامية وبروتوكولاتها، ولا سيما الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
In this respect, those on energy, telecommunications, transportation, electricity and preferential treatment for specific products at the expense of potential dynamic products are particularly relevant.
وفي هذا الصدد، إن اللوائح التنظيمية التي تتعلق بالطاقة والاتصالات والنقل والكهرباء والمعاملة التفضيلية لمنتجات محددة على حساب منتجات دينامية ممكنة، تتسم بأهمية خاصة.
In this regard, the experience gained with IFAD apos s Special Programme for Sub Saharan Countries Affected by Drought and Desertification will be particularly relevant.
وفي هذا الصدد، تكتسي الخبرة التي اكتسبت من البرنامج الخاص لبلدان جنوب الصحراء الكبرى المتأثرة بالجفاف والتصحر، التابع للصندوق الدولي للتنمية الزراعية، أهمية بالغة.
Demand for illicit drugs must be reduced, and all relevant laws must be enforced, particularly those limiting the use of drugs for medical purposes and research in producing areas.
وأضافت أنه من الضروري تخفيض الطلب على المخدرات غير المشروعة وتطبيق الأحكام المناسبة، خاصة تلك التي تحدد استخدام المخدرات لأغراض طبية، والتحقق من أماكن إنتاجها.
Four of the 12 international conventions are particularly relevant to implementation of the Al Qaida and Taliban sanctions.
() أربع من الإثنتي عشرة اتفاقية ذات صلة وثيقة بتنفيذ الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة طالبان.
Those reforms which are particularly relevant are the substantive and sectoral reforms promoted by the Ministry of Justice.
وتكتسب اﻹصﻻحات الفنية والقطاعية التي تقوم بها وزارة العدل أهمية خاصة في هذا الشأن.
Comments on the following issues with respect to joint implementation in the pilot phase would be particularly relevant
والتعليقات على المسائل التالية فيما يتصل بالتنفيذ المشترك في المرحلة التجريبية ذات صلة خاصة بالموضوع
It is particularly important that the former Yugoslav Republic of Macedonia be promptly allowed to join all relevant security mechanisms, particularly the Conference on Security and Cooperation in Europe.
ومن اﻷهمية بمكان أن يسمح على الفور لجمهورية مقدونيا اليوغوسﻻفية السابقة باﻻنضمام الى جميع أجهزة اﻷمن ذات الصلة، وﻻ سيما مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
This is particularly relevant to large investors who, unlike traders, cannot totally ignore macroeconomic fundamentals without abandoning reasonable diversification.
وهذا يشكل أهمية خاصة بالنسبة لكبار المستثمرين، الذين لا يستطيعون ـ خلافا للسماسرة ـ تجاهل العوامل الأساسية للاقتصاد الكلي من دون التخلي عن القدر المقبول من التنويع.
The Security Council's referral of the situation in Darfur under resolution 1593 (2005) is particularly relevant in that respect.
وتتسم إحالة مجلس الأمن لحالة دارفور إلى المحكمة بموجب القرار 1593 (2005) بأهمية خاصة في هذا الصدد.
The draft resolution was particularly relevant in the light of the sixtieth anniversary of the Second World War victory.
ومشروع القرار هذا يتسم بأهمية خاصة في ضوء الذكرى السنوية الستين للانتصار في الحرب العالمية الثانية.
This was particularly relevant in some developing countries where national legislation was often developed in response to international standards.
وينطبق هذا بصورة خاصة على بعض البلدان النامية التي كثيرا ما ي سن فيها التشريع الوطني على أساس المعايير الدولية.
This is particularly relevant to the newly independent States, such as those in Europe and the former Soviet Union.
وينطبق هذا بصفة خاصــــة على الدول المستقلة حديثا، في أوروبا وفي اﻻتحاد السوفياتي سابقا.
The importance of the regional effort is particularly relevant to Africa, which is facing many specific difficulties and problems.
وأهمية الجهد اﻻقليمي تنطبق على وجه الخصوص على افريقيا، التي تواجه العديد من المصاعب والمشاكل المحددة.
I will therefore present some conclusions from these disclosures that I believe are particularly relevant to us here today.
ولهذا سأعرض استنتاجات استخلصتها من التصريحات أعتقد أنها مهمة بصفة خاصة لنا هنا اليوم.

 

Related searches : Particularly Relevant - Is Particularly Relevant - Particularly For - Relevant For - Particularly Important For - Particularly Known For - Particularly Interesting For - Particularly Suitable For - Particularly True For - Particularly Essential For - Relevant For This - Highly Relevant For - If Relevant For