Translation of "overriding mandatory provisions" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

(q) Topic Q, quot Mandatory provisions governing arbitral proceedings quot
)ف( الموضوع فاء، quot اﻷحكام اﻹلزامية التي تنظم إجراءات التحكيم quot
Such absolute mandatory provisions need to be discussed in further detail.
ومثل هذه الأحكام الإلزامية بشكل مطلق تحتاج لأن تناقش بمزيد من التفصيل.
The absolute mandatory provisions in 88a(2) have to be specified.
81 ويتعين تحديد الأحكام الإلزامية بصورة مطلقة في الفقرة 88 أ (2).
Proposed article 88, paragraph 2 Mandatory provisions with respect to cargo interests
المادة 88، الفقرة 2 المقترحة الأحكام الإلزامية فيما يتعلق بمتعهدي الشحن
The Code established detailed security related requirements, consisting of part A (mandatory provisions) and part B (recommendatory provisions).
وقد حددت تلك المدونة تفاصيل المقتضيات المتعلقة بالأمن، التي تتألف من الجزء ألف (الأحكام الإلزامية) والجزء باء (الأحكام التي من قبيل التوصيات).
The Committee welcomes the abrogation of mandatory sentencing provisions in the Northern Territory.
26 وترحب اللجنة بإلغاء الأحكام التي تنص على فرض عقوبات إلزامية في الإقليم الشمالي.
Redraft of article 88, paragraph 1 Mandatory provisions regarding the carrier and the maritime performing party
إعادة صياغة المادة 88، الفقرة 1 الأحكام الإلزامية المتعلقة بالناقل والطرف المنف ذ البحري
It was thought that, since the proposed redraft of article 88 (1) set out mandatory provisions with respect to the carrier and the maritime performing party, in order to be consistent, the draft instrument should also provide mandatory provisions regarding cargo interests.
وارتئي أنه نظرا إلى أن إعادة الصياغة المقترحة للمادة 88 (1) تورد أحكاما إلزامية فيما يتعلق بالناقل والطرف المنف ذ الب حري، ينبغي لمشروع الصك، لكي يكون متسقا، أن يورد أيضا أحكاما إلزامية فيما يتعلق بمتعهدي الشحن.
Additional provisions for the biennium 2006 2007 to conduct mandatory ethics workshops at all duty stations would be required.
الاحتياجات الإضافية من الموارد 100 348 دولار
Mandatory
إلزامي
As previously noted, paragraph 1 of draft article 88 dealt with the mandatory provisions of the draft instrument regarding the carrier and the maritime performing party, and paragraph 2 of draft article 88 concerned the mandatory provisions of the draft instrument with respect to cargo interests.
وتعالج الفقرة 1 من مشروع المادة 88، كما سبقت ملاحظته، الأحكام الإلزامية الواردة في مشروع الصك المتعلقة بالناقل والطرف المنف ذ البحري، وت عنى الفقرة 2 من مشروع المادة 88 بالأحكام الإلزامية الواردة في مشروع الصك المتعلقة بمتعهدي الشحن.
It was implicit in treaty practice that the provisions of a private law convention did not derogate from mandatory public law.
فمعروف ضمنيا في ممارسات المعاهدات أن أحكام أي اتفاقية متعلقة بالقانون الخاص لا تحد من القانون العمومي الإلزامي.
Mandatory rules
القواعد الإلزامية
That's mandatory.
هذا أكيد.
A stand alone OLSA provision is accepted in the comments received to have on overriding effect in relation to the more general provisions dealing with volume contracts.
39 وكان وجود حكم قائم بذاته لاتفاق أولسا مقبولا في التعليقات المتلقاة باعتبار أن له تأثيرا مهيمنا بالنسبة للأحكام الأعم التي تتناول عقود الحجم.
The NPT contains two overriding and complementary elements.
إن معاهدة عدم اﻻنتشار تتضمن عنصرين بارزين يكمل أحدهما اﻵخر.
Mandatory or optional
1 إلزامي أو اختياري
Swimming is mandatory.
السباحة، إنها إجبارية.
Not necessary, mandatory.
كلا, ليس إلزاميا
It was mandatory.
كان أمرا إجباريا
2. The Committee recalls its general recommendation VII in which it explained that the provisions of article 4 are of a mandatory character.
٢ وتشير اللجنة الى توصيتها العامة السابعة، التي أوضحت فيها أن أحكام المادة ٤ ملزمة بطبيعتها.
In these projects, maintenance has been an overriding concern.
وكانت الصيانة نقطة اﻻهتمام السائدة في هذه المشاريع.
This overriding principle of universality should not be compromised.
وﻻ ينبغي التفريط في مبدأ العالمية المسيطر هذا.
It notes that so far these provisions have not been fully implemented in Sweden therefore, the Committee recommends that the State party should carry out each obligation under those mandatory provisions of the Convention.
وتﻻحظ أنه لم يتم حتى اﻵن تنفيذ هذه الحكام بالكامل في السويد وهي توصي لذلك بأن تقوم الدولة الطرف بتنفيذ كل التزام يترتب على تلك اﻷحكام اﻹلزامية من اﻻتفاقية.
It notes that so far these provisions have not been fully implemented in Norway therefore, the Committee recommends that the State party should carry out each obligation under those mandatory provisions of the Convention.
وهي تﻻحظ أن النرويج لم تنفذ تلك اﻷحكام تنفيذا تاما حتى اﻵن ولذلك توصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف كل التزام ترتبه هذه اﻷحكام الملزمة من اﻻتفاقية.
Issue 3 Should there be mandatory provisions of the draft instrument from which derogation should never be allowed, and if so, what were they?
المسألة 3 هل ينبغي أن تكون هناك أحكام إلزامية في مشروع الصك لا يجوز السماح بالخروج عنها أبدا، وإذا كان الأمر كذلك، فما هي تلك الأحكام
In that connection, they recalled the mandatory character of such legislation and stressed the importance of legal antidiscriminatory provisions, if only for preventive purposes.
وفي ذلك الصدد، أشاروا الى الطابع اﻻلزامي لهذا التشريع وأكدوا على أهمية اﻷحكام القانونية المناهضة للتمييز، وأن كان ذلك ﻷغراض وقائية فقط.
Article 6 Mandatory declaration
المادة 6
Membership was not mandatory.
وعضويتها ليست الزامية.
Public policy and mandatory rules
السياسة العامة والقواعد الإلزامية
Action on non mandatory measures
دال الإجراءات المتعلقة بالتدابير غير الإلزامية
No. of years mandatory schooling
عدد سنوات التعليم
1. Mandatory ship reporting systems
١ النظم اﻹلزامية لﻹبﻻغ عن السفن
And absolutely mandatory is 250.
عندما تتم الاجابة ب محوري و حتمي تكون القيمة 250
The Working Group considered whether the issue of such regulations should be mandatory or non mandatory.
ونظر الفريق العامل في ما إذا كان إصدار تلك اللوائح ينبغي أن يكون إلزاميا أم غير إلزامي.
The mandatory net increase was therefore 500,000, as other mandatory increases had been offset by savings.
ومن ثم، بلغت قيمة الزيادة الصافية اﻹلزامية ٠٠٠ ٥٠٠ دوﻻر، ﻷن الوفورات عوضت عن الزيادات اﻹلزامية اﻷخرى.
Thus, in the light of discussions on the mandatory scope of application of the draft instrument, the substantive content of liability provisions may need to be reconsidered.
20 وعليه يمكن، على ضوء المناقشات حول نطاق الانطباق الالزامي لمشروع الصك، أن تلزم إعادة نظر في المحتوى الموضوعي لأحكام المسؤولية.
These expectations can be met only by making the United Nations more effective, through the implementation of its own resolutions and the mandatory provisions of the Charter.
وهذه التوقعات ﻻ يمكن تلبيتها إﻻ بجعل اﻷمم المتحدة أكثر فعالية، عن طريق تنفيذ قراراتها واﻷحكام اﻹلزامية للميثاق.
These expectations can only be met by making the United Nations more effective through the implementation of its own resolutions and the mandatory provisions of the Charter.
وﻻ يمكن تحقيــق هذه التوقعات إﻻ بجعل اﻷمم المتحدة أكثر فعالية من خﻻل تنفيذ قراراتها واﻷحكام اﻹلزامية في الميثاق.
This is not a mandatory level.
المرحلة التحضيرية وهي ليست إلزامية.
mandatory grounds for refusing to extradite
الأسباب التي تلزم برفض تسليم المجرمين
Recommendation 3 Mandatory target of decentralization
التوصية ٣ اﻻلتزام بهدف تحقيق الﻻمركزية
Recommendation 3. Mandatory target of decentralization
التوصية ٣ اﻻلتزام بهدف تحقيق الﻻمركزية
Mandatory transfer of technology was unacceptable.
وكان النقل اﻹلزامي للتكنولوجيا غير مقبول.
Then the mandatory sentence is death.
إذن العقوبة الإلزامية هي... الإعدام.

 

Related searches : Overriding Provisions - Mandatory Provisions - Mandatory Legal Provisions - Mandatory Statutory Provisions - Mandatory Law Provisions - Applicable Mandatory Provisions - Overriding Aim - Overriding Principle - Overriding Interest - Overriding Concern - Overriding Priority - Overriding Influence - Overriding Strategy