Translation of "overriding priority" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Poverty reduction For most Parties, poverty reduction is the overriding development priority and the key for attaining Millennium Development Goals.
15 يحتل موضوع الحد من الفقر الأولوية الإنمائية الأولى بالنسبة لمعظم الأطراف وهو مفتاح بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
Many non Annex I Parties reported that poverty reduction is the overriding developing priority due to their high levels of poverty.
وقد أبلغت أطراف عديدة غير مدرجة في المرفق الأول عن أن الحد هو الأولوية الإنمائية الأولى بسبب مستويات الفقر العالية فيها.
Of course, Clinton s efforts to revitalize America s alliances made restoring confidence in US leadership an overriding priority, which she achieved without seeking to militarize every international problem.
بطبيعة الحال، كانت الجهود التي بذلتها كلينتون لتنشيط التحالفات الأميركية سببا في جعل استعادة الثقة في زعامة الولايات المتحدة أولوية عليا، وهو ما نجحت في تحقيقه من دون السعي إلى عسكرة كل المشاكل الدولية.
In the immediate term, the protection of civilians and non combatants must be the main and overriding priority for any human rights initiatives taken in today's Nepal.
وفي الوقت الراهن، يجب أن تكون حماية المدنيين وغير المقاتلين هي الأولوية الرئيسية والغالبة في أي مبادرات تتعلق بحقوق الإنسان في نيبال اليوم.
This quiet diplomacy has remained central to United Nations efforts to promote national dialogue and reconciliation among Iraq's various constituencies as the overriding priority of the mandate of UNAMI.
وما زالت هذه الدبلوماسية الهادئة أساسية في جهود الأمم المتحدة لتعزيز الحوار الوطني والمصالحة الوطنية بين مختلف الأطياف العراقية باعتبار ذلك الأولوية الأولى في ولاية البعثة.
The NPT contains two overriding and complementary elements.
إن معاهدة عدم اﻻنتشار تتضمن عنصرين بارزين يكمل أحدهما اﻵخر.
As a result, any country formulating strategies to counter the destructive forces of globalization should give overriding priority to a self centred economic development strategy, preferably within a regional framework.
ونتيجة لهذا يجب على أية دولة تحاول رسم سياسات هادفة إلى مواجهة القوى التدميرية للعولمة أن تضع أهمية خاصة ضمن أولوياتها لاستراتيجيات التنمية الاقتصادية المركزية ومن المفضل أن تكون لهذه الاستراتيجيات أطر وتوجهات إقليمية.
In these projects, maintenance has been an overriding concern.
وكانت الصيانة نقطة اﻻهتمام السائدة في هذه المشاريع.
This overriding principle of universality should not be compromised.
وﻻ ينبغي التفريط في مبدأ العالمية المسيطر هذا.
Misery, starvation and poverty are still the overriding problem in many countries.
إن البؤس والجوع والفقر ﻻ تزال مشكلة غالبة في بلدان عديدة.
An overriding concern has been how to enable witnesses to testify freely.
وكان من نواحي اﻻهتمام الطاغي تحديد طريقة تمكن الشهود من اﻻدﻻء بشهادتهم متحررين من الخوف.
Konqueror will never display text smaller than this size, overriding any other settings.
لن يعرض كنكرر نصوص ا بأصغر من هذا المقاس ، مهما كانت الإعدادات الأخرى
The effectiveness, efficiency and legitimacy of the Council must be the overriding goals.
وﻻ بد أن تكون فعالية المجلس وكفاءته وشرعيته اﻷهداف اﻷسمى.
The United Nations has the overriding responsibility for maintaining international peace and security.
وتقع على اﻷمم المتحدة المسؤولية اﻷولى في صون السلم واﻷمن الدوليين.
However, the overriding truth is that there can be no peace without development.
ومع ذلك، فإن الحقيقة القاطعة هي أنه ليس باﻹمكان إيجاد سلم دون تنمية.
But this seems like collateral damage from the pursuit of an overriding political objective.
لكن هذا يبدو وكأنه ضرر غير مباشر من وجهة نظر من يلاحق هدفا سياسيا طاغيا .
The universal protection of children is therefore an overriding concern of the Federal Government.
ولذا تحتل الحماية العالمية لﻷطفال مكان الصدارة في قائمة المسائل التي تهتم بهــا الحكومــة اﻻتحاديــة.
Recognizing further the overriding call for a greater transparency of the Centre apos s activities,
وإذ تسلم كذلك بالحاجة الشاملة إلى زيادة الشفافية في أنشطة المركز،
One overriding requirement, however, is that all technologies supplied should be well tried and proven.
بيد أن أحد الشروط الﻻزمة، يتمثل في أن جميع التكنولوجيات المقدمة ينبغي أن تكون مجربة وثابتة الجدوى.
In today s Russia, the overriding myth is that Putin has presided over a rapidly modernizing country.
وفي روسيا اليوم سنجد أن الأسطورة المهيمنة تتلخص في إشرافبوتن على تأسيس دولة سريعة التحديث.
Priority
المنفذ
Priority
منفذ
Priority
الأولوية
Priority
الأولوية NAME OF TRANSLATORS
Priority
أولوية.
Priority
الأولوية
Priority
الأولوي ة
Priority
الأولوية
Priority
الأولية
Priority
الأولوي ة
Priority
الأهمية
Priority
أولوية
Priority
الأولوي ة
The deeper and overriding point of Kaufman s critique of our system is the need for tough laws.
والنقطة الأكثر عمقا وأكثر أهمية في انتقاد كوفمان لنظامنا تدور حول احتياجنا إلى قوانين صارمة.
The overriding argument was that the number of necessary changes and associated implementation costs were too high.
وكانت الحجة الغالبة هي أنه يقدر لحجم التغييرات اللازمة وتكاليف التنفيذ المرتبطة بها أن تكون عالية بصورة مفرطة.
There was some concern that the focus of Governments on security was overriding their attention to poverty.
وأعرب عن الشعور ببعض القلق لأن تركيز الحكومات على الأمن يطغى على اهتمامها بالفقر.
UNOPS attributes these project overruns to the reasons for overriding the Atlas budget check function, mentioned above.
ويعزو مكتب خدمات المشاريع التجاوز في نفقات المشاريع إلى الأسباب المذكورة أعلاه التي تبرر تجاوز آلية فحص الميزانية في نظام أطلس.
For many Parties, poverty reduction is the overriding aim and the key for attaining millennium development goals.
24 وبالنسبة إلى العديد من الأطراف، ي عد التخفيف من وطأة الفقر الهدف الأعلى والسبيل الرئيسي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
In Somalia, the overriding objective of the United Nations operation must be political reconciliation and national reconstruction.
وفي الصومال، إن الهدف اﻷساسي لعملية اﻷمم المتحدة يجب أن يكون تحقيق المصالحة السياسية وإعادة التعمير الوطني.
There is no denying the fact that peace and development remain the overriding issues of our time.
وﻻ جدال في أن السلم والتنمية مسألتان تكتسبان أهمية طاغية في عصرنا.
112. Obviously, the security and good order of the Detention Unit remains an overriding concern and necessity.
١١٢ من البديهي أن اﻷمن وحسن النظام في وحدة اﻻحتجاز لهما أهميتهما وضرورتهما في المقام اﻷول.
South Africans would not have the overriding national will to establish a democracy and to make it work.
وهكذا لن يتمتع أهالي جنوب افريقيا باﻻدارة الوطنية الساحقة الﻻزمة ﻹقامة الديمقراطية والعمل على إنجاحها.
18. The Declaration set the reactivation of growth and development of the developing countries as its overriding objective.
١٨ إن اﻹعﻻن يجعل من إنعاش النمو والتنمية في البلدان النامية هدفه المهيمن.
16. Mr. LAVINA (Philippines) said that the overriding issue in the question of Antarctica was its juridical implications.
١٦ السيد ﻻفينا )الفلبين( قال إن اﻵثار القانونية في مسألة أنتاركتيكا هي أكثر جوانبها غلبة.
Priority countries
البلدان ذات الأولوية

 

Related searches : Overriding Aim - Overriding Principle - Overriding Interest - Overriding Concern - Overriding Influence - Overriding Strategy - Overriding Criterion - Overriding Effect - Overriding Authority - Overriding Control - Overriding Topic - Overriding Purpose - Overriding Requirement