Translation of "one should expect" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

One should not expect too much from the regular police.
لا يتوقع المرء الكثير من الأهتمام من الشرطة العادية
No one should expect that the costs of combating climate change will be low.
لا ينبغي لأحد أن يتصور أن تكاليف مكافحة تغير المناخ سوف تكون زهيدة.
But no one should expect Kenya to play a stabilizing regional role again anytime soon.
ولكن ليس لأحد أن يتوقع من كينيا أن تعود من جديد إلى الاضطلاع بالدور الذي كانت تلعبه في ترسيخ الاستقرار في المنطقة في أي وقت قريب.
That's what we should all expect.
كما توقعنا جميعا
But Europeans should not expect too much.
ولكن يتعين على الأوروبيين ألا ينتظروا أكثر مما ينبغي.
No one here. What did you expect?
لا يوجد أحد هنا ماذا تتوقع
I should expect him to be very angry.
أتوقع أنه سيكون غاضبا بشدة
There's no reason he should expect any more!
فلا يتوقع أن يحصل على أي مزيد
Pierre is sick, one can expect the worst.
(بيير) مريض على المرء أن يتوقع الأسوأ
Nor should anyone expect a moratorium on settlement expansion.
ولا ينبغي لأحد أن يتوقع توقف التوسع الاستيطاني.
Why should we expect this time to be different?
فلماذا نتوقع إذن أن تكون هذه المرة مختلفة
Well, you know, we should expect to see that.
حسنا ، تعرفون، يجب أن نتوقع حدوث ذلك.
What we should expect then is the opposite effect.
ما نتوق عه إذن هو تأثير معاكس.
But no one should expect a significant change in Merkel s EU policy or her approach to foreign affairs and security questions.
ولكن لا ينبغي لأحد أن يتوقع تغييرا كبيرا في سياسة ميركل في التعامل مع الاتحاد الأوروبي أو نهجها في تناول الشؤون الخارجية والقضايا الأمنية.
I'd expect one of the patients here to say.
هو ما أتوقع سماعه من المرضى
Tell them to expect another counterattack, a heavy one.
أخبرهم أن يتوقعو هجوما عنيفا
One has to expect that in these old houses.
الواحد يجب أن يتوقع ذلك في هذه البيوت القديمة
We should be happy and grateful, but we should not expect it to continue.
وهذا يعني أننا لابد وأن نكون سعداء وشاكرين، إلا أننا لا ينبغي لنا أبدا أن نتوقع استمرار مثل هذا الحظ غير العادي.
I expect, therefore, that this article should be concluded quickly.
38 ولذلك، أتطلع إلى الفراغ من هذه المادة على وجه السرعة.
So should we expect to see much bigger currency moves in China anytime soon? Should we ever expect to see wild gyrations in China s exchange rate of the sort one routinely sees in, say, the Australian dollar or the South African rand?
هل لنا إذا أن نتوقع تحركات أكبر فيما يتصل بالعملة في الصين قريبا هل لنا أن نتوقع حدوث دورات عنيفة في أسعار الصرف في الصين من ذلك النوع الذي قد نشاهده على سبيل المثال مع الدولار الأسترالي أو الراند الجنوب إفريقي
One cannot expect the law to solve all cultural conflicts.
لا يمكننا أن ننتظر من القانون أن يحل كل الصراعات الثقافية.
You'd expect almost the whole clan turning against one another.
سوف تتوقع أن تقوم العشيرة بمقاتلة بعضها بعض!
They expect one billion more gamers in the next decade.
تحديدا في الهند، الصين، البرازيل من اللعب على النت. يتوقعون بليون لاعب إضافي خلال العقد القادم.
Good heavens! They expect one blind child to teach another?
يا إلهي، هل يتوقعون من فتاة عمياء أن تعل م أخرى مثلها
They do not expect everyone to show up on one day and expect all of their deposits to be accessible.
إنهم لا يتوقعوا أن يظهر الجميع في وم واحد ويتوقعوا من جميع الودائع أن يكونوا في المتناول
And I didn't expect that, because I expected one of these ...
وذهبت ولم أكن أتوقع ذلك. بل توقعت إحدى هذه الضربات...
Should we expect to be able to do that in the future?
ت ـرى هل نستطيع أن نتوقع مثل هذا الأداء في المستقبل
No one should realistically expect the renminbi s exchange rate to be determined solely by the income level of the relatively prosperous eastern coastal regions.
ولا ينبغي لشخص يتمتع بإدراك جيد للواقع أن ينتظر أن يتم تحديد سعر صرف اليوان على ضوء مستوى الدخل في المناطق الساحلية الشرقية التي حققت ازدهارا نسبيا .
Given the risk of re inflating asset bubbles, no one should expect a dramatic easing of credit of the type that followed the 2008 meltdown.
ونظرا لخطر عودة فقاعات الأصول إلى التضخم، فلا ينبغي لأحد أن يتوقع أي تيسير ائتماني كبير من ذلك النوع الذي أعقب انهيار عام 2008.
In this time in humanity, one could expect this kind of stuff.
إنها أمور واردة في هذا العصر.
Situational irony is when you expect one thing, but get the opposite.
مفارقة الظرفية هي عندما تتوقع شيء معين، ولكنك تحصل على عكسه.
In Niger, one in seven women can expect to die during childbirth.
في النيجر، واحدة من كل سبع نساء يتوقع أن تتوفى خلال ولادتها لطفل.
Of course, one can't expect spring at this time of the year.
بطبيعة الحال ، لا يمكن للمرء أن ينتظر الربيع في هذا الوقت من السنة
We give them one semester of home economics and expect Madame DuBarry.
نعطيهم فصلا فى الاقتصاد المنزلي ونتوقع مدام دوباري
And that I should expect to live no longer than 3 6 months.
وأنني لا يجب أن أتوقع أن أعيش أكثر من 3 إلى 6 شهور
Should expect this kind of happening since you told us to get along.
يجب ان تتوقع كيف حدث هذا الامر سنقضي معا وقت طويل لا تشك
It cannot be accomplished overnight or in one go and one must not expect any permanent fix.
ولا يمكن تحقيق ذلك بين عشية وضحاها أو مرة واحدة، ويجب ألا يتوقع المرء حلا دائما.
Most observers expect a one step process for bipartisan agreement before August 2.
إن أغلب المراقبين يتوقعون عملية من خطوة واحدة للتوصل إلى اتفاق بين الحزبين قبل الثاني من أغسطس آب.
One would thus expect Japan to be anxiety ridden, but it is not.
لذا فمن الطبيعي أن يتوقع المرء أن يعاني اليابانيون من القلق الشديد، ولكن هذه ليست الحال.
As countries become more prosperous, one would expect their growth rates to slow.
فمع تزايد ازدهار البلدان، يتوقع المرء أن تتباطأ معدلات النمو لديها.
That's all right, I didn't expect one. That isn't really a Christmas present.
لا بأس ، لم أتوقع منك هدية إنها فى الحقيقة ليست هدية العيد
No one should expect an Indian American alliance any time soon, given historical Indian public opinion. But one can predict a relationship in the coming years that will be both sui generis and stronger.
لا يجب ان يتوقع احد ان يكون هناك حلف هندي امريكي في اي وقت قريب نظرا للرأي العام الهندي التاريخي ولكن يمكن للمرء ان يتوقع في السنوات القادمة علاقة فريدة من نوعها واكثر قوة.
To some extent, it should have been logical to expect an unprecedented upturn as well.
وإلى حد ما، كان من المنطقي أن نتوقع أيضا اتجاها صاعدا غير مسبوق.
As I said, members should not expect me to deal with the number of meetings.
ومثلما قلت، ينبغي ألا يتوقع الأعضاء مني أن أتناول عدد الجلسات.
But culturally, we tend to think that downtowns should be dynamic, and we expect that.
لكن من الناحية الثقافية , ونحن نميل إلى الاعتقاد بأن مراكز المدينة ينبغي أن تكون دينامية , ونحن نتوقع ذلك.

 

Related searches : Should Expect - We Should Expect - Should I Expect - Should We Expect - You Should Expect - Should Not Expect - One Should - One May Expect - One Would Expect - One Can Expect - One Could Expect - One Might Expect - No One Should