Translation of "on maturity" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
Maturity | الاستحقاق |
leatherback hatchlings will reach maturity. | من هذه السلاحف الصغيرة سوف تنمو وتبقى على قيد الحياة |
Exported but unpaid production (with maturity | انتاج مصدر ولكن غير مدفوع |
Their maturity level is the same. | لديهم نفس المستوى من النضج |
Because it's really a question of maturity. | لأن الموضوع يتعلق بالنضوج .. |
It all suggests age. I mean, maturity. | كل ها تتطل ب ع مر. |
Maturity is the armor of our missionaries. | النضج هو درع الم نص رات. |
In that sense, maturity would also ensure consensus. | وفي هذه الحالة، فإن النضوج يعد ضمانة لتوافق الآراء. |
Such development depends largely on the social, emotional, cultural and political maturity of all family members. | فهذه التنمية تتوقف إلى حد كبير على نضج جميع أفراد الأسرة اجتماعيا ووجدانيا وروحيا وثقافيا وسياسيا. |
The YIELDMAT function calculates the yield of the security that pays interest on the maturity date. | الدالة YIELDMAT تحسب حصيلة السند الذي يدفع فائدة عند تاريخ الاستحقاق. |
Plan B would extend the maturity of Greece s debt. | تتلخص الخطة البديلة في تمديد تاريخ استحقاق الديون اليونانية. |
Civility, Maturity, Responsibility to just clean up the pages. | الكياسة والنضج والمسؤولية من أجل تنظيف الصفحات فقط. |
We develop more emotional maturity if we play more. | إننا نطور نضجنا العاطفي بشكل أكبر إذا لعبنا أكثر. |
Prudential regulation discriminates on the basis of the transaction s currency of denomination or maturity, and that is good. | أما القواعد التنظيمية التحوطية فإنها تميز على أساس العملة المهيمنة على المعاملة أو تاريخ الاستحقاق، وهذا أمر طيب. |
Indeed, the interest rate on inflation protected bonds has now become 0.5 , even for a five year maturity! | والواقع أن سعر الفائدة على السندات المحمية ضد التضخم أصبحت الآن 0.5 ، حتى السندات المستحقة بعد خمس سنوات! |
Such a development depends largely on the social, emotional, spiritual, cultural and political maturity of all family members. | فتلك التنمية تتوقف إلى حد كبير على نضج جميع أفراد اﻷسرة اجتماعيا ووجدانيا وروحيا وثقافيا وسياسيا. |
Only one in a thousand leatherback hatchlings will reach maturity. | وواحدة فقط من كل ألف من هذه السلاحف الصغيرة سوف تنمو وتبقى على قيد الحياة |
But an important disadvantage of derivatives is their short maturity. | ولكن العيب الرئيسي في مثل هذه المشتقات يتلخص في قصر فترة استحقاقها. |
B2B relationships usually have longer maturity times than B2C relationships. | العلاقات B2B وعادة ما يكون الأوقات النضج أطول من العلاقات B2C. |
The SDP action plans are at various stages of maturity. | وقد بلغت خطط العمل المتعلقة بأولويات التنمية الاجتماعية مراحل شتى من الاكتمال. |
Moreover, a maturity extension resolves rollover risk for the coming decades. | فضلا عن ذلك فإن تمديد تاريخ الاستحقاق من شأنه أن يحل المشكلة المتمثلة في تحويل الاستثمارات بالنسبة للعقود المقبلة. |
You can sense its maturity and rising ambition in each episode. | بإمكانك الشعور بالنضوج والطموح المتزايد في كل حلقة. |
All investments had a maturity of not more than four months. | وكان أجــل استحقاق جميع اﻻستثمارات ﻻ يزيد على أربعة شهور. |
For they had attained maturity long before Hitler's rise to power. | لأن هم بلغوا النضج قبل فترة طويلة من وصول (هتلر) إلى السلطة |
To be completely at one with what you love takes maturity. | يطلب الأمر نضجا كي تكوني متحدة مع ما تحبين |
And when he reached maturity , We bestowed on him judgment and knowledge . As such We recompense those who do good . | ولما بلغ أشده وهو ثلاثون سنة أو وثلاث آتيناه حكما حكمة وعلما فقها في الدين قبل أن يبعث نبيا وكذلك كما جزيناه نجزي المحسنين لأنفسهم . |
And when he reached maturity , We bestowed on him right judgement and knowledge . Thus We reward those who do good . | ولما بلغ أشده وهو ثلاثون سنة أو وثلاث آتيناه حكما حكمة وعلما فقها في الدين قبل أن يبعث نبيا وكذلك كما جزيناه نجزي المحسنين لأنفسهم . |
And when he reached maturity , We bestowed on him judgment and knowledge . As such We recompense those who do good . | ولما بلغ يوسف منتهى قوته في شبابه أعطيناه فهم ا وعلم ا ، ومثل هذا الجزاء الذي جزينا به يوسف على إحسانه نجزي المحسنين على إحسانهم . وفي هذا تسلية للرسول صلى الله عليه وسلم . |
And when he reached maturity , We bestowed on him right judgement and knowledge . Thus We reward those who do good . | ولما بلغ يوسف منتهى قوته في شبابه أعطيناه فهم ا وعلم ا ، ومثل هذا الجزاء الذي جزينا به يوسف على إحسانه نجزي المحسنين على إحسانهم . وفي هذا تسلية للرسول صلى الله عليه وسلم . |
However the system of vocational training has not reached maturity in Pakistan. | 266 بيد أن نظام التدريب لم يبلغ مرحلة النضوج في باكستان. |
It is a long lived species, reaching maturity at 20 25 years. | وهو نوع يعيش فترة طويلة، ويبلغ مرحلة النمو الكامل في فترة تتراوح بين ٢٠ و ٢٥ سنة. |
At the year end, the average period of maturity was 11.5 days. | وفي نهاية السنة، كان متوسط أجل اﻻستحقاق ١١,٥ يوما. |
PRICEMAT Calculate the price per 100 currency units of face value of the security that pays interest on the maturity date. | الدالة PRICEMAT تحسب السعر لكل 100 وحدة عملة للقيمة الصورية للسند الذي يدفع فائدة عند تاريخ الاستحقاق. |
Fewer choices are sometimes the hallmark of maturity, and not only in politics. | ذلك أن الخيارات الأقل قد تكون في بعض الأحيان السمة المميزة للنضج، وهذا لا ينطبق على عالم السياسة وحده. |
We see their response as an illustration of growing political maturity in Kosovo. | ونـرى رد الفعل الشعبـي بمثابة دلالة على تنامـي النضج السياسي في كوسوفو. |
These deadlocks have been overcome only because the parties demonstrated maturity and commitment. | ولم يتسن الخروج من هذه الطــرق المسدودة إﻻ بفضل ما أبداه الطرفان من النضج واﻻلتزام. |
China usually holds US Treasuries to maturity and re invests the principal and proceeds. | وتحتفظ الصين بسندات الخزانة الأميركية عادة إلى موعد استحقاقها ثم تعيد استثمار أصل المبلغ وعائداته. |
To achieve it we need commitment, political maturity, dialogue and vision from all involved. | ولتحقيق ذلك، فإننا بحاجة إلى الالتزام والنضج السياسي والحوار والرؤية من جميع الأطراف المعنية. |
The international community apos s approach to the Convention has shown urgency and maturity. | ويظهر طابع اﻻستعجال والنضج في نهج المجتمع الدولي إزاء اﻻتفاقية. |
Economists like to subtract the nominal government bond yield from the inflation indexed bond yield of the same maturity to get a market estimate of the inflation rate from now to that maturity date. | ولقد تعود أهل الاقتصاد على طرح عائد السندات الحكومية الاسمي من عائد السندات المعدل وفقا للتضخم لنفس المدة، بهدف الخروج بتقدير السوق لمعدل التضخم من الآن وإلى تاريخ الاستحقاق. |
It is encouraging to note that there are internally self generated signs of political maturity in elections and Government formation based on democratic principles. | ومن المشجع أن نلاحظ وجود دلائل نابعة من الداخل على النضوج السياسي، تتمثل في الانتخابات وتشكيل الحكومة على أساس المبادئ الديمقراطية. |
Ireland s authorities have conducted similar recent operations, exchanging short maturity paper for longer term debt. | كما أدارت السلطات الأيرلندية عمليات مماثلة مؤخرا ، فأبدلت الأوراق المالية القصيرة الأجل بديون أطول أمدا. |
He was young and foolish but I believe had he been spared until his maturity... | ... كان صغيرا و أحمقا لكنـي أؤمن أنه لو كان قد ... وفر ذلك حتى ينضج |
The Troika s claims on Greece need not be reduced in face value, but their maturity would have to be lengthened by another decade, and the interest on it reduced. | ولا ينبغي خفض مطالبات الثلاثية المستحقة على اليونان لها من حيث القيمة الاسمية، ولكن لابد من إطالة فترة استحقاقها لعشرة أعوام أخرى، وخفض الفوائد عليها. |
With the government assuming credit risk, mortgages become as safe as government bonds of comparable maturity. | ومع تحمل الحكومة لمخاطر الائتمان، فإن صكوك الرهن العقاري تصبح آمنة بقدر أمان السندات الحكومية من نفس فئة الاستحقاق. |
Related searches : Pay On Maturity - Payment On Maturity - Maturity On Demand - Bond Maturity - Maturity Gap - Maturity Schedule - Maturity Curve - Maturity Mismatch - Residual Maturity - Final Maturity - Maturity Phase - Loan Maturity - Reach Maturity