Translation of "on an individual basis" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Basis - translation : Individual - translation : On an individual basis - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
They serve in an individual capacity and on an honorary basis. | إنهم يؤدون خدماتهم بصفتهم الشخصية وعلى نحو شرفي. |
Remaining refugees and exiles wishing to repatriate now receive help on an individual basis. | أمـا مـن بقي مـن الﻻجئين والمنفيين، الذين يرغبون فـي العودة إلـى الوطـن، فإنهم يتلقون حاليا المساعدة الﻻزمة على أساس فردي. |
Resettlement to third countries and voluntary repatriation on an individual basis will continue when feasible. | وستستمر إعادة التوطين في بلدان ثالثة واﻹعادة الطوعية الى الوطن، على أساس كل حالة على حدة، كلما أمكن ذلك. |
Ben Eliezer stressed that he was helping each family on an individual basis, for humanitarian reasons. | وأكد بن اليعازار أنه يقدم المساعدة لكل أسرة على حدة ﻷسباب انسانية. |
After expiration of this term, it shall be possible to extend the residence permit on an individual basis. | وعقب إنقضاء هذه المدة، يجوز تمديد مهلة ترخيص اﻹقامة على أساس فردي. |
The household (or family) is the basis to measure the poverty level, whereas this analysis is based on an individual level. | والأسرة المعيشية (أو الأسرة) هي أساس قياس مستوى الفقر بينما يرتكز هذا التحليل على مستوى الفرد. |
This position encourages the sharing of premises while recognizing the need to take account of conditions on an individual country basis. | ويشجع هذا الموقف تقاسم أماكن العمل، بينما يقر بالحاجة الى مراعاة اﻷحوال السائدة على أساس كل بلد على حدة. |
However, whether there is a truly unjustified pay discrepancy can only be assessed on the basis of an analysis of individual situations. | ومع هذا، فإنه لا يمكن تقييم ما إذا كان هناك فرق حقيقي في الأجر لا مبرر له إلا على أساس تحليل لكل حالة على حدة. |
Whether there is a truly unjustified pay gap, however, can only be assessed on the basis of an analysis of individual situations. | ولا يمكن تقييم ما إذا كانت هناك بالفعل ثغرة في الأجور لا مبرر لها إلا بناء على تحليل للحالات الفردية. |
Under such schemes, island countries are dealt with mainly on an individual basis, and have little power to determine their terms of trade. | ويجري التعاون مع البلدان الجزرية في إطار هذه المخططات على أساس فردي ولديها سلطة محدودة لتقرير معدﻻت التبادل التجاري لديها. |
We believe that such protection can be granted only on an ad hoc basis following consideration of the particular circumstances of each individual. | ونعتقد أن هذه الحمايـــة ﻻ يمكن منحها إﻻ على أســـاس مخصص لهذا الغرض بعد دراسة الظروف الخاصة لكل فرد. |
Clearly, the more we know about patients, conditions, treatments, and outcomes, the better we will be able to predict outcomes on an individual basis. | من الواضح أننا كلما تعرفنا بشكل أفضل على المرضى، والحالات، والعلاجات، والنتائج، كلما كان زادت قدرتنا على توقع النتاج على أساس فردي. |
I am witness to acts of generosity and kindness on a monumental scale, but I'm also witness to acts of grace and courage on an individual basis. | شهدت الكثير من الطيبة والكرم على صعيد واسع جدا ولكني ايضا شهدت الكثير من الشجاعة و السمو |
Most historical courses that one takes tend to focus on an individual society or an individual nation or region. | طويلة من الزمن. معظم الدورات التاريخية التي ندرسها تميل إلي التركيز علي مجتمع واحد أو أمة ومنطقة واحدة |
Participation on an ad hoc basis | انظر مقرر المجلس 2005 233. |
Participation on an ad hoc basis | مؤسسة استخدام طحلب السبيرولينا الدقيق (مقرر المجلس 2003 212) |
Some delegations expressed their support for the establishment of regional port waste reception facilities rather than requiring States to establish these on an individual basis. | وأعربت بعض الوفود عن دعمها لإنشاء مرافق مرفئية إقليمية لاستقبال النفايات بدلا من أن ي طلب من كل دولة إنشاؤها على أساس فردي. |
4. Decides, therefore, that peace keeping submissions will continue to be considered on an individual basis until such time as the General Assembly decides otherwise | ٤ تقرر، لذلك، أن يستمر النظر في تقارير حفظ السلم الﻻزمة على أساس كل حالة على حدة إلى أن تقرر الجمعية العامة خﻻف ذلك |
As a rule, such secondary screening was done on a random basis by the individual airlines. | وقال إنه كقاعدة، يتم هذا الفحص الثانوي على أساس عشوائي من طرف شركات الخطوط الجوية كلا على حدة. |
Income is shown on an accrual basis. | أما الإيرادات، فهي مبينة على أساس تراكمي. |
For infectious patients, there is an intensive treatment phase on an inpatient basis, and then the DOTS strategy is implemented on an outpatient basis | 1 للمرضى الذين يحملون العدوى هناك مرحلة علاج مكثفة داخل المستشفيات ثم تطبق استراتيجية العلاج قصير الأجل تحت الرقابة المباشرة في العيادة الخارجية |
Should it be determined that an individual on the Security Council lists has assets in Costa Rica, SUGEF would have to assess the situation on a case by case basis. | وفي حال التأكد من أن شخصا من الأشخاص المدرجة أسماؤهم في قوائم مجلس الأمن يملك أصولا في كوستاريكا، فإن الهيئة تقوم بتقييم الوضع حسب كل حالة على حدة. |
Humanitarian intervention cannot be carried out on the basis of an individual interpretation, but rather must be justified by the competent institutions of the United Nations system. | لا يمكن القيام بالتدخل الإنساني على قاعدة تفسير فردي، وإنما يجب أن ت برره المؤسسات المختصة في منظومة الأمم المتحدة. |
Secondly, civilian staff in the countryside are much fewer in number than the military, and can therefore be withdrawn on an individual basis in a flexible manner. | وثانيا، فإن الموظفين المدنيين في الريف هم أقل بكثير في العدد عن العسكريين، ويمكن بذلك سحبهم على أساس فردي بطريقة مرنة. |
UNRWA prepares its budget on a biennial basis, although operations are financed on an annual basis. | 185 تعد الأونروا ميزانيتها على أساس فترة السنتين رغم أن العمليات ت مو ل على أساس سنوي. |
And at the basis of the democratic government is the individual. | ويمثل الفرد اﻷساس الذي تقوم عليه الحكومة الديمقراطية. |
These houses are provided on the basis of repayment rates tailored to the affordability levels of individual families. | ويتم تأمين هذه المساكن على أساس معدﻻت لسداد الدفع quot مفصلة quot حسب مستويات مقدورية اﻷسر. |
Prosecutors have begun visiting prisons, although not on a regular basis, and not to look into individual complaints. | وبدأ أعضاء النيابة العامة في زيارة السجون، وإن كانوا ﻻ يقومون بذلك بصفة منتظمة وﻻ ينظرون في الشكاوى الفردية. |
Dialogue must be on an open agenda basis. | ولا بد أن يجري الحوار على أساس جدول أعمال مفتوح. |
1.72 Although UNRWA prepares its budget on a biennial basis, operations are financed on an annual basis. | 1 72 ومع أن الأونروا ت عد ميزانيتها على أساس فترة السنتين، إلا أن عملياتها تمول على أساس سنوي. |
Trade unions are recognised on a plant or establishment basis rather than on an industry wide basis. | ويتم الاعتراف بالنقابات المهنية على أساس كل مصنع أو مؤسسة على حدة وليس على أساس الصناعة بأكملها. |
Meanwhile, the repatriation to North West Somalia has been proceeding in small groups and on an individual basis from various countries in the Horn of Africa and Yemen. | وفي الوقت نفسه تجري العودة الى شمال غربي الصومال من مختلف بلدان القرن اﻻفريقي ومن اليمن في مجموعات صغيرة وبصورة فردية. |
6) an individual approach. | 6 الأسلوب الفردي. |
And I understand that, on an individual level, it's purely symbolic. | وأتفهم أنه على المستوى الفردي، يكون الأمر مجرد رمزية . |
It is the basis of our real differentiation, one individual from another. | إنها القاعدة لاختلافنا الحقيقي، بين فرد وآخر. |
The budget shall be replenished on an annual basis. | وتجد د الميزانية سنويا . |
These training opportunities are on an ad hoc basis. | وتتاح هذه الفرص التدريبية على أساس مؤقت. |
Miscellaneous income should be recorded on an accrual basis. | وينبغي تقييد اﻻيرادات المتنوعة على أساس المتحقق منها. |
The allowance was established on an accommodation provided basis. | وقد حدد البدل على أساس توفير مكان اﻹقامة. |
The Interim Secretariat may, on request, make copies of an individual statement. | ويمكن لﻷمانة المؤقتة أن تعد نسخا من فرادى البيانات بناء على طلبها. |
I'm an independent, individual person. | انا انسان مستقل . |
Everyday life or Daily life is a phrase used to refer to the ways in which an individual, group or society typically acts, thinks, and feels on a daily basis. | الحياة اليومية هي عبارة تستخدم للإشارة إلى الطريقة التي يعيش بها أو يمكن أن يتصرف بها عادة شخص ما أو فرد ما أو جماعة أو مجتمع ما، وكيف يفكر،ويشعر على أساس يومي. |
As indicated, support and protection may be extended on both an individual and a blanket basis specific individuals judges, experts, witnesses and victims may benefit as may groups of individuals. | وحسبما جرت الإشارة إليه، يمكن تقديم الدعم والحماية على أساس فردي وعلى أساس يشمل الاثنين معا ويمكن أن يستفيد من ذلك أفراد معينون القضاة والخبراء والشهود والضحايا كما يمكن أن تستفيد مجموعات من الأفراد. |
Constructed in an era when there were a limited number of refugees, the Convention requires receiving States to grant refugee status on the basis of a determination of individual applications. | وإذ أبرمت تلك الاتفاقية في عصر ات سم بوجود عدد محدود من اللاجئين، فإنها تطلب إلى الدول المستقب لة منح مركز اللاجئ على أساس البت في كل طلب على حدة. |
Trust fund contributions are provided on a voluntary basis by individual Governments, multilateral donors, NGOs, the enterprise sector and foundations. | 19 تمو ل الصناديق الاستئمانية بتبرعات من الحكومات، والجهات المانحة المتعددة الأطراف، والمنظمات غير الحكومية، وقطاع المشاريع والمؤسسات. |
Related searches : An Individual Basis - Individual Basis - On An Irregular Basis - Individual Case Basis - On Basis - If An Individual - An Individual Decision - Is An Individual - For An Individual - As An Individual - Being An Individual