Translation of "number of limitations" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Statute of limitations | التقادم |
Statutes of limitations | رابعا قوانين التقادم |
Statutes of limitations | رابعا قوانين التقادم |
Limitations | دال أوجه القصور |
The Fund decided to scale back the number of districts from 26 to 16 because it realized its limitations. | وقد قرر الصندوق تخفيض عدد المناطق من ٢٦ الى ١٦ ادراكا منه لحدود طاقته. |
IV. Statutes of limitations | رابعا قوانين التقادم |
Limitations of objects of ERAs | 2 القيود المفروضة على الأشياء التي هي موضوع المزادات العكسية الإلكترونية |
Regional limitations. | الحدود القصوى المحددة للمناطق. |
No limitations. | لا حدود. |
The Panel finds, however, that there are limitations in Kuwait's calculation of the number of cases of PTSD and the costs of treatment. | 508 بيد أن الفريق يرى أن هناك قيودا في إحصاء الكويت عدد حالات الاضطراب وتكاليف العلاج. |
Overcome the limitations of particularistic mindsets | التحرر من قيود عقليات النزعة الخصوصية |
Any estimates are likely to be conservative in terms of the number of species because of limited numbers of samples and limitations of sampling gear. | ومن المرجح أن تكون التقديرات المتعلقة بالأنواع، أيا كانت، منخفضة من ناحية عدد الأنواع وذلك بسبب قلة عدد العي نات والقدرة المحدودة لأجهزة أخذ العينات. |
Obey DRM limitations | أطع تقييدات DRM |
Despite it own resource limitations, the MONUC administration has been fulfilling a number of support requests that fall outside its immediate area of responsibility. | 78 بالرغم من محدودية الموارد الخاصة ببعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية استطاعت إدارتها تنفيذ عدد من الطلبات المتعلقة بالدعم التي لا تندرج ضمن مجال مسؤوليتها. |
17. The term quot disability quot summarizes a great number of different functional limitations occurring in any population in all countries of the world. | ١٧ يلخص مصطلح quot العجز quot عددا كبيرا من اوجه التقصير الوظيفي المختلفة التي تحدث لــدى أية مجموعة من السكان في جميــع بلدان العالم. |
Many codes and institutional investors have specified disclosure requirements (and or actual limitations) on the number and type of positions held by directors. | 47 وفي العديد من المدونات، ولدى العديد من المؤسسات المستثمرة، متطلبات كشف محددة و أو قيود فعلية) فيما يتصل بعدد ونوع الوظائف التي يشغلها المدراء. |
There're three basic limitations of scuba diving. | هناك ثلاثة قيود أساسية للغوص. |
The policy has its limitations, of course. | هذه السياسة لها محدودياتها أيضا, بالتأكيد. |
Exclusions and other limitations | 1 لا تنطبق هذه الاتفاقية على الإحالات التي ت جرى |
Contractual limitations on assignments | التقييدات التعاقدية على الإحالات |
Carefully reconsider your limitations. | يجب أن تعي حدودك جيدا . |
We travel beyond the limitations of space as we know it, and beyond the limitations of time as we know it. | نحن نسافر ما وراء حدود الفضاء كما نعرفها، وما وراء حدود الزمن كما نعرفه. |
The limitations of Governments are also painfully evident. | كما اتضحت القيود التي تعوق الحكومات بشكل مؤلم. |
There are three basic limitations of scuba diving. | هناك ثلاثة قيود أساسية للغوص. الحد الأول هو الأكسجين |
Existing mechanisms and their limitations | ثالثا الآليات الموجودة وأوجه القصور فيها |
Hence, there are logistic limitations. | ومن ثم، هناك قيود سوقية. |
Never import other people's limitations. | اياكي ان تفرضي حدود و قيود الآخرين عليكي |
But it has its limitations. | لكن لديه قيوده. |
The limitations of this approach have now been revealed. | وقد تكشفت القيود المفروضة على هذا النهج. |
Almost all Parties highlighted the limitations of using GCMs. | 17 وسلطت معظم الأطراف الضوء على القيود التي تواجهها في استخدام نماذج الدوران العام. |
Possible limitations on the temporal jurisdiction of the commission | رابعا الحدود الممكن وضعها للاختصاص الزمني للجنة |
Other limitations included the unsuitability of methods and tools. | وشملت القيود الأخرى عدم ملاءمة المناهج والأدوات. |
The separation of powers and limitations on discretionary powers | باء الفصل بين السلطات وفرض قيود على السلطة التقديرية |
Instead, the war showed its limitations. | إلا أن ما حدث بدلا من ذلك هو أن الحرب أثبتت قصور القوة العسكرية. |
However, the scheme also had limitations. | غير أن للخطة حدودها أيضا . |
There are other limitations as well. | وهناك قيود أخرى أيضا. |
IV. CONSTRAINTS, LIMITATIONS AND FUTURE ACTION | خامسا القيود والحدود واﻹجراءات المستقبلية |
We want to obliterate their limitations. | نحن نريد طمس محدوديتها |
But sundials have their limitations too. | ولكن المزاول لها حدودها أيضا. |
However, financial limitations have constrained the acquisition of relevant materials. | بيد أن القيود المالية قد حدت من شراء المواد ذات الصلة. |
However, financial limitations are hampering elements of the preparatory process. | بيد أن القيود المالية تعرقل بعض عناصر عملية اﻹعداد. |
Although that principle found expression in a number of international instruments, judicial decisions and arbitral awards, the Commission was well aware of its limitations and had taken them into account. | وبرغم أن هذا المبدأ يجد تعبيرا عنه في عدد من الصكوك القانونية والأحكام القضائية وتعويضات التحكيم إلا أن اللجنة على بي نة تماما من عوامل قصوره وقد أخذت ذلك في عين الاعتبار. |
III. ADVANCES, LIMITATIONS AND PROSPECTS FOR NATIONAL | الخطة الحكومية لعام ١٩٩٣ ثالثا |
11. Article 116, therefore, contains important limitations. | ١١ ولذلك، فإن المادة ١١٦ تتضمن قيودا هامة. |
Limitations imposed by budget constraints were noted. | وأشير الى القيود التي تفرضها ضغوط الميزانية. |
Related searches : Statute Of Limitations - Because Of Limitations - Free Of Limitations - Limitations Of Freedom - Limitations Of Technology - Limitations Of Use - Limitations Of Research - Limitations Of Warranty - Limitations Of Data - Limitations Of Liability - Limitations Of Scope - Limitations Of Claims - Limitations Of Authority - Limitations Of Damages