Translation of "no judging" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
Judging by the boy, I'm sure no one is safe alone... while that mountain beast is in the castle. | علىتصرفالولدسيدتي، أنا متأكد أن لا أحد آمن بمفرده ووحش الجبال في القلعة |
Without judging whether they're right or wrong. | من غير ان تحكم عليهم بالصواب او الخطأ |
Hope you're not judging this temporary situation. | آمل ألا تكو ني حكمك على هذه البيئة المؤقتة |
Why did I feel justified in judging her? | لماذا شعرت بالإنصاف حينها وأنا أطلق أحكامي وآرائي عنها |
So we've talked about the static face and judging the static face, but actually, we're more comfortable with judging the moving face. | إذا لقد تحدثنا عن الوجه الثابت والحكم عليه، لكن في الحقيقة ، نشعر براحة اكبر عند الحكم على وجه متحرك. |
So we've talked about the static face and judging the static face, but actually, we're more comfortable with judging the moving face. | إذا لقد تحدثنا عن الوجه الثابت والحكم عليه، لكن في الحقيقة ، نشعر براحة اكبر |
In order that Allah may repay each soul what it had earned indeed Allah spends no time in judging the account . | ليجزي متعلق ببرزوا الله كل نفس ما كسبت من خير وشر إن الله سريع الحساب يحاسب جميع الخلق في قدر نصف نهار من أيام الدنيا لحديث بذلك . |
In order that Allah may repay each soul what it had earned indeed Allah spends no time in judging the account . | ف ع ل الله ذلك بهم جزاء لهم بما كسبوا من الآثام في الدنيا ، والله يجازي كل إنسان بما عمل م ن خير أو شر ، إن الله سريع الحساب . |
Yazan, who will also be judging the competition, added | يزن ، والذي سيكون أيضا أحد الحكام في المنافسة، أضاف قائلا |
Judging from that, article 56 (d) ought to read | وبناء على ذلك، يتعين أن يكون نص المادة 56 (د) كما يلي |
Judging from that, article 54 (d) ought to read | وبناء على ذلك، يتعين أن يكون نص المادة 54 (د) كما يلي |
Well, not very good news judging from your faces. | حسنا يبدو على وجوهكم الأخبار السيئة |
The vital question is what would replace coal if were to stop using it. Judging from their chant No coal, no gas, no nukes, no kidding and Biofuels hell no! the protesters in Washington would rule out many plausible alternatives. | إن السؤال الجوهري هنا هو كالتالي ماذا قد يحل محل الفحم إذا ما توقفنا عن استخدامه إذا ما حكمنا على الأمر من خلال هتافات المحتجين في واشنطن quot لا للفحم، ولا للغاز، ولا للقنابل النووية، ولا للهراء، ولا للوقود الحيوي quot ، فإننا بهذا نستبعد العديد من البدائل المعقولة. |
The vital question is what would replace coal if were to stop using it. Judging from their chant No coal, no gas, no nukes, no kidding and Biofuels hell no! the protesters in Washington would rule out many plausible alternatives. | إن السؤال الجوهري هنا هو كالتالي ماذا قد يحل محل الفحم إذا ما توقفنا عن استخدامه إذا ما حكمنا على الأمر من خلال هتافات المحتجين في واشنطن لا للفحم، ولا للغاز، ولا للقنابل النووية، ولا للهراء، ولا للوقود الحيوي ، فإننا بهذا نستبعد العديد من البدائل المعقولة. |
It's time for you to stop judging and evaluating yourself. | حان الوقت للتوقف عن الحكم و التقيم الذاتي |
Judging by past experience, they would be there for hours. | ، بحكم خبراتي السابقة سيمكثان هناك لساعات |
Judging by your appetite, you must be quite well again. | بالنظر لشهيتك لابد أنك أصبحت على ما يرام |
And judging from this, it looks a little like a cheeseburger. | وبالحكم على هذا، يبدو شيئا ما وكأنه برجر بالجبن. |
Judging from the video, the two men allegedly committed sexual assault. | بالحكم من مقطع الفيديو فأن الرجلين ارتكبا اعتداء جنسي. |
Or God, singular, more recently, is punishing me or judging me. | أليس كذلك أو الإله، مفرد ا في الآونة الأخيرة، يعاقبني أو يقاضيني. |
You know judging from this guy's women, he's quite an operator. | بالحكم على هذا الرجل من نشائه فهو مخطط حكيم |
I never know if you're judging me, absolving me, mocking me. | لا أعرف أبدا إن كنت غاضبة مني_BAR_ أم راضية عني، أم تخدعينني |
And if that wasn't enough, and judging by your response, it's not ... | وان لم يكن هذا كافيا بالنسبة لكم ... ويبدو ليس كافيا من وجوهكم |
But, judging from the past, this is not how French politics works. | إلا أن الماضي يؤكد لنا أن السياسة الفرنسية لا تعمل على هذا المنوال. |
Judging from the look of the sky, it is going to snow. | يظهر من شكل السماء أن الثلج سيتساقط. |
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon. | يبدو من منظر السماء أنها من الممكن أن تمطر اليوم بعد الظهر. |
Judging from life in Fukushima city, it can't be all that bad. | بالحكم على الحياة في فوكوشيما، لا يمكن أن يكون الأمر بهذا السوء. |
Saturday, I'll be down in Pickett judging the Arkansas Drum Majorette Contest. | يوم السبت سوف أذهب إلى بيكيت للتحكيم فى مسابقة آركانساس للطبل الكبرى |
judging from his tracks, he's about six and a half feet tall. | طولة حوالى ستة أقدام ونصف |
Her blog post about judging the contest is incredibly flattering regarding our work. | أشادت بشدة في تدوينتها عن تحكيم المسابقة بعملنا. |
Judging from their recent statements, the scenario that they are concocting is simple. | وإذا حكمنا من خلال تصريحاتهما الأخيرة، فإن السيناريو الذي يلفقانه بسيط. |
Judging whether economic interdependence produces power requires looking at the balance of asymmetries. | إن البت فيما إذا كان الاعتماد الاقتصادي المتبادل من شأنه أن ينتج القوة يتطلب النظر في إيجاد التوازن بين عناصر غير متماثلة. |
Fortunately for Mexico, history seems to be judging Calderón s war on drugs severely. | ومن حسن الحظ بالنسبة للمكسيك أن التاريخ يحكم بشدة على حرب كالديرون ضد المخدرات فيما يبدو. |
Judging by what I am seeing it seems his face has sunken in. | بالحكم على ما أراه فيبدو أن وجهه قد ضعف |
Everyone else in the world can and will continue judging and evaluating you. | أي شخص آخر في هذا العالم يستطيع وسوف يقيم و يحكم عليك |
And if that wasn't enough, and judging by your response, it's not ... (Laughter) | وان لم يكن هذا كافيا بالنسبة لكم ... ويبدو ليس كافيا من وجوهكم (ضحك) |
Now we're down to the business of judging the doctors, businessmen and judges. | والآن وصلنا لمرحلة محاكمة الأطباء ورجال الأعمال والقضاة |
Judging from those horsemen, the clan members are all on the traitors' side. | بالنظر لهؤلاء الفرسان جميع أفراد العشيرة في صف الخونة |
So you could say that school food is quite important, really, judging the circumstances. | لذا يمكنكم القول أن غذاء المدرسة مهم للغاية، حقا ، وإنطلاقا من الظروف. |
As French cities have burned, other countries have been very severe in judging France. | بينما تشتعل الحرائق في المدن الفرنسية، كانت دول أخرى بالغة القسوة في إصدار الأحكام على فرنسا. |
For you have maintained my just cause. You sit on the throne judging righteously. | لانك اقمت حقي ودعواي. جلست على الكرسي قاضيا عادلا . |
And judging from what we've seen, I'd say they use sound to hunt with. | لا أرجوك ،لا تطلبي مني فعل ذلك لايمكنني فعل ذلك لايمكنني فعل ذلك |
If you said, I am the one to blame, ceased judging and blaming others | اذا قلت انا مسئول وتوقفت عن لوم الاخرين والحكم عليهم بانهم مسئولين |
The emperor is watching us, judging us. All I need do is serve him. | الإمبراطور يراقبنا , يحاسبنا كل ما أحتاجة هو خدمتة |
Ultimately, the problem of judging austerity programs is that economists cannot run fully controlled experiments. | وفي النهاية، تكمن مشكلة الحكم على برامج التقشف في عجز خبراء الاقتصاد عن إجراء تجارب خاضعة للسيطرة بشكل كامل. |
Related searches : Judging Criteria - Judging Process - For Judging - Judging Committee - In Judging - Judging Upon - Judging Merit - Judging You - Judging Procedure - Stop Judging - Judging Cases - Judging From