Translation of "must remain open" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Most importantly, the rules must recognize their own imperfection and thus must remain open to review and improvement.
والأمر الأكثر أهمية على الإطلاق هو أن تقر هذه القواعد بافتقارها إلى الكمال ـ وبالتالي لابد وأن تظل مفتوحة للمراجعة والتحسين.
The possibility of asylum must continue to remain open for those who seek it.
ويجب مواصلة توفير امكانية اللجوء لكل من يطلبه.
To be a model for the future, Europe s governments and peoples must remain committed to an open Europe in an open world.
ولكن لكي تعمل كنموذج للمستقبل فإن حكومات أوروبا وشعوبها لابد وأن تظل على التزامها بأوروبا المفتوحة والعالم المفتوح.
The five recommendations remain open.
ولا تزال هذه التوصيات الخمس مفتوحة.
The humanitarian corridors should remain open.
وينبغي أن تظل ممرات المساعدة اﻹنسانية مفتوحة.
We nevertheless remain open to persuasion.
ومع ذلك، ما زلنا متفتحين لﻻقتناع.
Internally, Europe should remain both an open society and an open economy.
فعلى المستوى الداخلي، لابد وأن تظل أوروبا منفتحة على الصعيدين المجتمعي والاقتصادي.
They must not remain anonymous.
ويجب أن لا يظلوا مجهولين.
Must the guards remain inside?
انا خدمتها دائما
Because of the trend towards the globalization of the economy and of the phenomenon of regionalization, economies must remain open and interdependent.
ونظرا لﻻتجاه نحو إضفاء الطابع العالمي على اﻻقتصاد وظاهرة التجمع اﻹقليمي، فﻻ بد لﻻقتصادات أن تبقى مفتوحة ومترابطة.
In Mali, the borders with Côte d'Ivoire remain open.
76 أما في مالي، فإن الحدود مع كوت ديفوار تظل مفتوحة.
The humanitarian objective must remain paramount.
ويجـب أن يظل الهدف اﻹنساني الهدف اﻷسمى.
The door for Ukraine to join NATO should remain open.
بل لابد وأن يظل باب الانضمام إلى حلف شمال الأطلنطي مفتوحا أمام أوكرانيا.
That is the reason we permit you to remain open.
هذا سبب إبقاء ملهاك مفتوحا .
Organizations must remain dynamic to remain relevant, and the OSCE is no exception.
ولابد أن تبقى هذه المنظمات فعالة حتى تبقى ذات أهمية، وليست منظمة الأمن والتعاون في أوروبا استثناء في هذا الشأن.
But to remain great we must sacrifice.
لكن لنبقي عظماء يجب أن نضح ي
We must remain inactive for a while.
نحن يجب أن نبقى خاملون.
She must, however, remain out here temporarily.
مع ذلك , لابد أن تبقى هنا بصفة مؤقتة
But you must remain here sometime longer.
لكنك ينبغي أن تظلي هنا لفترة أطول
But this identity must be open.
إلا أن هذه الهوية لابد وأن تكون مفتوحة.
Open it! You must be carefree.
أفتحه, يجب أن تكون بدون هموم
These remain our commitments on the basis of these commitments we remain open to a variety of partnerships.
كفالة إشراك ومشاركة جميع المعنيين بالسياسات الحكومية.
Or they can simply smile, and remain open to all possibilities.
أو أنها مجرد ابتسامة، وتبقى مفتوحة لكل الاحتمالات.
We remain open to ideas on many of the reform issues.
ولا نزال على استعداد لتقبل الأفكار بشأن كثير من قضايا الإصلاح.
The present Convention shall remain open for accession by any State.
يظل باب الانضمام إلى هذه الاتفاقية مفتوحا أمام أي دولة.
Preserving a competitive environment in which markets remain open and contestable is the best tonic, because firms must constantly innovate and perform better under such conditions.
إن الحفاظ على بيئة تنافسية حيث تظل الأسواق مفتوحة وع رضة للمنافسة هي أفضل وصفة للتنشيط، لأن الشركات في مثل هذه الظروف تصبح مضطرة إلى الإبداع بشكل متواصل وتقديم أداء أفضل دائما.
Dialogue, transparency and accountability must remain a priority.
ويجب أن يبقى الحوار والشفافية والمساءلة على قائمة أولوياتنا.
Still, this must remain the long term objective.
مع ذلك يجب أن يظل هذا هو الهدف على اﻷمد الطويل.
We all agree they must not remain exclusive.
وكلنا متفقون على وجوب عدم انغﻻق تلك المؤسسات.
Nothing was to be removed everything must remain.
لم يكن المراد إزالتها كل شيء يجب أن تبقى.
2. The present Convention shall remain open for accession by any State.
2 تظل هذه الاتفاقية مفتوحة لانضمام أي دولة.
The window for negotiation is open it will not remain so indefinitely.
الآن الفرصة للتفاوض سانحة ولكنها لن تظل كذلك إلى الأبد.
They will remain open for registration until one week before the elections.
وستظل المراكز مفتوحة للتسجيل إلى ما قبل الانتخابات بأسبوع.
These cases remain open and concerted efforts will continue to effect recovery.
وهذه القضايا ﻻ تزال مفتوحة، وسيستمر بذل جهود متضافرة من أجل استرداد اﻷموال.
12. The Agreement will remain open for signature until 28 July 1995.
١٢ وسيظل باب التوقيع على اﻻتفاق مفتوحا حتى ٢٨ تموز يوليه ١٩٩٥.
There must be a bar still open.
. لا بد أن هناك حانة غير مغلقة
Open it and you must read it.
فتح الرسلة يجب عليك قراءتها
An open Europe must also be fully committed to an open global economy.
ويتعين على أوروبا المفتوحة أيضا أن تلتزم التزاما كاملا باقتصاد عالمي مفتوح.
We must sleep with open eyes, we must dream with our hands,
يجب أن ننام بعيون مفتوحة، يجب أن نحلم بأيدينا،
Decolonization must remain a priority for the United Nations.
20 ومضت تقول إن إنهاء الاستعمار ينبغي أن يظل مسألة لها أولويتها بالنسبة للأمم المتحدة.
Development must remain at the centre of trade negotiation.
ويجب أن تبقى التنمية في صميم المفاوضات التجارية.
Peoples must not remain indifferent to these tragic events.
وعلى الشعوب أﻻ تقف موقف عدم اﻻكتراث إزاء تلك اﻷحداث المأساوية.
For political reasons the Ministers say we must remain.
لذا يجب أن تدافع المنطقة حتى وصول قوات
A door must be either shut or open.
يجب أن يكون الباب إما مغلقا أو مفتوحا.
Dialogue must be on an open agenda basis.
ولا بد أن يجري الحوار على أساس جدول أعمال مفتوح.

 

Related searches : Must Remain - Remain Open - Must Remain Intact - Must Remain Consistent - Must Remain Unchanged - Must Remain Confidential - Must Remain Employed - Questions Remain Open - Still Remain Open - We Remain Open - Will Remain Open - Remain Open For - Remain Open-minded