Translation of "must remain consistent" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Consistent - translation : Must - translation : Must remain consistent - translation : Remain - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
They must not remain anonymous. | ويجب أن لا يظلوا مجهولين. |
Must the guards remain inside? | انا خدمتها دائما |
The humanitarian objective must remain paramount. | ويجـب أن يظل الهدف اﻹنساني الهدف اﻷسمى. |
Organizations must remain dynamic to remain relevant, and the OSCE is no exception. | ولابد أن تبقى هذه المنظمات فعالة حتى تبقى ذات أهمية، وليست منظمة الأمن والتعاون في أوروبا استثناء في هذا الشأن. |
Therefore, she had to support the suspension of this organization in order to remain consistent. | ومن ثم، فهي تؤيد تعليق مركز هذه المنظمة من باب الثبات على المبدأ. |
But to remain great we must sacrifice. | لكن لنبقي عظماء يجب أن نضح ي |
We must remain inactive for a while. | نحن يجب أن نبقى خاملون. |
She must, however, remain out here temporarily. | مع ذلك , لابد أن تبقى هنا بصفة مؤقتة |
But you must remain here sometime longer. | لكنك ينبغي أن تظلي هنا لفترة أطول |
Measures to promote macroeconomic policies must be consistent with human rights. | تكون تدابير النهوض بسياسات الاقتصاد الكلي متسقة مع حقوق الإنسان. |
Dialogue, transparency and accountability must remain a priority. | ويجب أن يبقى الحوار والشفافية والمساءلة على قائمة أولوياتنا. |
Still, this must remain the long term objective. | مع ذلك يجب أن يظل هذا هو الهدف على اﻷمد الطويل. |
We all agree they must not remain exclusive. | وكلنا متفقون على وجوب عدم انغﻻق تلك المؤسسات. |
Nothing was to be removed everything must remain. | لم يكن المراد إزالتها كل شيء يجب أن تبقى. |
Decolonization must remain a priority for the United Nations. | 20 ومضت تقول إن إنهاء الاستعمار ينبغي أن يظل مسألة لها أولويتها بالنسبة للأمم المتحدة. |
Development must remain at the centre of trade negotiation. | ويجب أن تبقى التنمية في صميم المفاوضات التجارية. |
Peoples must not remain indifferent to these tragic events. | وعلى الشعوب أﻻ تقف موقف عدم اﻻكتراث إزاء تلك اﻷحداث المأساوية. |
For political reasons the Ministers say we must remain. | لذا يجب أن تدافع المنطقة حتى وصول قوات |
It must be translated into a consistent, effective and pragmatic plan of action. | وينبغي أن تترجم إلى خطة عمل متسقــة وفعالــة وعمليــة. |
They must be resident at the time of application and must intend to remain so. | ويتعين على مقدمي الطلبات أن يكونوا مقيمين في الجزيرة عند تقديم الطلب وأن يكونوا عازمين على مواصلة الإقامة فيها. |
We see the changes which must be made and the principles which must remain immutable. | إننا نرى التغييرات التي ينبغي إجراؤها والمبادئ التي ينبغي أن تظل ثابتة. |
We must remain on guard against changes in the virus. | ويتعين علينا أن نتوخى أعظم قدر من الحذر في مواجهة احتمالات تغيير الفيروس لهيئته. |
We cannot afford to fail, and we must remain ambitious. | ولا يسعنا أن نخفق في مسعانا، ويجب أن نظل طموحين. |
Development is and must remain the focus of international attention. | إن التنمية موجودة ويجب أن تبقى في محور الاهتمام الدولي. |
These efforts must remain at the core of our action. | ويجب أن تظل هذه الجهود في لب عملنا. |
When there is success, the story must often remain untold. | أما إذا كللت بالنجاح، فكثيرا ما يجب أن تظل التفاصيل طي الكتمان. |
That girl cannot remain in this mess. I must intervene. | تلك الفتاة لايمكنها أن تبقى في هذه الفوضى , لابد أن أتدخل |
A lady of elegance must remain aloof from the world. | السيدة الجميلة يجب أن تنعزل عن العالم |
The international community must agree on a more consistent and coherent approach to peacebuilding. | ويجب أن يتفق المجتمع الدولي على نهج أكثر اتساقا وانسجاما إزاء بناء السلام. |
So we probably must accept that protectionist sentiment will remain strong. | لذا، فربما كان علينا أن نتقبل حقيقة أن عاطفة الحماية تلك ستظل قوية. |
Addressing and eliminating violence against women must remain a high priority. | 21 وينبغي أن يستمر إيلاء مشكلة العنف ضد المرأة أولوية قصوى. |
The combat against poverty must remain the cornerstone of our actions. | ولا بد أن تظل مكافحة الفقر حجر الزاوية لأعمالنا. |
The Millennium Development Goals must remain the focus of our efforts. | إن الأهداف الإنمائية للألفية يجب أن تبقى محل تركيز جهودنا. |
The lifting of the arms embargo must remain a last resort. | إن رفع حظر اﻷسلحة يجب أن يبقى المﻻذ اﻷخير. |
Whatever happens, you must remain calm, or people will be watching. | مهما حدث يجب أن تبقي هادئة، الناس تراقب |
However, all equations here are ISQ compatible equations and remain dimensionally consistent, as is required by the modern international system. | ومع ذلك، فإن جميع المعادلات هنا ISQ المتوافقة مع المعادلات وتبقى بعدي متسقة، كما هو مطلوب من قبل النظام الدولي الحديث. |
Humanitarian efforts must, however, always be guided by humanitarian needs and must remain non political and impartial. | ومع ذلك، ينبغي أن تسترشد الجهود اﻻنسانية باﻻحتياجات اﻻنسانية وأن تبقى غير سياسية ومحايدة. |
Such a settlement must also be consistent with the procedures set forth in the Convention. | وهذه التسوية ﻻ بد من أن تتسق أيضا واﻹجراءات التي نصــت عليهـا اﻻتفاقية. |
Nevertheless, despite progress in conflict settlement, we must remain aware of the fact that the situations, generally speaking, remain fragile. | ومع ذلك، بالرغم من التقدم المحرز في تسوية الصراع، ينبغي أن ندرك حقيقة أن الأوضاع، وأقولها بصورة عامة، هشة. |
Most importantly, the rules must recognize their own imperfection and thus must remain open to review and improvement. | والأمر الأكثر أهمية على الإطلاق هو أن تقر هذه القواعد بافتقارها إلى الكمال ـ وبالتالي لابد وأن تظل مفتوحة للمراجعة والتحسين. |
Those who remain must share tattered textbooks and do without crucial resources. | حقهم في الشعور بالامان في منازلهم. ح مل أحد اطول النزاعات في العالم يوضع على اكتافهم الصغيرة، يعذب طفولتهم ويترك اثارا نفسية قد لا تشفى مدى الحياة. |
The protection of witnesses must remain an ongoing concern of both jurisdictions. | ينبغي أن تظل حماية الشهود شاغلا مستمرا بالنسبة لكلتا الولايتين. |
The United Nations must remain the catalyst and unquenchable beacon for Chernobyl. | وينبغي أن تظل اﻷمم المتحــدة العامــل الحفــاز والنبــراس الــذي ﻻ يخبــو ضوءه لتشيرنوبيل. |
Cases such as that of Somalia were exceptions and must remain so. | أما الحاﻻت المماثلة لحالة الصومال فتعد أمرا استثنائيا، ويجب أن تظل كذلك. |
But you may remain with us... until you feel you must leave. | و لكن يمكنك البقاء معنا حتى تشعرين برغبتك فى الذهاب |
Related searches : Remain Consistent - Must Remain - Remain Consistent With - Must Be Consistent - Must Remain Open - Must Remain Intact - Must Remain Unchanged - Must Remain Confidential - Must Remain Employed - Consistent Growth - Consistent Communication