Translation of "most unsuitable" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Most - translation : Most unsuitable - translation : Unsuitable - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Unsuitable for you, sir. | غير مناسب بالنسبة لك ، يا سيدي . |
Acquisition of unsuitable physiotherapy equipment | اقتناء معدات العﻻج الطبيعي غير المناسبة |
Wherein they will hear no unsuitable speech . | لا يسمع بالياء والتاء فيها لاغية أي نفس ذات لغو هذيان من الكلام . |
Wherein they will hear no unsuitable speech . | وجوه المؤمنين يوم القيامة ذات نعمة لسعيها في الدنيا بالطاعات راضية في الآخرة ، في جنة رفيعة المكان والمكانة ، لا تسمع فيها كلمة لغو واحدة ، فيها عين تتدفق مياهها ، فيها سرر عالية وأكواب معدة للشاربين ، ووسائد مصفوفة ، الواحدة جنب الأخرى ، وب س ط كثيرة مفروشة . |
The certificate is unsuitable for this purpose | الشهادة غير مناسبة لهذا الغرضSSL error |
Often, the default option is unsuitable for most individuals for instance, it typically allocates all savings to low return money market funds. | وفي أغلب الأحيان يكون هذا الخيار الافتراضي غير مناسب لأغلب الأفراد ــ فهو على سبيل المثال، يخصص كل المدخرات عادة لصناديق سوق المال المنخفضة العائد. |
makes him unsuitable as a judge in this case. | فهذا يجعله غير مناسب كقاضي لهذه القضية |
Unsuitable, sir. Jeeves, this is the tie I wear! | غير مناسب ، سيدي . جيفيس ، وهذا هو التعادل أرتدي! |
(a) Deforestation of fragile land unsuitable for sustained agricultural use | )أ( إزالة اﻷحراج في اﻷراضي الهشة غير المناسبة لﻻستخدام الزراعي المستدام |
Given this, we are of the opinion that this date is most unsuitable to be linked with the establishment of the tribunal for war crimes. | وبالنظر إلى هذا، فإننا نرى أن هذا التاريخ غير مﻻئم إلى أبعد حد ليقرن بإنشاء المحكمة المتعلقة بجرائم الحرب. |
When the flag becomes unsuitable to use, it is customarily burned in private. | وعندما يصبح العلم غير صالح للاستخدام نتيجة التلف، يحرق عادة في أماكن خاصة. |
In addition to being costly, this accommodation is considered unsuitable as mission headquarters. | وباﻻضافة إلى ارتفاع التكاليف، يعتبر هذا المكان غير مﻻئم كمقر للبعثة. |
25. Direct causes of degradation are unsuitable land use and inappropriate land management practices. | ٢٥ واﻷسباب المباشرة للتدهور هي استخدام اﻷراضي غير المناسب وممارسات إدارة اﻷراضي غير المناسبة. |
Owing to inadequate and unsuitable shelving, stored items easily deteriorate or are often damaged. | وبسبب عدم كفاية اﻷرفف وعدم مﻻءمتها، فإن اﻷصناف المخزونة تفسد بسهولة أو أنها كثيرا ما تتلف. |
My acting was bad because that role required crying which is totally unsuitable for me. | و هذه ليست شخصيتي مطلقا |
About 73 percent of Japan is forested, mountainous, and unsuitable for agricultural, industrial, or residential use. | حوالي 73 في المئة من اليابان هي الغابات الجبلية، وغير صالحة للاستخدام الزراعي والصناعي، أو السكنية. |
Much of the land is unsuitable for agriculture, and food accounts for about 20 of imports. | فقط مساحة صغيرة من الأرض مناسبة للزراعة، ويمثل الغذاء حوالي 20 من الاستيرادات. |
Food stored under unsuitable conditions should not be purchased or used because of risk of spoilage. | لاينبغي شراء المواد الغذائية المخزنة تحت ظروف غير ملائمة أو استخدامها بسبب خطر التلف. |
He took that memorabilia, and made a bad decision and used it in an unsuitable way. | خلال تلك الفترة...وبعد صراع مع القوات اليابانية ابان الاحتلال قام باتخاد قرار خاطئ |
As for the anarchists, their utopia of widespread self management tied to outdated historical references appeared entirely unsuitable. | أما أنصار الفوضوية، فقد بدت جمهوريتهم الفاضلة القائمة على إدارة الذات ـ والمرتبطة بمراجع تاريخية عتيقة ـ غير مناسبة على الإطلاق. |
However, in some complicated problems, difficulties do occur in such problems, maximum likelihood estimators are unsuitable or do not exist. | ومع ذلك، في بعض المشكلات المعقدة، تحدث الصعوبات في مثل تلك المشكلات، فم قدرات الاحتمال الأرجح غير مناسبة أو غير موجودة. |
They also warned women against quot out of place smiles to strangers quot and unsuitable behaviour that provokes evil concupiscence. | وحذرت هذه السلطات النساء أيضا من quot اﻻبتسام في غير مقامه لﻷجانب quot ومن السلوك غير المﻻئم الذي يستثير الشهوات الشريرة. |
In order to reverse this trend, it will therefore be necessary to increase forest management and reafforestation and to control the most important factors contributing to forest loss (excessive tree felling, unsuitable planting practices and forest fires among others). | وبغرض تصحيح مسار هذا الاتجاه، سيتعين بناء عليه تحسين كيفية إدارة الغابات وزيادة أعمال إعادة غرس الغابات والحد من أهم العوامل المساعدة على فقدان الغابات (الإفراط في قطع الأشجار، وممارسات الغرس غير السليمة، وحرائق الغابات، ضمن أمور أخرى). |
When Estonia gained independence in 1991, Moscow sought to portray Estonia as a land with huge economic problems, unsuitable for investment. | فحين نالت استونيا استقلالها في العام 1991، سعت روسيا إلى تصوير استونيا وكأنها أرض تعاني من مشاكل اقتصادية ضخمة، ولا تنعم بالاستقرار اللازم لجذب الاستثمارات. |
As a result of that contamination, three fourths of the island's surface area was currently unsuitable as a place to live. | ونتيجة لهذا التلوث، فإن ثلاثة أرباع مساحة الجزيرة غير مناسبة في الوقت الراهن للحياة عليها. |
This is intended as a pre screening process for new proposals to identify unsuitable projects before UNFPA is committed to accepting them. | والغاية من وراء ذلك هي القيام مسبقا بتمحيص اﻻقتراحات الجديدة لتعيين المشاريع غير المﻻئمة قبل أن يلتزم الصندوق بقبولها. |
It was initially meant that the aircraft would be used to support the air operations of the Whites, but the aircraft proved unsuitable. | في البداية كان من المفترض أن يتم استخدام الطائرات لدعم العمليات الجوية من البيض، ولكن ثبت الطائرات غير صالحة. |
Forces built to defend the European heartland from a Soviet attack are unsuitable for the kinds of operations that define today s post Cold War environment. | فضلا عن ذلك، فإن القوات التي بنيت بغرض الدفاع عن قلب أوروبا ضد هجمة سوفييتية، لم تعد ملائمة لتلك الأنواع من العمليات التي بات تحدد بيئة ما بعد الحرب الباردة اليوم. |
Salman Pak was considered to be an unsuitable site for large scale production on the grounds of safety considerations, because of its proximity to Baghdad. | واعتبر موقع سلمان باك غير ملائم للإنتاج بكميات كبيرة لاعتبارات أمنية بسبب قربه من بغداد. |
The Department informed the Board that while the scout vehicles had proven effective in some missions, they had been found unsuitable to the terrain at UNMEE. | كما سيتناول هذا التقرير الاستعراضي توصيات المجلس، وي قد م إلى الجمعية العامة في دورتها المستأنفة الستين. |
It is particularly unsuitable for dealing with a civil war like the one being waged in the territory of the former Yugoslav Republic of Bosnia Herzegovina. | وهو غير مناسب بوجه خاص لمعالجة حرب أهلية كالحرب المستعرة في أراضي جمهورية البوسنة والهرسك اليوغوسﻻفية السابقة. |
Existing platforms, such as the G 8 summits, are unsuitable to achieve this course of action, mainly because key players from the developing world are not included. | الحقيقة أن المنابر الحالية، مثل القمم التي تعقدها مجموعة الثماني، لا تتناسب مع الجهود الرامية إلى تحقيق مسار العمل هذا، ويرجع السبب الأساسي وراء هذا إلى استبعاد اللاعبين الرئيسيين من العالم النامي. |
Although there is currently no formal requirement to review obsolete and unsuitable laws at regular intervals, the Ministry of Justice is in the process of recasting laws and regulations. | على الرغم من أنه لم يسن حتى الآن رسميا أي نظام دوري لاستعراض القوانين غير الملائمة والتي تجاوزها الزمن، إلا أن وزارة العدل تعمل على إعادة صياغة التشريعات واللوائح. |
This policy and the legislative measures accompanying it have led to a reduction in the rate of unsuitable housing from 44 per cent in 1964 to 4.8 per cent in 1980. | ولقد تمكنت هذه السياسة وما رافقهـــا مـــن إجــراءات تشريعيــة من تقليـــــص نسبة المساكن البدائيـــة من ٤٤ في المائــة سنة ١٩٦٤ إلى ٤,٨ فـــي المائـــة سنة ١٩٨٠. |
Metal water bottles can be heavier than their plastic counterparts and readily transfer temperature of contents to external surfaces which makes them unsuitable for use with very hot or very cold liquids. | ومن الممكن أن تكون هذه العلب أثقل من العلب البلاستيكية وتنقل بسهولة درجة حرارة المحتويات للسطوح الخارجية والذي بدوره يجعلها غير مناسبة للاستخدام مع السوائل الحارة أو الباردة جدا. |
A number of cases, which have been referred to the Serious Crimes Unit by the Commission for Reception, Truth and Reconciliation, involve serious crimes and are thus deemed unsuitable for reconciliation processes. | وينطوي عدد من القضايا التي أبلغت بها وحدة الجرائم الخطيرة لجنة الاستلام وتقصي الحقائق والمصالحة على جرائم خطيرة تعتبر بالتالي غير مواتية لعملية المصالحة. |
The new system will attract scam artists and promoters who will encourage unsuitable companies to seek investment and oversell the companies to individuals who can't afford to lose the money that they invest. | فالنظام الجديد سوف يجتذب محترفي الاحتيال والمروجين الذين سوف يشجعون الشركات غير المناسبة على السعي إلى الاستثمار والإفراط في بيع الشركات لأفراد لا يمكنهم تحمل خسارة ما يستثمرون من أموال. |
As with all other UNHCR Offices in the Caucasus, Georgia (including Abkhazia) has been designated a non family duty station owing to security considerations, poor health conditions and non existent or unsuitable educational facilities. | وكما هي الحال بالنسبة لسائر مكاتب المفوضية في القوقاز، فقد سميت جورجيا )بما فيها ابخازيا( بأنها مركز عمل دون أسرة نظرا لاعتبارات اﻷمن، وللمرافق الصحية الضعيفة، والمرافق التعليمية غير الموجودة أو غير الملائمة. |
On the whole, we believe the question is unsuitable for adjudication. It clearly goes beyond a definable field of judicial inquiry and enters into the wider realms of policy and security doctrines of States. | وعلى العموم، نعتقد أن المسألة ﻻ تصلح ﻻصدار فتوى، فهي تتجاوز بوضوح الفتوى القانونية وتدخل في صلب المذاهب السياسية واﻷمنية للدول. |
Most high, most mighty, and most puissant Caesar, | يا (قيصر) المبجل والعظيم والجبار |
Many newly formed companies are in a very difficult position due to an unsuitable credit policy, even though they represent the main base for employment of the young and more productive workforce, which is the largest unemployed category. | وهناك العديد من الشركات الحديثة التأسيس التي تواجه وضعا صعبا بسبب انتهاج سياسة إقراض غير ملائمة، وذلك رغم أن هذه الشركات تشكل القاعدة الأساسية لاستخدام القوة العاملة الشابة والأكثر إنتاجا ، وهي الفئة التي يندرج في صفوفها أكبر عدد من العاطلين عن العمل. |
It was not contested by the Government that one year later it admitted that Miami was an unsuitable place for a trial as it proved almost impossible to select an impartial jury in a case linked with Cuba. | ومع ذلك فإن الحكومة لم تنكر أن جو التحيز والتعصب ضد المتهمين كان سائدا في ميامي وساعد على إظهار المتهمين بمظهر المجرمين منذ البداية. |
Most Gracious , Most Merciful | الرحمن الرحيم أي ذي الرحمة وهي إرادة الخير لأهله . |
Most Gracious , Most Merciful | ( الر ح م ن ) الذي وسعت رحمته جميع الخلق ، ( الر ح يم ) ، بالمؤمنين ، وهما اسمان من أسماء الله تعالى . |
5. If a regularly published exchange rate is unavailable, or considered unsuitable for converting military expenditures, respondents are requested to comment on other possible ways for comparing the military expenditures of the responding country with those of other countries. BRAZIL | ٥ اذا لم يكن هناك سعر صرف ينشر بانتظام، أو اذا كان هذا السعر غير مناسب لتحويل النفقات العسكرية، يرجى من البلدان المجيبة التعليق على الطرق اﻷخرى التي يمكن بها مقارنة النفقات العسكرية للبلد المجيب بالنفقات العسكرية للبلدان اﻷخرى. |
Related searches : Unsuitable For - Deemed Unsuitable - Render Unsuitable - Unsuitable Content - Unsuitable Time - Unsuitable Solution - Unsuitable For Use - Unsuitable Extinguishing Media - Unsuitable For Consumption - Most Noteworthy - Most Presumably - Most Prolific