Translation of "most closely followed" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Closely - translation : Followed - translation : Most - translation : Most closely followed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Most honored. I've followed your career closely.
عظيم الشرف لي ، لقد تابعت حياتك المهنية عن كثب
Developments in the field will be followed closely.
وسوف ت تابع، عن كثب، التطورات الميدانية في هذا الشأن.
136. UNHCR followed developments in the region closely.
١٣٦ وتابعت المفوضية عن كثب التطورات في المنطقة.
My Government has followed closely the situation in Western Sahara.
وتتابع حكومة بﻻدي عن كثب الحالة في الصحراء الغربية.
Mauritanian journalist Mohamed Naji Ahmedou followed the event closely and tweeted
واكب الصحفي الموريتاني محمد ناجي أحمدو الحدث وكتب
My country, Malawi, has followed closely the debate on the report.
وقد تابع بلدي، ملاوي، عن كثب المناقشة التي دارت حول التقرير.
Arabs too closely followed the unfolding events in Egypt. Yemeni Abdulkader Alguneid tweets
كما تابع مواطنو العالم العربي التغييرات في مصر غرد عبدالقدر الجندي من اليمن
The C.L.E.F. closely followed the European Charter of Fundamental Rights then being negotiated.
وتابعت الهيئة عن كثب الميثاق الأوروبي للحقوق الأساسية الذي كان آنذاك موضوعا للمفاوضات.
Waited until it was just the right time, followed him very closely behind.
انتظرت حتى الوقت المناسب. لحقت به
When it followed its most wicked .
إذ انبعث أسرع أشقاها واسمه قدار إلى عقر الناقة برضاهم .
For some years now, they have also been closely followed by the General Assembly.
كما أنها تتابع عــن كثـب من جانب الجمعية العامة لسنوات عديدة.
The second was that decisions must be followed through and their implementation closely monitored.
والمسألة الثانية هي أنه يجب تطبيق القرارات ويجب بالتالي متابعة تنفيذها عن كثب.
Gripping the poker firmly, he rushed into the room, closely followed by Mrs. Bunting.
لعبة البوكر التي تجتاح بقوة ، انه هرع الى غرفة ، تليها السيدة الرايات.
Overall, the most predominant obstacle affecting the progress of management improvements measures in this reporting was limited resources, followed closely by difficulties in attaining cooperation among offices.
وإجمالا، كانت محدودية الموارد هي أبرز العقبات التي تؤثر في تقدم تدابير التحسين الإداري في هذا الإبلاغ، تليها مباشرة الصعوبات المتعلقة بتحقيق التعاون بين المكاتب.
And most surely Ibrahim followed his way .
وإن من شيعته أي ممن تابعه في أصل الدين لإبراهيم وإن طال الزمان بينهما وهو ألفان وستمائة وأربعون سنة وكان بينهما هود وصالح .
Furthermore, the international community has followed very closely recent developments in the situation in Haiti.
عﻻوة على ذلك، فإن المجتمع الدولي تتبع عن كثب التطورات اﻷخيرة التي طرأت على الحالة في هايتي.
As a volunteer for the network, I was in touch with Chen and followed events closely.
كمتطوعة ضمن الشبكة، فقد كنت على اتصال بشين وعلى قرب من الأحداث.
We have followed closely, with great interest and all our attention, the developments in that area.
ونحن نتابع عن كثب، وباهتمام كبير وعناية تامة، التطورات الجارية في تلك المنطقة.
The Egyptian Government has followed closely, at the highest level, the regrettable developments in that country.
ولقــد تابعت الحكومة المصرية عن كثب وعلــى أعلــى مستوى التطورات المؤسفة في بوروندي.
NGOs, as usual, followed closely with 19.4 million, about the same level as in previous years.
أما المنظمات غير الحكومية، فتقترب حصتها، كالعادة، من مبلغ ١٩,٤ من مﻻيين الدوﻻرات، وهو المستوى نفسه المتحقق في السنوات اﻷسبق.
Through intra Secretariat and inter agency cooperation, the Secretariat closely followed trends in global military spending.
وتابعت اﻷمانة العامة عن كثب من خﻻل التعاون داخل اﻷمانة العامة فيما بين الوكاﻻت، اتجاهات اﻹنفاق العسكري العالمي.
All along, the Chinese Government and people have closely followed the developments in the Middle East.
دأبــت الصيــن حكومة وشعبا على متابعة التطورات الحاصلة فـــي الشـرق اﻷوسط عن كثب.
The negotiations on the Climate Convention are being followed closely by leading Norwegian newspapers and magazines.
١٣ وتتابع الصحف والمجﻻت النرويجية الرئيسية عن كثب المفاوضات الجارية بشأن اتفاقية المناخ.
Our base camp was in Phnom Penh, from where we closely followed the Khmer Rouge trials.
اسسنا معسكر في بنوم بنه حيث تابعنا عن كثب من هناك محاكمات الخمير الحمر .
In its legislative practices, Ukraine has followed the letter and the spirit of the Convention very closely.
ولقد اتبعت أوكرانيا اﻻتفاقية في ممارساتها القانونية، على نحو وثيق، نصا وروحا.
And this is the region most closely associated with desertification.
وهذه المنطقة الأكثر ارتباط ا بالتصحر
After all, she is most closely connected with the business.
بعد كل شيء ، فهي مرتبطة كثيرا بالأمر
We have closely followed the Court's transition from its establishment to the commencement of prosecutorial and judicial functions.
لقد تابعنا عن كثب انتقال المحكمة من مرحلة إنشائها إلى مرحلة بدء الأعمال المتعلقة بالادعاء العام والأعمال القضائية.
Ordinarily, corporate governance issues are not followed by most citizens.
عادة، لا يتابع أغلب المواطنين القضايا المتعلقة بحوكمة الشركات.
First came the formation of the Governing Council, followed closely by the appointment of the first set of ministers.
وكانت البداية بتشكيل مجلس الحكم، وأتبع ذلك بوقت قصير تعيين أول هيئة وزارية.
Nevertheless, he has closely followed developments in the situation through the reports that have been brought to his attention.
ومع ذلك، فقد تابع عن كثب تطور الوضع بفضل التقارير التي قدمت إليه.
During the latter part of his 56 years of public service, he followed Fiji apos s foreign relations closely.
وخﻻل الجزء اﻷخير من خدمته العامة التي استمرت ٥٦ سنة، كان يتابع عن كثب العﻻقات الخارجية لفيجي.
His innovative use of expert hearings on the question of development were followed closely by the Marshall Islands delegation.
إن استخدامـه المبتكر لفكرة عقد جلسات استماع للخبـراء حول موضـوع التنمية فكرة تابعها باهتمام وفد جزر مارشال.
We see better is the most frequent feeling, followed by bad.
تشاهدون أفضل هو أكثر المشاعر ظهورا ، يعقبه سيئ .
It had been made publicly available, however, and the drafting and adoption process had been closely followed by the media.
ومع ذلك، فقد أتيح للجمهور وتابعت وسائط الإعلام عن كثب عمليتي صياغته واعتماده.
As a member of the Special Committee on Peace keeping Operations, Thailand had closely followed the discussions on those drafts.
وكعضو في اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم، تتابع تايلند عن كثب المناقشات الدائرة حول هذين المشروعين.
We therefore closely followed the debates in the informal consultations and actively participated in the work of the Preparatory Commission.
ولذلك تابعنا عن كثب المناقشات في المشاورات غير الرسمية وشاركنا مشاركة نشطة في أعمال اللجنة التحضيرية.
Wherever he went, at every stall he stopped he was closely followed by a devoted smiling woman of indescribable ugliness.
وكلما ذهب لأحد العارضين كان متبوعا عن قرب بإمرأة مبتسمة قبيحة لدرجة لا يمكن وصفها.
Therefore, a decentralized cross sectoral approach most closely conforms with people's actual lives
وبالتالي، يتفق اتباع نهج متعدد القطاعات إلى حد كبير مع حياة الناس الفعلية.
The programme approach, which was followed for the preparation of the Gambian programme was closely linked to the other UNDP instruments.
ويرتبط النهج البرنامجي الذي تم اتباعه ﻹعداد برنامج غامبيا ارتباطا وثيقا بالوسائل اﻷخرى التي يتبعها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
The field staff have followed these cases of arrest closely and verified that ethnic discrimination has occurred in the sentencing process.
وقام الموظفون الميدانيون بمتابعة حاﻻت اﻻعتقال هذه عن كثب، وتحققوا من حدوث تمييز إثني في عملية إصدار اﻷحكام.
Britain, most of its allies, and many European neutrals soon followed suit.
بعد ذلك لحقت بريطانيا وأغلب حلفائها وكثير من الدول الأوروبية المحايدة بالقضية.
In this regard, he indicated that the Act defined torture in terms that closely followed those of article 1 of the Convention.
وأشار في هذا الصدد الى أن هذا القانون يعطي التعذيب تعريفا يقارب التعريف الوارد في المادة ١ من اﻻتفاقية.
The matter is being followed closely by the Office of Legal Affairs of the Secretariat and by MINUGUA apos s Legal Adviser.
وتجري اﻵن متابعة وثيقة لهذه المسألة من جانب مكتب الشؤون القانونية ومن جانب المستشار القانوني لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيماﻻ.
The majority of asylum seekers came from Sri Lanka (1,950), followed closely by the former Yugoslavia, Ghana, Nigeria, Turkey and Sierra Leone.
وكانت غالبية ملتمسي اللجوء من سري ﻻنكا )٠٥٩ ١(، تتبعها عن كثب يوغوسﻻفيا السابقة، وغانا، ونيجيريا، وتركيا، وسيراليون.

 

Related searches : Most Followed - Most Closely - Most Closely Represents - Most Closely Connected - Most Closely Resembles - Most Closely Associated - Correspond Most Closely - Most Closely Related - Most Closely Matches - Most Closely Watched - Followed With - That Followed