Translation of "more restrictive conditions" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Conditions - translation : More - translation : More restrictive conditions - translation : Restrictive - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But the law has recently become more restrictive. | ولكن القانون أصبح أكثر تقييدا في الآونة الأخيرة. |
The transition was being carried out under extraordinarily restrictive material, social and political conditions. | وتجري عملية اﻻنتقال في ظل أوضاع مادية واجتماعية وسياسية تقييدية غير عادية. |
The general trend was more restrictive, however, with legislative amendments being viewed through a restrictive migration and or counter terrorism lens. | على أن الاتجاه العام قد اتسم بمزيد من التقيد بإدخال تعديلات تشريعية سعيا للحد من الهجرة أو لمكافحة الإرهاب. |
Then what I would want is to make this test more restrictive. | أكون أريد هو أن أجعل هذا الاختبار أكثر محددا . الآن، الطريقة التي يمكنك بها أن تفكر |
But the emerging arrangements would offer far more room for maneuver than the more restrictive WTO regime. | ولكن الترتيبات الناشئة من شأنها أن توفر حيزا أكبر كثيرا للمناورة مقارنة بنظام منظمة التجارة العالمية الأكثر تقييدا. |
Some of them are being held in maximum security prisons whose restrictive conditions have been denounced by Amnesty International. | وبعض أولئك السجناء محتجزون في سجون تتصف بحراسة قصوى وذات ظروف مقيدة شجبتها هيئة العفو الدولية. |
While some States developed positive legislation, the general trend was more restrictive, with legislative amendments being viewed through a restrictive migration or counter terrorism lens. | وفي حين وضعت بعض الدول تشريعات إيجابية، يميل الاتجاه السائد إلى فرض قيود حيث ي نظ ر إلى التعديلات التشريعية بمنظار الهجرة أو مكافحة الإرهاب الضيق. |
You see what's happened is I've made the if, the if test more restrictive. | أكثر تقييدا . نوعا ما ifاختبار الـ . ifرأيت ما حدث هو أنني عملت الـ |
Portugal adopted more restrictive provisions in 2001, after Spain implemented a similar reform in 2000. | كما تبنت البرتغال احتياطات لتقييد الهجرة في عام 2001، بعد أن نفذت أسبانيا إصلاحا مشابها في عام 2000. |
Naturally, the greater the terrorist threat on the border, the more restrictive the policy should be. | وبطبيعة الحال فكلما تزايد الخطر الذي يشكله الإرهاب على الحدود، كلما كان من الضروري أن تكون السياسة المتبعة في هذا الشأن أكثر تقييدا . |
Impact of restrictive measures | أثر التدابير التقييدية |
Ever since Copenhagen, a majority of the main greenhouse gas emitting countries have been setting out ambitious goals without hedging them with restrictive conditions. | ومنذ كوبنهاجن، بدأت غالبية البلدان الرئيسية المنتجة الغازات الانحباس الحراري في تحديد أهداف طموحة ـ من دون تعليقها على شروط مقيدة. |
That was a restrictive view. | وعل قت قائلة إن هذا الموقف يمثل وجهة نظر تقييدية. |
It was pointed out that as the term validity was essentially related to requisite conditions, the term admissibility might be more acceptable and less restrictive, because a reservation that was permitted or accepted was not necessarily valid. | 53 ولوحظ كذلك أنه لما كان مصطلح الصحة يتناول أساسا الشروط المطلوبة فإن من الممكن أن نجد أن مصطلح المسموح به أكثر تقبلا وأقل تقييدا لأن التحفظ المسموح به أو المقبول ليس بالضرورة صحيحا . |
For refugees in camps and settlements, conditions of stay were sometimes made more restrictive, with freedom of movement outside camps severely restricted, possibilities for income generation reduced, increased arrests and detention, and inadequate responses from the existing justice system. | وبالنسبة للاجئين المقيمين في المخيمات والمستوطنات، خضعت شروط إقامتهم أحيانا لمزيد من القيود، حيث قيدت حرية تنقلهم بشدة خارج المخيمات، وتناقصت فرص توليد الدخل، وزادت حالات الاعتقال والاحتجاز، ولم تكن ردود النظام القضائي القائم كافية. |
4390 Restrictive official foreign exchange allocation n.e.s. | 4390 تقييد رسمي لمخصصات العملة الأجنبية (غ.م.م.أ) |
Restrictive procedures in the Syrian Arab Republic | الإجراءات التقييدية في الجمهورية العربية السورية |
So the Simla Agreement is not restrictive. | وبذلك فإن اتفاق سيمﻻ ليس تقييديا. |
I needed a more concrete understanding of social conditions. | أنا في حاجة إلى فهم أكثر واقعية من لم الأوضاع الاجتماعية . |
Obviously, the latter risk is more relevant in today s conditions. | ومن الواضح أن الخطر الثاني هو الأكثر اتصالا بالظروف التي نعيشها اليوم. |
Waiting and hoping for more favorable conditions could easily backfire. | أما الانتظار والتعلل بالأمل في ظروف أكثر ملاءمة فقد يأتي بنتائج عكسية بسهولة. |
The complex things get more fragile, more vulnerable the Goldilocks conditions get more stringent, and it's more difficult to create complexity. | الأمور المعقدة تصير أكثر هشاشة ، أكثر عرضة للمؤثرات، وتتجه الظروف الملائمة نحو الشد ة، و تزداد صعوبة خلق التعقيد. |
The complex things get more fragile, more vulnerable the Goldilocks conditions get more stringent, and it's more difficult to create complexity. | الأمور المعقدة تصير أكثر هشاشة ، أكثر عرضة للمؤثرات، وتتجه الظروف الملائمة نحو الشد ة، |
In line with the trend in political relations, it must also be more of a cooperative, and not just of a restrictive, nature. | وتمشيا مع اﻻتجاه السائد في العﻻقات السياسية، يجب أن تكون عملية تحديد اﻷسلحة ذات طبيعة تعاونية وليس مجرد طبيعة تقييدية. |
The Commission's position had been restrictive on this matter. | وما فتئت اللجنة تتخذ موقفا تقييديا بشأن هذه المسألة. |
Is it autocratic, controlling, restrictive and untrusting and unfulfilling? | مقيد ، غير مرض، و غير موح بالثقة |
This type of correction would also allow emerging markets to pursue more restrictive monetary policies, which they now need, given their greater macroeconomic strength. | وهذا النمط من التصحيح من شأنه أيضا أن يسمح للأسواق الناشئة بتطبيق سياسات نقدية أكثر صرامة، وهو ما تحتاج إليه الآن، في ضوء تزايد قوتها في مجال الاقتصاد الكلي. |
It also started to dismantle elements of the restrictive and protectionist economic policies, making Bermuda even more attractive to overseas financial service companies. 7 | وبدأت الحكومة أيضا إزالة عناصر من السياسات اﻻقتصادية التقييدية والحمائية، لجعل برمودا أكثر جاذبية لشركات الخدمات المالية اﻷجنبية)٧(. |
) estimate more temperate conditions did not return until the late Silurian. | ويقدر باحثون آخرون أن الظروف المعتدلة لم تعود حتى السيلوري المتأخر. |
More than 8,000 people die every day from AIDS related conditions. | ويموت يوميا أكثر من 000 8 شخص من الحالات المتصلة بالإيدز. |
Yet gaps of ratification and restrictive reservations and declarations remain. | إلا أنه لا يزال هناك نقص في التصديق على هذه الصكوك، بالإضافة إلى التحفظات والإعلانات التقييدية الصادرة بصددها. |
The laws in place in regard to abortion are restrictive. | 25 تتسم القوانين المعمول بها في مجال الإجهاض بضيق نطاق تطبيقها. |
The new sanctions simply are not severe enough to intimidate Iran into submission, and more restrictive ones would not pass muster within the Security Council. | فالعقوبات الجديدة ببساطة ليست شديدة بالقدر الكافي لترهيب إيران وحملها على الخضوع، والعقوبات الأكثر صرامة لن تنجح في حشد الموافقة اللازمة في مجلس الأمن. |
Explain and demonstrate the benefits of codes to scientists, including increased public confidence and avoiding the need for more stringent and restrictive laws and regulations | 1 شرح وإظهار فوائد المدونات بالنسبة للعلماء، بما في ذلك زيادة ثقة الجماهير وتجنب الحاجة إلى المزيد من القوانين واللوائح الصارمة والتقييدية |
For national policy reasons ROE may put tight constraints on the conduct of military operations which are more restrictive than would be allowed by LOAC. | ولأسباب تتعلق بالسياسة الوطنية، فقد تفرض قواعد الاشتباك قيودا صارمة على سير العمليات العسكرية تكون أشد تقييدا مما يسمح به قانون المنازعات المسلحة. |
Moreover, the plaintiffs claim that, while the ESM treaty is restrictive in granting resources to individual states, requiring a qualified majority vote, it does not specify the conditions under which losses are acceptable. | ويزعم المدعون فضلا عن ذلك أنه برغم أن معاهدة آلية الاستقرار الأوروبي مقيدة في منح الموارد للدول الفردية، الأمر الذي يتطلب أغلبية مؤهلة، فإنها لا تحدد الشروط التي تصبح الخسارة بموجبها مقبولة. |
Successive economic crises, structural adjustment programmes, and other restrictive measures have increased the burden on the most vulnerable social groups, and have accelerated the collapse of living conditions for rural women in particular. | وكان من شأن مختلف الأزمات الاقتصادية وبرامج التكي ف الهيكلي والإجراءات التقييدية الأخرى أن زادت أعباء دعم الطبقات الاجتماعية الأشد ضعفا وعجلت من تدهور ظروف الحياة المتعلقة بالنساء وخاصة في الوسط الريفي. |
The reaction may simply consist of observations, in which a State or an international organization announces its (restrictive) interpretation of the reservation or the conditions under which it considers it to be valid. | ويمكن أن يتعلق الأمر بشكل خاص بمجرد تعليقات تعبر عن التفسير الضيق الذي تعطيه دولة أو منظمة دولية للتحفظ أو الشروط التي تضعها لكي تعتبر هذا التحفظ صحيحا. |
A more inclusive approach that reflects local conditions and preferences is essential. | وعلى هذا فإن النهج الأكثر شمولا والذي يعكس الظروف والتفضيلات المحلية يشكل ضرورة أساسية. |
As genetics advances, more such late onset conditions will become detectable prenatally. | ومع تقدم علم الوراثة فإن المزيد من مثل هذه الحالات التي قد تظهر في مرحلة متقدمة من العمر سوف تصبح قابلة للاستكشاف قبل الولادة. |
Under the new conditions, a soft sell may, more than ever, prove more effective than a hard sell. | وفي ظل الظروف الجديدة أثبت السرد الناعم أكثر من أي وقت مضى أنه أكثر فعالية من السرد العنيف. |
More and more it is recognized that favourable economic and social conditions can help strengthen peace and security. | ومن المسلم به على نحو مطرد الزيادة أن الظروف اﻻقتصادية واﻻجتماعية المواتية يمكن أن تساعد على توطيد السلم واﻷمن. |
Yet we must admit that they are quite restrictive and exclusive. | ومع ذلك علينا أن نعترف بأنها صارمة وحصرية تماما. |
We believe that our restrictive drug policy has contributed to this. | ونعتقد أن سياستنا الخاصة بتقييد استعمال العقاقير قد أسهمت بذلك. |
They come up with these very restrictive labels to define us. | لقد أتوا بهذة التقسيمات التقيدية للغاية لتعريفنا. |
Related searches : Restrictive Conditions - More Restrictive - More Restrictive Than - Even More Restrictive - More Restrictive Rules - More Severe Conditions - More Favourable Conditions - More Favorable Conditions - More Stringent Conditions - Less Restrictive - Restrictive Legend - Most Restrictive - Restrictive Clause