Translation of "more recent past" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

True, when compared to the recent past, party politics has become more polarized.
صحيح أن السياسات الحزبية أصبحت أكثر استقطابا مقارنة بالماضي القريب.
As recent as last week, more than 50 members of the Muslim Brotherhood organization were also detained after a recent Gaza rally, and more than 500 in the past month.
ففي الأسبوع الماضي فقط, تم إعتقال أكثر من 50 من ألأخوان المسلمين في مسيرة من أجل غزة. و أكثر من 500 في الشهر الماضي
The lessons of the recent past are clear.
إن دروس الماضي القريب واضحة.
But Europeans must learn the lessons of the recent past.
ولكن يتعين على الأوروبيين أن يستوعبوا دروس الماضي القريب.
So these events in our recent past really are unique.
حتى هذه الأحداث في ماضينا القريب تتميز بوضع فريد حقا .
It is only in the recent past that the threat of the illicit spread of conventional arms has been taken up more seriously.
ولم يعالج بشكل جدي أكبر خطر الانتشار غير المشروع للأسلحة التقليدية إلا في الآونة الأخيرة فقط.
For example, more than in the past, the Security Council in recent months has taken up the concerns of the troop contributing countries.
فمثلا، لقد تناول مجلس الأمن في الشهور الأخيرة، أكثر من الماضي، شواغل البلدان المساهمة بقوات.
More and more in the past few weeks.
أكثر فأكثر في الأسابيع القليلة الماضية
One has only to examine the recent past to see why.
وما علينا إلا أن نستعرض الماضي القريب لكي نعرف السبب.
Those are considerable achievements, given the realities of the recent past.
وهذه منجزات ج ل ى، بالنظر إلى حقيقة وقائع الماضي القريب.
More recent empires followed suit.
و تبع ذلك بقليل ظهور إمبراطوريات.
And a more recent one
ومقولة أخرى أحدث
Only the more recent one.
هل تعرفت عليها الأكثر حداثة فقط
If so, the contrast with the recent past could hardly be starker.
إذا كان الأمر كذلك، فإن التناقض مع الماضي القريب يصبح صارخا.
The recent marked increase in diplomatic activity continued over the past month.
واستمرت الزيادة الملحوظة الأخيرة في النشاط الدبلوماسي خلال الشهر الماضي.
Natural disasters can strike anywhere, as we have witnessed in the recent past.
ويمكن أن ت ح ل الكوارث الطبيعية بأي مكان، وذلك كما شاهدنا في الماضي القريب.
However, since the recent arrival of more troops, there has been some respite in the past 10 days from the prevailing and widespread cycle of violence.
ولكن، منذ وصول المزيد من القوات مؤخرا، اتسمت الأيام العشرة الماضية ببعض الهدوء في أعمال العنف والعنف المضاد المنتشرة على نطاق واسع.
While it was true that crimes related to sexual violence had increased in the past eight years, recent studies showed that, as compared to the past, women currently felt more protected and able to report sexual violence.
ولئن كان من الحقيقي أن الجرائم المتصلة بالعنف الجنسي قد ازدادت في السنوات الثماني الماضية فإن الدراسات الأخيرة تبين أنه، مقارنة بالماضي، تشعر المرأة الآن بالحماية بشكل أكبر وبالقدرة على الإبلاغ عن العنف الجنسي.
The more recent Census population is 47,598.
يقدر عدد سكانها بـ 47,598 نسمة .
They also underlie more recent IHL rules.
كما أنهما يشكلان أساس قواعد أكثر حداثة في القانون الإنساني الدولي.
Fourth, the social gains of the recent past, while important, are far from sufficient.
ورابعا، على الرغم من أهمية المكاسب الاجتماعية التي تحققت في الماضي القريب فإنها لا تزال غير كافية.
Promotional work should continue and intensify, building on successful experiences in the recent past.
49 وينبغي مواصلة وتكثيف جهود الترويج، بالاستفادة من التجارب الناجحة في الماضي القريب.
This concept has been broadened in the recent past, a process that will continue.
ووس ع ذلك المفهوم في الماضي القريب، وهذه عملية سوف تستمر.
The situation affecting the Palestinian people has undergone dramatic change in the recent past.
إن الحالة التـي تؤثر على حياة الشعب الفلسطيني قد تغيرت تغيرا جذريا في الماضي القريب.
I haven't seen the definition of an isosceles triangle anytime in the recent past.
لم أر تعريف المثلث المتساو الساقين
But one also hopes that China s successes will enable its leaders to feel strong enough to begin looking honestly at China s recent past in a more critical way.
ولكننا نتمنى أيضا أن يكون نجاح الصين سببا في تمكين قادتها من الشعور بالقوة إلى الحد الكافي الذي يجعلهم يشرعون في مراجعة ماضي الصين الحديث بأمانة وعلى نحو أكثر ميلا إلى انتقاد الذات.
Some conflicts, inherited from the past, still persist. In addition, the security situation in many parts of the world has deteriorated, owing to more recent outbursts of hostilities.
إن بعـــض الصراعات، الموروثة من الماضي، ﻻ تزال دائرة، وباﻹضافة إلى هذا، تدهورت الحالة اﻷمنية في العديد من أجزاء العالم بسبب انفجار المزيد من اﻷعمال العدائية مؤخرا.
This next chart looks at more recent data.
هذا الرسم البياني التالي يبين مزيد من البيانات الحديثة.
In the recent past, the prices of these products have increased faster than steel prices.
وقد ارتفعت أسعار هذه المنتجات في الماضي القريب بسرعة أكبر من ارتفاع أسعار الصلب.
However, the recent past has been a showcase for grave shortcomings in the treaty system.
بيد أن الماضي القريب قد بي ن وجود أوجه قصور خطيرة في نظام المعاهدة، فقد حدثت حالات عدم امتثال.
This is a cumulative figure covering the past 10 years, and not just recent months.
وهذا رقم تراكمي يغطي السنوات العشر الماضية، وليس الأشهر الأخيرة فقط.
Indices show sustained growth for a higher number of countries than in the recent past.
وت بي ن المؤشرات النمو المستمر بالنسبة لعدد من البلدان أكبر مما كان موجودا في الماضي القريب.
In the recent past, the Committee has met in Frankfurt, Tokyo, New Delhi and Warsaw.
وفي الماضي القريب، اجتمعت اللجنة في فرانكفورت وطوكيو ونيودلهي ووارسو.
I have to go back into the past once more. Just once more.
يجب أن أعود إلى الماضى مرة أخرى , مرة أخرى فقط
In recent years, Nicaragua's labour market has become more precarious and more informal.
21 وفي السنوات الأخيرة، تميز سوق العمل في نيكاراغوا بعدم الثبات والاستقرار.
Things in the past have led to more history.
ستكون مشكلة كبيرة اذا سجلوها
We are losing interest in the past more rapidly.
نحن نفقد اهتمامنا بالماضي بشكل أكثر سرعة.
How the situation will develop in the near future can be gleaned from the recent past.
ولعلنا نستطيع أن نتعرف على الكيفية التي قد يتطور بها الموقف في المستقبل القريب من خلال التعرف على الماضي القريب.
Instead, it treated the Great Recession as similar to others in the recent past, albeit deeper.
ولكن ما حدث بدلا من ذلك هو أن الإدارة تعاملت مع أزمة الركود الأعظم وكأنها مماثلة لغيرها في الماضي القريب وإن كانت أكثر عمقا.
Croatia has now taken a major step forward towards addressing the injustices of its recent past.
لقد اتخذت كرواتيا الآن خطوة رئيسية إلى الإمام نحو تصحيح أخطاء تاريخها الحديث.
In the recent past, there were some 26 different federal agencies running their own payroll systems.
ففي الماضي القريب كان هناك نحو 26 وكالة اتحادية مختلفة تضطلع بتسيير نظمها الخاصة بكشوف المرتبات.
In the recent past, all sorts of creative attempts to energize the CD have not succeeded.
وفي السنوات الأخيرة، فشلت جميع المساعي الخلاقة التي بذلت لتنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح.
In the recent past, there has been some talk of the so called three State solution .
وفي السنوات الأخيرة، كانت هناك بعض الأحاديث عما يدعى ب حل الدول الثلاث .
We should build upon the positive tendencies and ideas that have evolved in the recent past.
ينبغي لنا أن نبني على اﻻتجاهات واﻷفكار اﻻيجابية التي وقعت في الماضي القريب.
More information, and particularly upon recent practice, is needed.
() وثمة حاجة إلى المزيد من المعلومات، وخاصة فيما يتعلق بالممارسة الحديثة العهد.

 

Related searches : Recent Past - Past Recent - Recent Past Years - More Recent Development - More Recent Literature - More Recent Changes - In More Recent - More Recent Evidence - More Recent Approach - More Recent Work - Is More Recent - More Recent Version - A More Recent - More Recent Studies