Translation of "more forcefully" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Forcefully - translation : More - translation : More forcefully - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This should encourage UNCTAD to address them more forcefully.
وهذا ينبغي أن يشج ع الأونكتاد على معالجة هذه الجوانب معالجة أقوى.
Indeed, if a diplomatic solution fails, they are more likely to react more forcefully.
بل إن فشل الحل الدبلوماسي من شأنه أن يدفع الإدارة الأميركية الجديدة إلى الرد بقدر أعظم من القوة.
The Obama administration needs to make this case more directly and forcefully to Congress.
ينبغي لإدارة أوباما أن تعرض هذه الحجة بقدر أعظم من المباشرة والقوة على الكونجرس. ولكن يبدو أن الخمول المتأصل في صندوق النقد الدولي يجعل هذا أمرا بالغ الصعوبة.
The Ministers expressed the wish to tackle the implementation of the World Programme of Action more forcefully, more expeditiously and more effectively.
وأعرب الوزراء عن رغبتهم في معالجة تنفيذ برنامج العمل العالمي بمزيد من النشاط والسرعة والفعالية.
This is especially true in the advanced economies, where policymakers must address the issues more forcefully.
ويصدق هذا بشكل خاص في الاقتصادات المتقدمة، حيث يتعين على صناع القرار السياسي أن يعالجوا القضايا بشكل أكثر قوة.
My delegation affirms that forcefully.
ويؤكد وفدي على ذلك تأكيدا قويا.
Indeed, no US president has spoken out more frequently and more forcefully about America s mission to promote freedom in the world.
والحقيقة أن أحدا من رؤساء الولايات المتحدة منذ إنشائها لم يتحدث على هذا النحو من الكثافة والقوة عن مهمة أميركا في الترويج للحرية وتعزيزها في العالم كما تحدث عنها الرئيس جورج دبليو بوش .
Then he attacked them , striking forcefully .
فراغ عليهم ضربا باليمين بالقوة فكسرها فبلغ قومه ممن رآه .
Then he attacked them , striking forcefully .
فأقبل على آلهتهم يضربها ويكس رها بيده اليمني ليثبت لقومه خطأ عبادتهم لها .
Another delegation underscored the strength of human resources in Kenya and the need to address issues of governance more forcefully.
وأكد وفد آخر على قوة الموارد البشرية في كينيا والحاجة إلى تناول قضايا الإدارة السليمة تناولا أقوى.
The government has responded forcefully on four fronts.
ولقد استجابت الحكومة بقوة على أربع جبهات.
Police kept on touching thier diffrent body parts forcefully.
ظلوا يلمسون غصب ا مناطق مختلفة من أجساد النساء.
Happily, we see that leadership is stepping forward forcefully.
ومما يسعدنا أن نرى القيادة تنبري للأمر بصورة قوية.
Heads of State or Government strenuously and forcefully rejected
فلقـــد رفــض رؤســـاء الدول أو الحكومات بهمة وقوة
It was experienced most forcefully in Latin American countries.
وكان لهذا اﻹجراء أثر أقوى على بلدان أخرى في أمريكا الﻻتينية.
We urge him to take up this challenge forcefully.
ونحن نحثه على التصـدي لهذا التحدي بكل قوة.
You forcefully brought back the sun that was trying to leave.
أنت بشراسة أمسكت بـ ـ تاي جونج شيل
It is undesirable to allow the view to prevail that the international community is more disposed to act forcefully in certain instances than in others.
ومن البغيض أن نسمح بسيادة الرأي القائل بأن المجتمع الدولي مستعد للتصرف بقوة في بعض الحاﻻت أكثر من استعداده لذلك في غيرها.
The Day when they are shoved into the Fire of Hell forcefully .
يوم ي دع ون إلى نار جهنم دع ا يدفعون بعنف بدل من يوم تمور ، ويقال لهم تبكيتا .
The Day when they are shoved into the Fire of Hell forcefully .
يوم ي د ف ع هؤلاء المكذبون دفع ا بعنف وم هانة إلى نار جهنم ، ويقال توبيخ ا لهم هذه هي النار التي كنتم بها تكذ بون .
While similar releases in Florida are years away, some locals have already reacted forcefully.
ورغم أن الإطلاق المماثل في فلوريدا قد يستغرق بضع سنوات، فإن بعض السكان المحليين أظهروا ردود أفعال قوية.
By forcefully condemning apartheid, the United Nations reinforced the moral dimension of the struggle.
فاﻷمم المتحدة بإدانتها القوية للفصل العنصري عززت البعد اﻷخﻻقي للكفاح.
' O John , take the Book forcefully ' and We gave him judgment , yet a little child ,
يا يحيى خذ الكتاب أي التوراة بقوة بجد وآتيناه الحكم النبوة صبيا ابن ثلاث سنين .
' O John , take the Book forcefully ' and We gave him judgment , yet a little child ,
فلما ولد يحيى ، وبلغ مبلغ ا يفهم فيه الخطاب ، أمره الل ه أن يأخذ التوراة بجد واجتهاد بقوله يا يحيى خذ التوراة بجد واجتهاد بحفظ ألفاظها ، وفهم معانيها ، والعمل بها ، وأعطيناه الحكمة وحسن الفهم ، وهو صغير السن .
Since 1967, some 500,000 Syrians have been forcefully expelled from their villages and cities by Israel.
وهنالك حوالى نصف مليون نازح سوري يعيشون خارج قراهم ومدنهم بعد أن طردتهم منها قوات الاحتلال الإسرائيلي بالقوة منذ عام 1967.
This approach, according to Stephanie Kleine Ahlbrandt of the International Crisis Group, appears to be part of an overall strategy by Beijing to more forcefully defend its sovereignty claims by operational means.
وهذا النهج، وفقا لستيفاني كلاين ألبرانت من مجموعة الأزمات الدولية، يبدو وكأنه جزء من استراتيجية شاملة تتبناها بكين في الدفاع بشكل أكثر قوة عن مطالبها السيادية، من خلال وسائل عملية .
The principle of quot abuser pays quot is relevant in this context and should be applied forcefully.
ومبدأ quot الغرم على المسيء quot وثيق الصلة بهذا الموضوع وينبغي تطبيقه بقوة.
Responding forcefully to the wishes of our people, which aspires to peace and a life of dignity,
واستجابة بكل قوة لرغبات شعبنا الذي يتطلع للسﻻم والحياة الكريمة،
Regardless, it's been reported that Daehan Group is forcefully establishing the Imperial Foundation, and we anticipate controversy.
الا ان مجموعة داي هان اقروا انهم سيواصلون دعم اعادة العائلة الملكية التي تسبب في العديد من المفاجئات
It is only then that we can fully expect that it will be able hereafter to call out ever more clearly, forcefully and directly to quot We the peoples of the world quot .
وعندئذ فقط يمكننا أن نتوقع منها أن تتمكن من ذلك الوقت فصاعدا، أن تقول مباشرة وبصورة أوضح وأقوى quot نحن شعوب العالم quot .
Finally, the argument must be made more forcefully that it will be much harder to protect our societies against the revolutionary terrorism of radical Islam without the active support of all law abiding Muslims.
وأخيرا، لابد وأن نؤكد بكل قوة على حجة مفادها أن حماية مجتمعاتنا من الإرهاب الثوري للإسلام المتعصب سوف تشكل مهمة بالغة الصعوبة في غياب الدعم القوي لكل المسلمين الملتزمين بالقانون.
We are not even ready to forcefully meet conflicts on our own continent, Polish President Aleksander Kwasniewski sighed.
نحن لسنا حتى مستعدين لحل الصراعات بالقوة داخل قارتنا . هكذا قال الرئيس البولندي الكسندر كواسنفسكي بحسرة.
amandassfair 9 years old. A man tried to forcefully grab me in front of my cousin's old house.
عندما كنت في التاسعة، حاول رجل الإمساك بي بالقو ة مقابل بيت قريبتي القديم.
Regulatory capture is at work again, perhaps even more forcefully, because the stakes are higher. But it is not self evident that governments ability to regulate has been seriously harmed by their status as borrowers.
صحيح أن ميزان القوى لم يعد كحاله قبل عامين، كما عادت الجهات التنظيمية إلى العمل من جديد، وربما بشكل أكثر قوة بعد أن باتت المخاطر أعلى، ولكن ليس من الواضح أن قدرة الحكومات على التنظيم تضررت إلى حد كبير بفعل وضعها كجهات مقترضة.
But, while the first round of articles read like press releases, the scientific community has since spoken out forcefully.
ولكن في حين بدت الجولة الأولى من المقالات وكأنها بيانات صحفية، فإن الأوساط العلمية تتحدث بقوة منذ ذلك الوقت.
These issues were not dealt with as forcefully as we would have liked in the 2005 World Summit Outcome.
فهذه المسائل لم يتم تناولها في نتائج القمة العالمية، المعقودة في عام 2005، بالقوة التي كنا نريدها.
Sweden urges all nations to become parties to the NPT, and to act forcefully to implement existing safeguards systems.
وتحث السويد جميع الدول على أن تصبح أطرافا في معاهدة عدم اﻻنتشار، وعلى أن تعمل بحزم من أجل تنفيذ أنظمة الضمانات القائمة.
Later, however, they had to hold her back forcefully, and when she then cried Let me go to Gregor.
في وقت لاحق ، ومع ذلك ، كان عليهم أن تعقد لها بقوة مرة أخرى ، وعندما بكت ثم واسمحوا لي انتقل إلى جريجور.
Already there is a sense that the IMF is reluctant to tell Europe more forcefully how to handle its problem with Greece because the managing director must be careful to avoid meddling in Europe s internal politics.
ولقد نشأ بالفعل شعور بأن الصندوق عازف عن توجيه أوروبا بصورة أكثر قوة فيما يتصل بكيفية التعامل مع مشكلة اليونان وذلك لأن المدير الإداري لابد وأن يكون حريصا على تجنب التدخل في السياسة الداخلية الأوروبية.
One minor point. The case for diversification in Africa can be presented more forcefully using figures on dependence on one or two export commodities than through using concentration indices, given the way these indices are constructed.
وثمة نقطة ثانوية في هذا المقام، هي أن عرض قضية التنويع في افريقيا يمكن أن تعرض باستخدام أرقام عن اﻻعتماد على سلعة أو سلعتين من سلع التصدير اﻷساسية أقوى من عرضها باستخدام اﻷرقام القياسية للتركيز، بالنظر الى الطريقة التي تستنبط بها هذه اﻷرقام القياسية.
Meanwhile, domestic tension in China particularly the scandal surrounding the purge of former Chongqing Communist Party boss Bo Xilai and the country s economic slowdown has probably prompted the government to play the nationalist card more forcefully than usual.
ومن ناحية أخرى، ربما كانت التوترات الداخلية في الصين ــ وبخاصة الفضيحة التي أحاطت بمسألة تطهير بو شي لاي رئيس الحزب الشيوعي السابق في منطقة تشونج تشينج والتباطؤ الاقتصادي ــ سببا في دفع الحكومة إلى اللعب بورقة القومية بقوة أكثر من المعتاد.
The World Bank has forcefully emphasized the importance of agriculture to jump starting economic expansion and breaking the cycle of poverty.
كما أكد البنك الدولي بقوة على أهمية الزراعة كوسيلة للانطلاق نحو التوسع الاقتصادي وكسر دائرة الفقر.
His in depth knowledge of the subject enabled the Council's message to be conveyed forcefully and clearly to the various stakeholders.
إن معرفته المتعمقة عن الموضوع مكنت إيصال رسالة المجلس بقوة ووضوح إلى مختلف أصحاب المصلحة.
But the EU reacted swiftly and forcefully, with a support program for Greece and a financial guarantee plan for the entire eurozone.
ولكن استجابة الاتحاد الأوروبي كانت سريعة وقوية، فتم اعتماد برنامج دعم لليونان ووضع خطة ضمان مالي لمنطقة اليورو بالكامل.
The Organization of American States and other regional bodies must now forcefully insist on the effective restoration of constitutional norms in Venezuela.
كما يتعين على منظمة الدول الأميركية وغيرها من الهيئات الإقليمية أن تصر الآن وبقوة على إعادة القواعد الدستورية الفع الة إلى فنزويلا.

 

Related searches : Act Forcefully - Argue Forcefully - More And More - More Rigorous - More Volatile - More Choice - More Accountable - More Inclined - More Uniform - More Negative - More Available - Plenty More