Translation of "more closely" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Closely - translation : More - translation : More closely - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But now look and listen more closely.
ولكن الآن، أنظر وإستمع عن كثب.
Developments affecting each are more closely connected than ever.
فالتطورات التي تؤثر على المحيطين مترابطة ومتشابكة أكثر من أي وقت مضى.
(a) Defining more closely the persons liable to prosecution
)أ( تعيين أدق لﻷشخاص المعرضين للتتبعات القانونية
However, this option will be examined more closely in 1995.
بيد أن هذا الخيار سوف يدرس دراسة أوثق في عام ١٩٩٥.
But if you look more closely, the plot actually thickens.
لكن إذا نظرت بصورة أكثر تمعنا ، تلاحظ أن المؤامرة تتضخم.
Now, what if we want to look at this more closely?
الآن، ماذا إذا أردنا أن ننظر إلى ذلك نظرة أقرب
It more closely resembles a tapestry woven of numerous intertwining threads.
إنه أشبه بنسيج متداخل من خيوط عديدة.
Some experts expect to discover such nanotubes in more relics as they are analyzed more closely.
بعض الخبراء يتوقعون اكتشاف الأنابيب النانوية في أكثر هذه الآثار وتحليلها وعن كثب.
Closing this gap requires that educators and employers work together more closely.
إن إغلاق الفجوة يتطلب التعاون بين المؤسسات التعليمية وأصحاب العمل بشكل أوثق.
Also, the outer rings are spaced more closely than the inner ones.
وأيضا يلاحظ ،ان الحلقات الخارجية متقاربة على نحو أوثق من تلك الداخلية.
Now, some of us naturally read our fears more closely than others.
الآن, منا من يقرأ, مخاوفنا عن كثب أكثر من البعض الأخر
But no one ever considered that they might be more closely related.
لكن لم يعتبرها احد من قبل انها ربما تكون اكثر قرابة
Mexico believes that we should focus more closely on the issue of brokers.
وتؤمن المكسيك بأنه ينبغي أن نركز بشكل أوثق على مسألة السماسرة.
Many policy options unravel when examined closely others show promise but require more study.
فمع الفحص الدقيق تبين أن العديد من الخيارات غير صالحة وأظهرت بعض الخيارات قدرتها على النجاح إلا أنها كانت في حاجة إلى المزيد من الدراسة.
We are very happy to try working together more closely in the months ahead!
نحن سعداء جدا للعمل سويا وعن قرب في الشهور القادمة!
The European Commission had decided to cooperate more closely on issues of unilateral conduct.
وقد قررت المفوضية الأوروبية التعاون تعاونا أوثق بشأن مسائل السلوك الإنفرادي.
The Council should reflect more closely the new realities of today apos s world.
أضحت اﻷمم المتحدة اليوم انعكاسا لواقع دولي جديد بكل مظاهره.
little bit more closely to the promise of what was then called Dutch knowledge.
لتعهد ما كان يسمى حينذاك المعرفة الهولندية.
But Europe and the Western world must also cooperate more closely with key Muslim countries.
ولكن يتعين على بلدان أوروبا والعالم الغربي أيضا أن تتعاون بشكل أوثق مع البلدان المسلمة.
But stock prices tend to move much more closely together at times of market dislocation.
ولكن أسعار الأسهم تميل إلى التحرك الجماعي بمستويات متقاربة في الأوقات التي تمر فيها السوق باضطرابات.
National and international sports bodies and the United Nations need to work together more closely.
ويجب إقامة تعاون أكثر تنظيما وعمقا بين الهيئات الرياضية الدولية والهيئات الوطنية والدولية والأمم المتحدة.
Executions by guerrilla forces were a controversial issue that he hoped to examine more closely.
وقال إن حالات الإعدام التي يقوم بها رجال حرب العصابات تنطوي على مسألة تثير الخلاف وأعرب عن رغبته في أن يقوم ببحثها بمزيد من التفصيل.
(a) Welcomes the opportunity to review more closely the recommendations of the in depth evaluation
)أ( ترحب بالفرصة المتاحة ﻻستعراض التوصيات المبداة بشأن التقييم المتعمق على نحو أوثق
A strengthened General Assembly will need to work closely with a more efficient Security Council.
وسيتعين على الجمعية العامة المعززة أن تعمل على نحو وثيق مع مجلس أمن أكثر كفاءة.
The Commission intends to cooperate more closely with public associations both inside and outside Tajikistan.
وتعتزم اللجنة أن تزيد في توثيق تعاونها مع اﻻتحادات غير الحكومية في طاجيكستان بل وخارج حدود البﻻد.
The Forum would focus more closely on obtaining European Union funds for investment in Gibraltar.
وسيركز المحفل بصورة أوثق على الحصول على أموال من اﻻتحاد اﻷوروبي لﻻستثمار في جبل طارق.
In fact, we're more closely related to fungi than we are to any other kingdom.
في الواقع، نحن أكثر قرابة للفطريات مما نحن لأي مملكة أخرى
Indeed, while visual manifestations of wealth are prevalent for both genders, women s appearance is frequently more vivid (and more closely scrutinized).
ورغم أن المظاهر البصرية للثروة سائدة بين الجنسين، فإن مظهر النساء يكون عادة أزهى وأكثر إشراقا (وأكثر خضوعا للتمحيص والتدقيق).
As the internal political situation in our country becomes more stable, it will be possible to deal with these matters more closely.
وعندما تصبح الحالة السياسية الداخلية في بلدنا أكثر استقرارا، سيتسنى معالجة هذه المسائل على نحو أوثق.
It is working more closely with the other treaty bodies to promote the more effective functioning of the human rights treaty system.
وهي تعمل بصورة أوثق مع غيرها من الهيئات التعاهدية لتعزيز فعالية أداء نظام معاهدات حقوق اﻹنسان.
Culturally, ethnically, and linguistically, Afghans are more closely related to Iranians than they are to Arabs.
ذلك أن الأفغان، من النواحي الثقافية والعرقية واللغوية، أكثر ارتباطا بالإيرانيين من ارتباطهم بالعرب.
But look more closely at those numbers and you will find much less cause for alarm.
ولكن حين نمعن النظر في هذه الأرقام فسوف نجد أنها ليست مدعاة للانزعاج إلى هذا الحد.
But now its concern is more closely tied to regional politics than to the Kurdish issue.
لكن شغلها الشاغل الآن يرتبط على نحو أوثق بالسياسات الإقليمية أكثر من ارتباطه بالمسألة الكردية.
Language was agreed that reflected more closely the exact wording of the Convention for those titles.
واتفق على لغة تعكس بشكل أوثق الصياغة الدقيقة المستعملة في الاتفاقية بشأن هذه العناوين.
All these projects are presented as being more or less closely related to desertification control activities.
وهذه المشاريع ت طرح على أساس أن جميعها ترتبط من قريب أو من بعيد بتدابير مكافحة التصحر.
Senior management will review the performance of the Gift Centre more closely in the coming months.
سوف يستعرض كبار المديرين في خﻻل الشهور المقبلة أداء مركز الهدايا عن كثب بدرجة أكبر.
Multi bilateral (trust fund) activities should be more closely monitored to avoid negative balances (para. 112).
ينبغـــي أن ترصـد عن كثب أنشطـة )الصناديـق اﻻستئمانيـــــة( الثنائيــــة والمتعــــددة اﻷطراف لتفادي اﻷرصدة السلبيــــة )الفقــرة ١١٢(.
(iv) Link national, subregional and regional data and information centres more closely with global information sources
apos ٤ apos تربط مراكز البيانات والمعلومات الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية على نحو أوثق بمصادر المعلومات العالمية
(iv) link national, subregional and regional data and information centres more closely with global information sources
٤ أن تربط مراكز البيانات والمعلومات الوطنية ودون اﻻقليمية واﻻقليمية على نحو أوثق بمصادر المعلومات العالمية
And it was great. With this experience, I started to look more closely at modern art.
وكانت تجربة عظيمة. وبهذه التجربة، بدأت أنظر بشكل أدق
And if you'll begin to look closely at the husky that's bearing her throat to the polar bear, and look a little more closely, they're in an altered state.
إذا ننظر عن قرب إلى كلب الاسكيمو الذي تتكأ حنجرته على الدب القطبي, لو نظرنا بدقة أكبر, إنهم في حالة أخرى.
Listen closely.
من المهم تفهم ذلك.
Observe closely.
لاحظوا بدقة
CAMBRIDGE Economic trends are sometimes more closely related to one another than news reports make them seem.
كمبريدج ــ في بعض الأحيان قد تكون الاتجاهات الاقتصادية أكثر ارتباطا فيما بينها مقارنة بما تظهره التقارير الإخبارية عنها.
Their growth patterns more closely resemble those of Ireland and Israel than those of China and Malaysia.
وأنماط النمو في هذه البلدان أقرب إلى أنماط النمو في أيرلندا وإسرائيل، وليس الصين أو ماليزيا.

 

Related searches : More Closely Linked - More Closely Examined - More Closely Match - More Closely Resemble - Considered More Closely - Corresponds More Closely - Focus More Closely - More Closely Reflect - Investigate More Closely - Align More Closely - Follow More Closely - Integrate More Closely - Monitor More Closely - More Closely Related