Translation of "minimum subscription requirement" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Subscription
الإشتراك
b) men and women are protected by the minimum age requirement for marriage
(ب) ت كفل الحماية للرجل والمرأة بواسطة شرط الحد الأدنى لسن الزواج
Remove Subscription
المدة
Subscription Date
المدة
Local Subscription
محلي الإشتراك
Serverside Subscription...
الإشتراك...
Local Subscription...
اشتراك محلي...
Local Subscription
هوية المستخدم
Serverside Subscription...
س المبر د
Local Subscription...
حالة البريد غير المرغوب
Serverside Subscription...
حذف الرسالة
Local Subscription...
نقل رسائل
For the initial phase, now being launched, some 30 police officers represent the minimum requirement.
وبالنسبة للمرحلة اﻷولى، التي تبدأ اﻵن، يمثل حوالي ٣٠ من ضباط الشرطة اﻻحتياجات الدنيا.
Subscription to entry
التسجيل في المدخلة
Applicants who do not meet the minimum age requirement are turned away at the recruitment stage.
أما أصحاب الطلبات الذين لا يستوفون الحد الأدنى من العمر، فيجري رفضهم في مرحلة التجنيد.
The subscription request failed.
فشل طلب التسجيل.
meeting a minimum requirement for reporting under the Stockholm Convention, through passive data collection using the questionnaire.
(أ) الوفاء بالحد الأدنى من المطالب الخاصة بالإبلاغ طبقا لاتفاقية استكهولم، من خلال تجميع سلبي للبيانات باستخدام الاستبيان.
This approach would avoid the difficult exercise of determining the minimum calorie requirement of food and the essential nature of the minimum amount of non food item consumption.
وسيساعد هذا النهج على تجنب العملية الصعبة المتمثلة في تحديد أدنى السعرات المطلوبة من الغذاء والطبيعة الفعلية لاستهلاك أدنى كمية من المواد غير الغذائية .
A print subscription for 125.
إشتراك على المطبوعة مقابل 125.
The subscription was successfully completed.
اكتمل التسجيل بنجاح.
There was a notable difference in the minimum individual calorie requirement, ranging from below 2,000 to almost 3,000 kilocalories.
وأظهرت البيانات بوجه عام وجود اتفاق في الرأي على نطاق واسع بشأن المبادئ الموجهة لعملية قياس الفقر.
An online subscription for 59 dollars.
إشتراك على الإنترنت مقابل 59 دولارا .
(n) Subscription and standing orders 2,500.
(ن) الاشتراكات في الدوريات والطلبات الدائمة 500 2 دولار.
Sir, you're three months subscription overdue
سيدي، أنت متأخر ثلاثة أشهر عن دفع الإشتراك
This phrase provides that electronic signatures that only fulfil these minimum functions will satisfy the requirement of law for signatures.
وتفيد هذه العبارة بأن التوقيعات الإلكترونية التي تؤدي هذه الوظائف الدنيا فحسب تستوفي الشرط القانوني بوجود توقيع.
Amendments to the Investment Promotion Act had been sent to Parliament to remove the minimum capital requirement for foreign investors.
وشدد بوجه خاص على انتعاش الاستثمار الأجنبي المباشر وعلى تحول دور الحكومة من التنظيم إلى التيسير.
(c) Subscription to news agency services ( 31,500).
)ج( اﻻشتراك في خدمات وكاﻻت اﻷنباء )٠٠٥ ١٣ دوﻻر(.
(b) Subscription to news agency services ( 35,100).
)ب( الاشتراك في خدمات وكالات اﻷنباء )٠٠١ ٥٣ دولار(.
(c) Subscription to news agency services ( 32,100).
)ج( اشتراك في خدمات وكاﻻت اﻷنباء )١٠٠ ٣٢ دوﻻر(.
UNPA customers apos subscription deposits 2.8 1.9
ودائع اشتراكات عمﻻء إدارة بريد اﻷمم المتحدة
Is it a license or subscription model?
هل هو نموذج ترخيص أو اشتراك
Teacher, Sir, your subscription for the colony
أيها المعلم، إشتراكك من أجل المجموعة
Over 70 per cent of the 89,576 registered voters took part in the elections, exceeding the 25 per cent minimum requirement.
وشــارك أكثر من 70 فـي المائــة من الناخبين المسجلين البالغ عددهم 576 89 ناخبا في الانتخابات، متجاوزين شرط الحد الأدنى المتمثل في 25 في المائة.
Their stores management function is a long term requirement and as such a minimum of two additional United Nations positions are required.
والمهام المطلوبة منهم في إدارة المخازن هي مطلب طويل الأجل، وعليه فمن المطلوب إنشاء وظيفتين إضافيتين على الأقل لموظفين تابعين للأمم المتحدة.
During the past three years, a total of 912 new recruits were demobilized including 210 recruits for not meeting the minimum age requirement.
وخلال السنوات الثلاث الماضية، س رح ما مجموعه 912 من المجندين الجدد بينهم 210 مجندين لعدم استيفائهم شرط السن الدنيا.
Provision is made for subscription to newspapers and periodicals.
رصد اعتماد لﻻشتراك في الصحف والدوريات.
Is to take out a subscription to your magazine.
هو الإشتراك فى مجلتك
They have to get the food and the housing and the job and the health care and the education that is a minimum requirement.
فهم يعيشون معاناة دائمة للحصول على الطعام والعمل والمأوى والتعليم وغيرها من المتطلبات الأساسية
On February 21, 2006, the paid subscription model was changed.
وفي 21 من فبراير 2006، تغير نموذج دفع الاشتراك.
Subscription to Airway and Flight Information data from Jeppesen of Germany.
الاشتراك في بيانات الممرات الجوية ومعلومات الرحلات الجوية من جيبسين الألمانية.
11. Capital subscription payments to IBRD 319.6 747.9 712.0 511.6 118.3
١١ مدفوعات اﻻكتتاب في رأسمال البنك الدولي
12. Capital subscription payments to IFC 114.5 117.5 80.7 167.1 74.2
١٢ مدفوعات اﻻكتتاب في رأسمال المؤسسة اﻹنمائية الدولية
A one year subscription to Scan A Bid costs US 960.
ويتكلف اﻻشتراك للعام الواحد في هذه الخدمة ٩٦٠ دوﻻرا.
Subscription income is essential to ensure the sustainability of SIDS NET.
وتعد اﻻيرادات اﻵتية من اﻻشتراكات ضرورية لضمان استدامة الشبكة.
This legislation introduced a requirement that contract outworkers in the textile, clothing and footwear industry in Victoria receive the same minimum rates of pay applicable to employee outworkers.
وأدخل هذا التشريع شرطا بأن يتقاضى العمال الخارجيون في صناعات النسيج والملابس والأحذية في إقليم فيكتوريا نفس الأجور الدنيا المطبقة للعمال الخارجيـين العاملين في صناعة النسيج والملابس والأحذية.

 

Related searches : Minimum Subscription - Minimum Requirement - Minimum Subscription Amount - Minimum Initial Subscription - Minimum Additional Subscription - Minimum Margin Requirement - Minimum Balance Requirement - Minimum Order Requirement - Minimum Size Requirement - Minimum Capital Requirement - Subscription Preferences