Translation of "migrant flows" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Invites development partners and relevant international organizations to support developing countries in their capacity building efforts to facilitate the flows of migrant remittances | 3 تدعو الشركاء في التنمية والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى دعم جهود البلدان النامية في مجال بناء قدراتها بغية تيسير تدفقات تحويلات المهاجرين |
3. Invites development partners and relevant international organizations to support developing countries in their capacity building efforts to facilitate the flows of migrant remittances | 3 تدعو الشركاء في التنمية والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى دعم جهود البلدان النامية في مجال بناء قدراتها بغية تيسير تدفقات تحويلات المهاجرين |
The rise of populism had led to a systematic and wilful confusion in public opinion over security problems, terrorism, migrant flows and refugee and asylum issues. | فقد أدت زيادة الشعوبية إلى خلط منهجي ومقصود في الرأي العام بشأن المشاكل الأمنية والإرهاب وتدفقات الهجرة وقضايا اللاجئين واللجوء. |
An important source of financial flows to developing countries, particularly also to small island developing nations such as Tuvalu, is migrant workers' remittances from developed countries. | وهناك مصدر هام للتدفقات المالية الواردة إلى البلدان النامية، وخاصة إلى البلدان الجزرية الصغيرة النامية كتوفالو، هو تحويلات العمال المهاجرين العاملين في البلدان المتقدمة النمو. |
The world should be aware of the significant contribution made by migrant flows to the economic and social development of the countries of origin and destination. | ومن الضروري الاعتراف بالمساهمة الكبيرة لتدفقات اللاجئين في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلدان المنشأ والمقصد. |
Recurrent natural calamities and war have caused large scale migration flows in several countries, and concern was expressed for the status and condition of migrant women | )أ( إن تكرر الكوارث الطبيعية والحروب يسبب تدفقات من المهاجرين واسعة النطاق في عدة بلدان، وقد أعرب عن القلق إزاء مركز المهاجرات وحالتهن |
Encourages Governments and other relevant stakeholders to consider adopting measures, in accordance with national legislation, that facilitate migrant remittance flows to recipient countries, including through, inter alia | 2 تشجع الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين المعنيين على النظر في وضع تدابير لتيسير تدفقات تحويلات المهاجرين إلى البلدان المتلقية، وفقا لأحكام القوانين الوطنية، ويشمل ذلك ضمن أشياء أخرى |
Encourages Governments and other relevant stakeholders to consider adopting measures, in accordance with national legislation, that facilitate migrant remittance flows to recipient countries, including through, inter alia | 2 تشجع الحكومات وغيرها من الجهات المعنية صاحبة المصلحة على النظر في اتخاذ تدابير، وفقا للتشريعات الوطنية، تيسر تدفقات تحويلات المهاجرين إلى البلدان المتلقية، ويشمل ذلك ضمن أشياء أخرى |
Migrant children | الأطفال المهاجرون |
2. Encourages Governments and other relevant stakeholders to consider adopting measures, in accordance with national legislation, that facilitate migrant remittance flows to recipient countries, including through, inter alia | 2 تشجع الحكومات وغيرها من الجهات المعنية صاحبة المصلحة على النظر في اتخاذ تدابير، وفقا للتشريعات الوطنية، تيسر تدفقات تحويلات المهاجرين إلى البلدان المتلقية، ويشمل ذلك ضمن أشياء أخرى |
(a) Migrant workers | (أ) العمال المهاجرون |
Migrant women workers | العامﻻت المهاجرات |
X. MIGRANT WORKERS | عاشرا العمال المهاجرون |
Currently, over 60 million migrant workers from the Asia Pacific region account for more than half of all remittance flows to developing countries, sending home about 260 billion in 2012. | فحاليا، يشكل أكثر من 60 مليون عامل مهاجر من آسيا منطقة المحيط الهادئ أكثر من نصف إجمالي التدفقات من التحويلات إلى الدول النامية، حيث أرسلوا إلى الديار نحو 260 مليار دولار أميركي في عام 2012. |
Lebanon's migrant work force was large, and migrant workers faced violence and exploitation. | وذكرت أن قوة العمل المهاجرة كبيرة في لبنان، وأن العمال المهاجرين يواجهون العنف والاستغلال. |
MIGRANT WORKERS 61. There are only limited indicators of violence against women migrant workers. | ٦١ ﻻ توجد سوى مؤشرات محدودة على العنف ضد النساء العامﻻت المهاجرات. |
Working conditions in host countries are worse for rural migrant women than they are for rural migrant men and urban migrant men and women. | وتواجه مجموعة النساء الريفيات المهاجرات أسوأ الأوضاع العمالية في بلدان المقصد، مقارنة بالرجال الريفيين والرجال والنساء المهاجرين من المناطق الحضرية. |
Capital flows | 1 تدفقات رؤوس الأموال |
Flows on | تتدفق |
Official flows are an important supplement to private capital flows. | وتعتبر التدفقات الرسمية عامﻻ مكمﻻ مهما للتدفقات الرأسمالية الخاصة. |
Private sector capital flows now dwarf traditional public sector aid flows. | إن تدفقات رأس المال من القطاع الخاص الآن تجعل تدفقات المساعدة من جانب القطاع العام تبدو ضئيلة للغاية. |
of All Migrant Workers and | العمال المهاجرين وأفراد أسرهم |
Rural, indigenous and migrant women | الريفيات ونساء الشعوب الأصلية والمهاجرات |
Violence against women migrant workers | 60 139 العنف ضد العاملات المهاجرات |
UNESCOCAT promotes migrant women's rights. | ويعزز مركز اليونسكو في كتالونيا حقوق المهاجرات. |
Violence against migrant women workers | العنف ضد العامﻻت المهاجرات |
2. Migrant Workers (Supplementary Provisions) | ٢ اتفاقيـــة العمــال المهاجرين )أحكام تكميليـة( لعــام |
MIGRANT WORKERS . 64 75 14 | المهاجرات |
Their persistent growth and stability distinguish these flows from other private financial flows. | وما يميز هذه التحويلات عن غيرها من التدفقات المالية الخاصة هو نموها وثباتها المستمران. |
specific groups and individuals migrant workers | فئات محددة من الجماعات والأفراد العمال المهاجرون |
Programmes for migrant agricultural day labourers | برامج لعمال اليومية الزراعيين المهاجرين |
X. MIGRANT WORKERS . 50 53 12 | عاشرا العمال المهاجرون |
With regard to migrant workers, the Migrant Workers (Supplementary Provisions) Convention, 1975 (No. 143) has received 39 ratifications. | وفيما يتعلق بالعمال المهاجرين، وصل عدد التصديقات على اتفاقية عام ١٩٧٥ الخاصة بالعمال المهاجرين )اﻷحكام التكميلية( )رقم ١٤٣( الى ٣٩. |
Aid flows were tiny. | وكانت تدفقات المعونة ضئيلة. |
Investment and private flows | الاستثمار وتدفقات رأس المال الخاص |
Flows to Chile doubled. | أما التدفقات إلى شيلي فتضاعفت. |
financial flows for development. | وينبغي التركيز بصفة خاصة على زيادة التدفقات المالية لصالح التنمية. |
Capital flows and remittances | تدفقات رأس المال والتحويلات |
Statement of cash flows | ثانيا البيانات المالية |
Capital flows and errors | تدفق رؤوس اﻷموال والعمليات الخطأ |
The flows have increased. | معدل السريان قد إزداد. |
And life flows along | والحياة تتدفق للأمام |
However, these flows tend to be more volatile than official flows and pro cyclical. | ولكن تلك التدفقات تميل لأن تكون أكثر تقلبا من التدفقات الرسمية، وأن تكون دورية. |
58 143. Violence against women migrant workers | 58 143 العنف ضد العاملات المهاجرات |
60 139. Violence against women migrant workers | 60 139 العنف ضد العاملات المهاجرات |
Related searches : Migrant Children - Migrant Communities - Migrant Population - Migrant Shrike - Migrant Labourers - Migrant Students - Migrant Detention - Migrant Language - Migrant Bird - Migrant Health - Migrant Status - Migrant Family - Migrant Category