Translation of "may be manifested" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

May be manifested - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It's really manifested there.
وتجلى حقا هناك.
That is manifested by pain.
التي أنهكها الألم
This attitude is manifested in different ways.
ويتضح هذا الموقف بشتى اﻷشكال.
Neither manifested the least disposition to retreat.
لا تتجلى على الأقل للاستعداد للتراجع.
and endowed with wisdom who in time manifested himself
ذو مرة قوة وشدة أو منظر حسن ، أي جبريل عليه السلام فاستوى استقر .
Many of those divisions and frictions are manifested in religious tones.
وتظهر العديد من تلك الانقسامات والاحتكاكات في نبرات دينية.
Already, other elected members have manifested their readiness in that direction.
ولقد أبدى بالفعل بعض الأعضاء المنتخبين استعدادهم للسير في ذلك الاتجاه.
Hatred and violence against others seem to be manifested most powerfully as the result of fear they are survival reactions.
وعلى ما يبدو أن الكراهية والعنف ضد الآخرين يتجليان في أقوى صورة لهما كنتيجة للخوف فهما بمثابة رد فعل تفرزه غريزة البقاء.
De facto multiculturalism as manifested in most societies should therefore be transformed into the values of pluralism and mutual coexistence.
ويجب تحويل التعددية الثقافية القائمة بحكم الواقع التي تتسم بها معظم المجتمعات إلى قيم، هي قيم التعددية والتعايش.
Plainly, whenever the intent has not been expressly and specifically manifested, one of the means of ascertaining its existence may lie in investigating the consistent behaviour of groups or units, so as to determine whether that intent may be inferred from their quot pattern of conduct quot .
ومن الواضح أن هذه النية اذا لم تكن قد أبديت صراحة وتحديدا، فإن احد سبل الوقوف على وجودها قد يكون التحري عن السلوك المتصل للجماعات أو الوحدات لتقرير ما اذا كان يمكن اﻻستدﻻل على وجود هذه النية من quot نمط سلوكها quot .
(For the life was manifested, and we have seen it, and bear witness, and shew unto you that eternal life, which was with the Father, and was manifested unto us )
فان الحياة أظهرت وقد رأينا ونشهد ونخبركم بالحياة الابدية التي كانت عند الآب وأظهرت لنا.
That may be as may be.
هذا محتمل
For there is nothing hid, which shall not be manifested neither was any thing kept secret, but that it should come abroad.
لانه ليس شيء خفي لا يظهر ولا صار مكتوما الا ليعلن.
That contempt is also manifested in France's nominees to serve on the Commission.
ولقد تجلى ذلك الازدراء أيضا في الأشخاص الذين رشحتهم فرنسا للخدمة في المفوضية.
These are manifested in the high death and disability rates, especially in priority areas.
ويتجلى هذا في المعدلات المرتفعة للوفيات والإعاقات، ولا سيما في المناطق ذات الأولوية.
Discrimination manifested itself also at the level of decision making, where women were few.
ويتجلى التمييز أيضا على مستوى اتخاذ القرارات حيث يقل عدد النساء.
They may be corporations, they may be mafiosi, they may be nice NGOs, they may anything, any number of things.
والتي يمكن ان تكون مثل الشركات او المنظمات الغير ربحية .. او شبكات المافيا او اي منظمة اخرى .. او اي تجمع ما
They may be corporations, they may be mafiosi, they may be nice NGOs, they may anything, any number of things.
والتي يمكن ان تكون مثل الشركات او المنظمات الغير ربحية .. او شبكات المافيا او اي منظمة اخرى ..
We are certain that this spirit of cooperation will be manifested once again at the International Conference on Peace and Development in Central America, to be held in Honduras.
ونحن على يقين من أن روح التعاون هذه ستتبدى مرة ثانية في المؤتمر الدولي للسلم والتنمية في أمريكا الوسطى الذي سيعقد في هندوراس.
May our day be good, may it be blessed.
نرجو ان يكون يومنا جيد ، نرجو ان يكون مبارك .
A third telling feature of that assault was the firing discipline manifested by the attackers.
والسمة الثالثة ذات الدﻻلة لهذا الهجوم هي سلوك إطﻻق النار الذي أبداه المهاجمون.
There are people with schizophrenia, and these people may be your spouse, they may be your child, they may be your neighbor, they may be your friend, they may be your coworker.
هناك أشخاص مصابين بالفصام هؤلاء الناس أزواجكم، أو أطفالكم أو جيرانكم أو أصدقائكم
A similar issue is manifested on the web where text can be penned in dozens of different languages, each of which demands a reader's fluency.
مسائل مشابهة تظهر على الوب حيث يمكن أن يكون النص مصاغا باثنا عشر لغة مختلفة كل واحدة تتطلب قارئين طلقين
It may or may not be.
ربما يكون كذلك او لا يكون
May they be taken away, may they be taken away.
نرجو من الله ان يأخذهم ، نرجو من الله ان يأخذهم .
In peace time situations, women still continue to be victims of frequent abuses perpetrated against them as manifested by physical aggression, sexual violation and many others.
وما زالت المرأة، وهي تعيش في ظل السلام، تعاني من الكثير من الانتهاكات التي ترتكب ضدها في صورة اعتداءات بدنية وانتهاكات جنسية وضروب أخرى كثيرة من العدوان.
Similarly, we warmly welcome the increase in the planning capacity of the Secretariat, which should be manifested in expansion of the Department of Peace keeping Operations.
وبالمثل، فإننا نرحـــب بحــــرارة بزيادة قدرة اﻷمانة العامة على التخطيط، وهذه الزيادة ينبغي أن تتجلى في توسيع إدارة عمليات حفظ السلم.
Japan openly manifested its design to arm itself with nuclear weapons even on United Nations rostrums.
وقد كشفت اليابان بصراحة عن مخططها تسليح نفسها بأسلحة نووية حتى على منصات اﻷمم المتحدة.
This support for the United Nations is manifested not only politically but also in financial terms.
وﻻ يتجلى هذا الدعم لﻷمم المتحدة في النواحي السياسية فحسب بل أيضا في النواحي المالية.
32. Poverty was a relative concept which manifested itself differently in varying social and cultural contexts.
٣٢ واستطرد قائﻻ إن الفقر مفهوم نسبي تختلف مظاهره باختﻻف اﻷطر اﻻجتماعية والثقافية التي يوجد فيها.
JULlET That may be, sir, when I may be a wife.
جولييت التي قد تكون ، يا سيدي ، عندما كنت قد تكون زوجة.
That may be.
من الممكن
They may be.
قد تكون كذلك.
That may be.
هذا محتمل
That may be.
ربما هذا.
May well be.
لا تستطيع اعطاء عروسك هدية أروع
That may be.
قد يكون ذلك.
The ensuing loss of competitiveness manifested itself in large and growing current account deficits and slowing growth.
ولقد انعكس فقدان القدرة على المنافسة نتيجة لكل ذلك في العجز الضخم المتنامي في الحساب الجاري وتباطؤ النمو.
No State could judge a person's beliefs provided that they manifested those beliefs in a legal manner.
فما من دولة تستطيع الحكم على معتقدات الشخص ما دام يعب ر عن هذه المعتقدات بشكل قانوني.
33. Racism manifested itself also through acts of xenophobia and intolerance against vulnerable groups, like migrant workers.
٣٣ كما أن العنصرية تتضح أيضا في اﻷعمال التي تتسم بكراهية اﻷجانب وبالتعصب ضد الفئات الضعيفة مثل العمال المهاجرين.
This, in the Secretary General apos s opinion, manifested encouraging progress towards lasting peace in the area.
وذلك، في رأي اﻷمين العام، يعد تقدما مشجعا نحو إقرار سلم دائم في المنطقة.
And you know, that curiosity also manifested itself in the fact that whenever I wasn't in school
وكما تعلمون فإن الفضول عادة ي ظهر نفسه دوما فعندما لا أكون في المدرسة
Now, you may be wondering, you may be wondering why I'm clapping.
الآن قد تستغربون .. قد تستغربون لماذا أصفق
Cyclic compounds may or may not be aromatic.
قد تكون المركبات الحلقية عطرية أو لا.
We believe that we have a right to declare that such solidarity must also be manifested by other members of the international community in support of this effort.
ونحن نعتقــــد أن لنــــا الحق في أن نعلن أنه يتعين علــــى أعضـاء المجتمع الدولي اﻵخرين أن يظهروا مثل هذا التضامن في دعم هذا الجهد.

 

Related searches : Can Be Manifested - Manifested Itself - As Manifested - Manifested Through - Manifested Themselves - Manifested Cargo - Was Manifested - Are Manifested - Is Manifested - Has Manifested - Have Manifested - Get Manifested - Has Been Manifested - This Is Manifested