Translation of "many persons" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
In Gaza many thousand persons still remain homeless. | ففي غزة لا يزال الآلاف مشردين. |
How many persons do you have living here? | كم عدد الاشخاص الذين يعيشون هنا |
Many trials had taken place, prosecuting persons accused of illegal participation as foreign persons in armed conflict as mercenaries (e.g. Kyrgyzstan, Ukraine, Azerbaijan). | فقد عقدت محاكمات كثيرة، وحوكم متهمون بالاشتراك غير القانوني كمرتزقة أجانب في نزاعات مسلحة (كما حدث في قيرغيزستان وأوكرانيا وأذربيجان). |
Many of its residents have lived in camps for internally displaced persons since 1992. | ويعيش العديد من قاطنيها في مخيمات مخصصة للمشردين داخليا منذ عام 1992. |
In addition, a group of 1,500 stateless persons were assisted by UNHCR for many years. | وباﻹضافة إلى ذلك، تلقت مجموعة من ٥٠٠ ١ شخص من اﻷشخاص العديمي الجنسية مساعدات من المفوضية لسنوات عديدة. |
Many such internally displaced persons end up in temporary settlements on the outskirts of cities. | وينتهي اﻷمر بكثير من هؤﻻء النازحين داخليا إلى العيش في مستوطنات مؤقتة في ضواحي المدن. |
Many persons interviewed reported that harassment and intimidation by ex combatants had become a common occurrence. | وذكر كثير من الأشخاص الذين تمت مقابلتهم أن المضايقات والتخويف على يد المقاتلين السابقين قد أصبح أمرا عاديا. |
In addition, a group of 1,500 stateless persons has been assisted by UNHCR for many years. | وباﻻضافة الى ذلك تلقت مجموعة من ٥٠٠ ١ شخص عديمي الجنسية مساعدات من المفوضية لسنوات عديدة. |
But there weren't no other boat at all without so many persons taking off that day. | و لكن لم يكن هناك أى قارب ليس هناك كثيرون يمكنهم الإبحار فى يوم كهذا |
It is concerned that many persons have been in such administrative detention for over three years (art. | كما يساورها القلق لأن أشخاصا عديدين محتجزون إداريا لأكثر من ثلاث سنوات (المادة 5). |
Many, if not most persons, become sceptical nay, cynical of the grand efforts of the world's leaders. | كثير من الأشخاص، إن لم يكن معظمهم، يصبحون شاكين، بل ساخرين من الجهود الكبيرة التي يبذلها زعماء العالم. |
However, these family planning methods remain unavailable to many persons who need them, both women and men. | بيد أن طرق تنظيم اﻷسرة هذه ما تزال غير متاحة لكثير من اﻷشخاص المحتاجين لها من الرجال والنساء على حد سواء. |
During the month of March about 100 persons, including many of Vietnamese descent, were killed in Cambodia. | ١٠٩ وخﻻل شهر آذار مارس، قتل في كمبوديا نحو ١٠٠ شخص، منهم عدد كبير من أصل فييتنامي. |
The number of persons reportedly buried in these graves ranges from 3 to as many as 4,000. | ويتراوح عدد اﻷشخاص الذين روت التقارير أنهم مدفونون في هذه المقابر بين ٣ أشخاص وما يصل الى ٠٠٠ ٤. |
Assistance to Tokelau would go on for many years and the free movement of persons would continue. | وأن المساعدة التي تقدم إلى توكيﻻو ستستمر لسنوات كثيرة قادمة وأن حرية تنقل اﻷشخـاص ستواصـل. |
Some children and young persons contribute articles on cultural topics, while others manage many pages of these publications. | التعليم المجاني بمختلف مراحله، بما فيها التعليم الجامعي والمهني. |
In many cases groups of persons, not individuals, are arrested and subsequently tried, thus further reducing procedural safeguards. | وفي كثير من القضايا ﻻ تجري عمليات اﻻحتجاز وما يتلوها من محاكمات بحق أفراد بل مجموعات من اﻷشخاص، مما يقلل على نحو متزايد من الضمانات اﻹجرائية. |
Since the resurgence of civil hostilities in 1983, as many as one million persons have died from the effects of civil conflict or drought. Five million persons have been displaced. | فمنذ استئناف اﻷعمال القتالية اﻷهلية في عام ١٩٨٣، توفي ما يصل إلى مليون شخص من جراء الصراع اﻷهلي أو الجفاف، كما شرد خمسة مﻻيين شخص. |
In many countries, this process has brought indigenous persons to power in municipalities where they are in the majority. | فلقد أتاح لهم نشاطهم الجماعي المشاركة في إدارة شؤون البلديات في بلدان عديدة، أي في البلديات التي يشكلون الأغلبية فيها. |
27. The Minister of the Interior recognizes that this Committee faces resistance by many persons served with eviction notices. | ٧٢ ويعترف وزير الداخلية بأن اللجنة تصطدم بمقاومة اﻷشخاص الكثيرين المشمولين بتدابير اﻹخﻻء. |
(e) The exclusion of many individuals, including women who are homemakers, persons with disabilities and older persons, from the Mandatory Provident Fund Scheme, due to their inability to make sufficient voluntary contributions | (ه ) استبعاد الكثيرين، بمن فيهم ربات البيوت والمعوقون والمسنون، من مخطط صندوق الادخار الإلزامي بسبب عدم قدرتهم على دفع مساهمات كافية |
Despite the efforts of the Government of Cyprus and recent positive developments, the fate of many missing persons remained unresolved. | ورغم الجهود التي تبذلها حكومة قبرص والتطورات الإيجابية الأخيرة فإن مصير كثير من المفقودين يظل بلا حل. |
As outlined in this report, many steps have been taken to implement that vision, benefiting millions of persons in distress. | ولقد تم، على النحو المبين في هذا التقرير، اتخاذ تدابير عديدة لإعمال تلك الرؤية، بما يعود بالفائدة على ملايين الناس الذين يعانون محنة التشرد. |
During the Soviet occupation, hundreds of thousands of persons were deported to Siberia, and many thousands were arrested and executed. | فأثناء اﻻحتﻻل السوفياتي جرى ترحيل مئات اﻵﻻف من اﻷشخاص الى سيبيريا، وتم اعتقال وإعدام آﻻف كثيرة. |
A test trench was dug that exposed 9 corpses, which would indicate a grave containing as many as 200 persons. | وحفرت حفرة اختبارية كشفت عن وجود ٩ جثث، مما قد يدل على وجود مقبرة تضم عددا يصل الى ٢٠٠ شخص. |
However, in many cases the persons who have been disappeared are executed or die as a result of ill treatment. | بيد أن اﻷشخاص الذين يختفون غالبا ما يعدمون أو يموتون نتيجة لسوء المعاملة. |
The general peace agreement signed in October 1992 has encouraged many Mozambican refugees and internally displaced persons to return home. | وشجع اتفاق السلم العام الموقﱠع في تشرين اﻷول اكتوبر ١٩٩٢ العديد من الﻻجئين الموزامبيقيين والمشردين داخليا على العودة إلى وطنهم. |
Ye also helping together by prayer for us, that for the gift bestowed upon us by the means of many persons thanks may be given by many on our behalf. | وانتم ايضا مساعدون بالصلاة لاجلنا لكي يؤدى شكر لاجلنا من اشخاص كثيرين على ما وهب لنا بواسطة كثيرين |
The Committee is equally concerned that many persons, especially Roma, internally displaced persons and refugees, work in the informal economy or in the low income sector without adequate working conditions and social security coverage. | 17 ويساور اللجنة القلق أيضا لأن العديد من الأشخاص، منهم بوجه خاص الروما والمشردون داخليا واللاجئون، يعملون في قطاع الاقتصاد غير الرسمي أو يزاولون أعمالا منخفضة الأجر، في ظروف غير لائقة وبدون ضمان اجتماعي. |
Many LDCs, both in Africa and Asia, continue to be seriously affected by the problems of refugees and internally displaced persons. | وﻻ يزال العديد من أقل البلدان نموا، سواء في افريقيا أو آسيا، يتأثر بشكل خطير بمشاكل الﻻجئين والمشردين داخليا. |
According to some estimates, as many as 3,000 persons a day were dying of starvation in Somalia, while warehouses remained stocked. | ووفقا لبعض التقديرات، كان يموت نحو ٠٠٠ ٣ شخص يوميا بسبب الجوع في الصومال بينما المخازن مملوءة. |
you also helping together on our behalf by your supplication that, for the gift bestowed on us by means of many, thanks may be given by many persons on your behalf. | وانتم ايضا مساعدون بالصلاة لاجلنا لكي يؤدى شكر لاجلنا من اشخاص كثيرين على ما وهب لنا بواسطة كثيرين |
Many widespread problems required the urgent attention of the international community, such as the increasing number of internally displaced persons and the rights of minorities, women, children and older persons, to name but a few. | إذ يلزم أن يولي المجتمع الدولي اهتماما عاجلا بالكثير من المشاكل المنتشرة، من قبيل تزايد عدد المشردين داخليا وحقوق الأقليات والمرأة والطفل والمسنين، وهذه مجرد أمثلة قليلة. |
6. In the Zangelan district (bordering only on the Republic of Armenia) the following villages have been occupied Gazynchi, with a population of 197 persons Seidlyar, 72 persons Kundgyshlak, 60 persons Agkend, 111 persons Pirveis, 70 persons Dereli, 70 persons Djhanbar, 60 persons and Yukhary Këyali, 69 persons. | ٦ في مقاطعة زانغيﻻن )المتاخمة لجمهورية أرمينيا فقط( تم احتﻻل القرى التالية غازينشي، وعدد سكانها ١٩٧ شخصا وسيدليار، ٧٢ شخصا وكوندغيشﻻك، ٦٠ شخصا وآغكند، ١١١ شخصا وبيرفس، ٧٠ شخصا وديريلي، ٧٠ شخصا وجانبار، ٦٠ شخصا ويوخاري كيبالي، ٦٩ شخصا. |
The priests had been urged to visit the prison to ensure prisoners were still safe and to investigate the many missing persons. | وجرى حث القساوسة على زيارة السجن للتأكد من أن السجناء لا يزالون سالمين والتحقيق في اختفاء الكثير من الأشخاص. |
During its stay, the team of medical specialists carried out many surgical operations and gave medical assistance to more than 1,000 persons. | وأجرى فريق الأخصائيين الطبيين، خلال فترة إقامته، العديد من العمليات الجراحية وقدم مساعدة طبية لأكثر من 000 1 شخص. |
Many of these displaced persons and refugees occupy buildings abandoned by owners who had fled earlier bouts of quot ethnic cleansing quot . | ويحتل الكثير من هؤﻻء المشردين والﻻجئين مبان هجرها مﻻكها وﻻذوا بالفرار في الحمﻻت اﻷولى quot للتطهير اﻹثني quot . |
But in many other situations in Afghanistan, Angola, Bosnia and Herzegovina, Liberia and southern Sudan human suffering continues to increase, and for many millions of refugees and displaced persons the situation remains desperate. | ولكن في حاﻻت أخرى كثيرة في افغانستان وأنغوﻻ والبوسنة والهرسك وجنوب السودان وليبريا ما زالت المعاناة اﻹنسانية تتزايد، وما زال الوضع موئسا بالنسبة لمﻻيين كثيرة من الﻻجئين واﻷشخاص المشردين. |
7. In the Kazakh district (bordering only on the Republic of Armenia) the villages of Baganis Airym, 424 persons Barkhudarly, 312 persons Yukhary Askipara, 467 persons Ashagi Askipara, 1,014 persons Sofulu, 172 persons and Kheirimli, 212 persons. | ٧ في مقاطعة كازاخ )المتاخمة لجمهورية أرمينيا فقط( قرى باغانيس أيريم، ٤٢٤ شخصا وبارخودارلي، ٣١٢ شخصا ويوخاري أسكيبارا، ٤٦٧ شخصا وأشاغي أسكيبارا، ٠١٤ ١ شخصا وصوفولو، ١٧٢ شخصا وخيريملي، ٢١٢ شخصا. |
Evolution of the number of suspected terrorists in the Interpol database 2001 2202 persons 2002 2935 persons 2003 4523 persons 2004 8127 persons | 6 التأكيد على ضرورة التعاون بين الأمم بخصوص تبادل المعلومات عن الإرهاب وإجراءات مكافحة الإرهاب وتحسين بناء القدرة لمكافحة الإرهاب. |
The opening ceremony was presided over by the Ministry of Justice and was graced by the presence of many eminent persons such as | كانت مراسم الافتتاح التي ترأسها وزير العدل رفيعة المستوى حيث حضرها العديد من الشخصيات، منها بوجه خاص |
The period since then has been one of large scale return for refugees and internally displaced persons in many parts of the world. | 56 ولقد شهدت الفترة التي تلت تلك الأحداث عودة اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا عودة واسعة النطاق في أرجاء عديدة من العالم. |
An unknown number of persons, possibly as many as 100,000, are said to be internally displaced on the Myanmar side of the border. | وثمة عدد غير معروف من اﻷشخاص، ربما بلغ ٠٠٠ ١٠٠ شخص، يفاد بأنهم مشرودون داخليا في الجانب الميانماري من الحدود. |
In practice, this decree entails that some 20,000 persons, many of whom are Albanians from Kosovo, will be allowed to stay in Sweden. | وهذا المرسوم يعني من الناحية العملية أنه سيسمح لنحو ٠٠٠ ٢ شخص من بينهم عدد كبير من اﻷلبان من منطقة كوسوفو بالبقاء في السويد. |
Poverty was also the main cause of many of the civil wars and social conflicts that forced millions of persons to become refugees. | والفقر هو أيضا السبب الرئيسي لكثير من الحروب اﻷهلية والصراعات اﻻجتماعية التي تضطر المﻻيين من اﻷشخاص للتحول إلى ﻻجئين. |
Related searches : How Many Persons - Many Many - Displaced Persons - Vulnerable Persons - Persons Affected - Unauthorised Persons - All Persons - Denied Persons - Persons Which - Engage Persons - Persons Leaving - Persons Employed - Remaining Persons