Translation of "manifestly disproportionate" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Disproportionate - translation : Manifestly - translation : Manifestly disproportionate - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(b) Manifestly ill founded. | (ب) قائمة على أسس واهية بصورة واضحة. |
Equally, manifestly a gentleman. | من الواضح أنه شخص مهذب. |
(a) Is not manifestly unfounded | (أ) لا يفتقر بشكل واضح إلى أساس |
(a) is not manifestly unfounded, | (أ) يستند بوضوح إلى أساس |
That's manifestly absurd. He can't speak. | هذا سخيف فلا يمكنه التحدث |
Such concerns are understandable but manifestly exaggerated. | والحق أن مثل هذه المخاوف مفهومة ولكنها مبالغ فيها بشكل واضح. |
Disproportionate exercise of police powers | إفراط رجال الشرطة في ممارسة سلطاتهم |
Sense and Nonsense about Disproportionate Force | المعقول واللامعقول بشأن استخدام القوة غير المتناسبة |
It is neither disproportionate nor excessive. | إن بناء الجدار ليس إجراء غير مناسب وليس إجراء مفرطا . |
This is wrong, disproportionate and dishonest. | هذا أمر جائر وغير متكافئ وغير نزيه. |
And this is manifestly not the best of times. | ومن الواضح أننا اليوم لا نعيش أفضل الظروف. |
Therefore, it considers that the communication is manifestly unfounded. | ومن ثم، فهي تعتبر أن البلاغ لا يستند، كما هو واضح، إلى أي أساس. |
The young representatives understand that these issues are manifestly interlinked. | ويدرك الممثلون الشباب تمام الإدراك أن كل هذه القضايا مترابطة ومتشابكة على نحو واضح جلي. |
(c) The communication is not substantiated or is manifestly groundless | (ج) إذا كان البلاغ تعوزه أسباب كافية أو كان يخلو بوضوح من أساس |
the Committee considers it de minimis or manifestly ill founded. | 2 اعتبرته اللجنة تافها أو لا يستند بوضوح إلى أسس سليمة. |
2.1.8 2.1.7 bis Procedure in case of manifestly impermissible reservations | 2 1 8 2 1 7 مكررا الإجراءات في حالة التحفظات غير المسموح بها بصورة بي نة() |
Africa has a disproportionate share of the infection. | حصة أفريقيا من العدوى غير متناسبة. |
(b) Leads to a result which is manifestly absurd or unreasonable. | ''(ب) إلى نتيجة منافية بوضوح للمنطق أو المعقول. |
(b) Leads to a result which is manifestly absurd or unreasonable. | (ب) إلى نتيجة منافية بوضوح للمنطق أو المعقول. |
First, countries with a diminishing stake retain disproportionate power. | فأولا، تحتفظ البلدان التي تضاءل تأثيرها في العالم بقدر غير متناسب من السلطة. |
(e) It is manifestly ill founded or not sufficiently substantiated or when | (هـ) أو كان بلا أساس واضح أو كان غير مدعم ببراهين كافية |
(d) The injured person is manifestly precluded from pursuing local remedies or | (د) أو يمنع الشخص المضرور منعا واضحا من اللجوء إلى ســــــبل الانتصاف المحلية |
Counsel also rejects the characterisation of the case as manifestly ill founded. | كما يرفض المحامي توصيف الحالة بأنها تفتقر، على نحو واضح، لأية أسس وجيهة. |
Progress has also been disproportionate in relation to the Goals. | وكان التقدم متفاوتا أيضا فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية. |
The Government's response to the insurrection was ruthless and disproportionate. | وكان رد الحكومة على هذا العصيان وحشيا ومفرطا. |
Africa has a disproportionate share of the numbers of doctors. | أن نصيب إفريقيا غير متكافئ في عدد الأطباء. |
In the State party's view, the author's claim is therefore manifestly ill founded. | ولذلك ترى الدولة الطرف أن من الواضح أن دعوى صاحب البلاغ لا أساس لها. |
(a) The charges against him are manifestly devoid of any substance. In particular | (أ) إن التهم الموجهة إليه خالية من أي مضمون بصورة واضحة، وبالتحديد |
There are a number of ways to account for Jews disproportionate achievement. | وهناك عدد من الطرق لتفسير الإنجازات غير المتناسبة التي حققها اليهود. |
An increasingly disproportionate number of girls are being infected with HIV AIDS. | فعدد الفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية الإيدز يتزايد بصورة غير متكافئة. |
(b) That the complaint is not an abuse of the Committee's process or manifestly unfounded | (ب) أن الشكوى لا تمثل إساءة استخدام لعمل اللجنة أو أنها لا أساس لها بصورة واضحة |
The experiences of recent years has made it manifestly clear that this Convention is inadequate. | إن خبرات السنوات اﻷخيرة تجعل من الواضح الجلي أن هذه اﻻتفاقية ﻻ تفي بالغرض. |
And as you can see, Africa has a disproportionate share of the infection. | و كما ترون، حصة أفريقيا من العدوى غير متناسبة. |
Such a consequence would, however, be disproportionate under article 26 of the Covenant. | غير أن هذه النتيجة ستكون غير متناسبة في إطار المادة 26 من العهد. |
Inherent in the concept of CIDT is the disproportionate exercise of police powers. | 38 إفراط رجال الشرطة في ممارسة سلطاتهم متضمن في مفهوم المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
(h) Forced displacement of its citizens, including a disproportionate displacement of ethnic minorities | (ح) التشريد القسري لمواطنيها، بما في ذلك تعرض الأقليات العرقية للتشريد بنسب فادحة |
The provision was examined, and complaints against it declared manifestly ill founded, by the European Court. | وقد بحثت المحكمة الأوروبية() هذه المادة وأعلنت بوضوح أن الشكاوى من هذه المادة لا تستند إلى أساس. |
In the face of massive influxes of refugees fleeing from wars, this requirement is manifestly incongruous. | وفي مواجهة التدفقات الهائلة للاجئين الذين يفرون من الحروب، فإنه من الجلي أن هذا المطلب غير مناسب. |
Instead, certain members now do a disproportionate amount of the fighting, funding, and dying. | ولكن ما يحدث الآن أن بعض الأعضاء يتحملون قدرا غير متناسبا من المسؤوليات القتالية والتمويلية، بل والخسائر في الأرواح. |
Compared to developed countries, rogue actors do disproportionate damage in a country like Guinea. | ومقارنة بالدول المتقدمة، فإن القوى الشريرة تلحق أشد الضرر ببلد مثل غينيا. |
It is also women who suffer the disproportionate health impacts of unsustainable energy sources. | والنساء أيضا هن يتعرضن للتأثيرات الصحية غير المتناسبة والناجمة عن استخدام مصادر الطاقة غير المستدامة. |
Reprisals that are disproportionate by comparison with the provocation that preceded them are prohibited. | وأعمال الثأر التي ﻻ تتناسب مع ما سبقها من استفزازات محرمة. |
Reprisals which are disproportionate in comparison with the provocation which preceded them are prohibited. | فلﻷعمال اﻻنتقامية التي ﻻ تتناسب مع اﻻستفزاز الذي سبقها ممنوعة. |
(c) The disproportionate suffering of members of ethnic minorities, women and children from such violations | (ج) المعاناة الشديدة التي يتحملها أعضاء الأقليات العرقية، والنساء، والأطفال، من جراء هذه الانتهاكات |
And here, again, we see Africa has a disproportionate share of the numbers of doctors. | و هنا، مجددا ، نلاحظ أن نصيب إفريقيا غير متكافئ في عدد الأطباء. |
Related searches : Manifestly Unreasonable - Manifestly Unfounded - Manifestly Excessive - Disproportionate Effort - Disproportionate Increase - Disproportionate Influence - Disproportionate Share - Disproportionate Number - Disproportionate Impact - Grossly Disproportionate - Disproportionate Effect - Disproportionate Costs