Translation of "manifestly disproportionate" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Disproportionate - translation : Manifestly - translation : Manifestly disproportionate - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

(b) Manifestly ill founded.
(ب) قائمة على أسس واهية بصورة واضحة.
Equally, manifestly a gentleman.
من الواضح أنه شخص مهذب.
(a) Is not manifestly unfounded
(أ) لا يفتقر بشكل واضح إلى أساس
(a) is not manifestly unfounded,
(أ) يستند بوضوح إلى أساس
That's manifestly absurd. He can't speak.
هذا سخيف فلا يمكنه التحدث
Such concerns are understandable but manifestly exaggerated.
والحق أن مثل هذه المخاوف مفهومة ولكنها مبالغ فيها بشكل واضح.
Disproportionate exercise of police powers
إفراط رجال الشرطة في ممارسة سلطاتهم
Sense and Nonsense about Disproportionate Force
المعقول واللامعقول بشأن استخدام القوة غير المتناسبة
It is neither disproportionate nor excessive.
إن بناء الجدار ليس إجراء غير مناسب وليس إجراء مفرطا .
This is wrong, disproportionate and dishonest.
هذا أمر جائر وغير متكافئ وغير نزيه.
And this is manifestly not the best of times.
ومن الواضح أننا اليوم لا نعيش أفضل الظروف.
Therefore, it considers that the communication is manifestly unfounded.
ومن ثم، فهي تعتبر أن البلاغ لا يستند، كما هو واضح، إلى أي أساس.
The young representatives understand that these issues are manifestly interlinked.
ويدرك الممثلون الشباب تمام الإدراك أن كل هذه القضايا مترابطة ومتشابكة على نحو واضح جلي.
(c) The communication is not substantiated or is manifestly groundless
(ج) إذا كان البلاغ تعوزه أسباب كافية أو كان يخلو بوضوح من أساس
the Committee considers it de minimis or manifestly ill founded.
2 اعتبرته اللجنة تافها أو لا يستند بوضوح إلى أسس سليمة.
2.1.8 2.1.7 bis Procedure in case of manifestly impermissible reservations
2 1 8 2 1 7 مكررا الإجراءات في حالة التحفظات غير المسموح بها بصورة بي نة()
Africa has a disproportionate share of the infection.
حصة أفريقيا من العدوى غير متناسبة.
(b) Leads to a result which is manifestly absurd or unreasonable.
''(ب) إلى نتيجة منافية بوضوح للمنطق أو المعقول.
(b) Leads to a result which is manifestly absurd or unreasonable.
(ب) إلى نتيجة منافية بوضوح للمنطق أو المعقول.
First, countries with a diminishing stake retain disproportionate power.
فأولا، تحتفظ البلدان التي تضاءل تأثيرها في العالم بقدر غير متناسب من السلطة.
(e) It is manifestly ill founded or not sufficiently substantiated or when
(هـ) أو كان بلا أساس واضح أو كان غير مدعم ببراهين كافية
(d) The injured person is manifestly precluded from pursuing local remedies or
(د) أو يمنع الشخص المضرور منعا واضحا من اللجوء إلى ســــــبل الانتصاف المحلية
Counsel also rejects the characterisation of the case as manifestly ill founded.
كما يرفض المحامي توصيف الحالة بأنها تفتقر، على نحو واضح، لأية أسس وجيهة.
Progress has also been disproportionate in relation to the Goals.
وكان التقدم متفاوتا أيضا فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية.
The Government's response to the insurrection was ruthless and disproportionate.
وكان رد الحكومة على هذا العصيان وحشيا ومفرطا.
Africa has a disproportionate share of the numbers of doctors.
أن نصيب إفريقيا غير متكافئ في عدد الأطباء.
In the State party's view, the author's claim is therefore manifestly ill founded.
ولذلك ترى الدولة الطرف أن من الواضح أن دعوى صاحب البلاغ لا أساس لها.
(a) The charges against him are manifestly devoid of any substance. In particular
(أ) إن التهم الموجهة إليه خالية من أي مضمون بصورة واضحة، وبالتحديد
There are a number of ways to account for Jews disproportionate achievement.
وهناك عدد من الطرق لتفسير الإنجازات غير المتناسبة التي حققها اليهود.
An increasingly disproportionate number of girls are being infected with HIV AIDS.
فعدد الفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية الإيدز يتزايد بصورة غير متكافئة.
(b) That the complaint is not an abuse of the Committee's process or manifestly unfounded
(ب) أن الشكوى لا تمثل إساءة استخدام لعمل اللجنة أو أنها لا أساس لها بصورة واضحة
The experiences of recent years has made it manifestly clear that this Convention is inadequate.
إن خبرات السنوات اﻷخيرة تجعل من الواضح الجلي أن هذه اﻻتفاقية ﻻ تفي بالغرض.
And as you can see, Africa has a disproportionate share of the infection.
و كما ترون، حصة أفريقيا من العدوى غير متناسبة.
Such a consequence would, however, be disproportionate under article 26 of the Covenant.
غير أن هذه النتيجة ستكون غير متناسبة في إطار المادة 26 من العهد.
Inherent in the concept of CIDT is the disproportionate exercise of police powers.
38 إفراط رجال الشرطة في ممارسة سلطاتهم متضمن في مفهوم المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
(h) Forced displacement of its citizens, including a disproportionate displacement of ethnic minorities
(ح) التشريد القسري لمواطنيها، بما في ذلك تعرض الأقليات العرقية للتشريد بنسب فادحة
The provision was examined, and complaints against it declared manifestly ill founded, by the European Court.
وقد بحثت المحكمة الأوروبية() هذه المادة وأعلنت بوضوح أن الشكاوى من هذه المادة لا تستند إلى أساس.
In the face of massive influxes of refugees fleeing from wars, this requirement is manifestly incongruous.
وفي مواجهة التدفقات الهائلة للاجئين الذين يفرون من الحروب، فإنه من الجلي أن هذا المطلب غير مناسب.
Instead, certain members now do a disproportionate amount of the fighting, funding, and dying.
ولكن ما يحدث الآن أن بعض الأعضاء يتحملون قدرا غير متناسبا من المسؤوليات القتالية والتمويلية، بل والخسائر في الأرواح.
Compared to developed countries, rogue actors do disproportionate damage in a country like Guinea.
ومقارنة بالدول المتقدمة، فإن القوى الشريرة تلحق أشد الضرر ببلد مثل غينيا.
It is also women who suffer the disproportionate health impacts of unsustainable energy sources.
والنساء أيضا هن يتعرضن للتأثيرات الصحية غير المتناسبة والناجمة عن استخدام مصادر الطاقة غير المستدامة.
Reprisals that are disproportionate by comparison with the provocation that preceded them are prohibited.
وأعمال الثأر التي ﻻ تتناسب مع ما سبقها من استفزازات محرمة.
Reprisals which are disproportionate in comparison with the provocation which preceded them are prohibited.
فلﻷعمال اﻻنتقامية التي ﻻ تتناسب مع اﻻستفزاز الذي سبقها ممنوعة.
(c) The disproportionate suffering of members of ethnic minorities, women and children from such violations
(ج) المعاناة الشديدة التي يتحملها أعضاء الأقليات العرقية، والنساء، والأطفال، من جراء هذه الانتهاكات
And here, again, we see Africa has a disproportionate share of the numbers of doctors.
و هنا، مجددا ، نلاحظ أن نصيب إفريقيا غير متكافئ في عدد الأطباء.

 

Related searches : Manifestly Unreasonable - Manifestly Unfounded - Manifestly Excessive - Disproportionate Effort - Disproportionate Increase - Disproportionate Influence - Disproportionate Share - Disproportionate Number - Disproportionate Impact - Grossly Disproportionate - Disproportionate Effect - Disproportionate Costs